4-75
BOITE A VITESSES, BARILLET DE SELECTEUR ET FOURCHETTE
GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL
TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO
ENG
2. Einbauen:
9
Zahnrad für 2. Gang (23Z)
1
9
Zahnrad für 4. Gang (24Z)
2
9
Zahnrad für 3. Gang (23Z)
3
9
Zahnrad für 5. Gang (20Z)
4
9
Zahnrad für 1. Gang (27Z)
5
9
O-Ring
6
An der Vorgelegewelle
7
.
HINWEIS:
9
Molybdändisulfidöl auf die Innen-
und Endoberfläche des Riemen-
spannrollen-Antriebsrads und auf die
Innenoberfläche des Schieberads
auftragen und anschließend einbau-
en.
9
Das Lithium-Fett auf den O-Ring
auftragen.
3. Einbauen:
9
Unterlegscheibe
1
9
Sprengring
2
HINWEIS:
9
Darauf achten, dass die scharfe
Kante
a
des Sprengringes an der
der Unterlegscheibe und dem Zahn-
rad
b
gegenüberliegenden Seite
angeordnet ist.
9
Sicherstellen, dass der Endspalt des
Sprengringes
c
an der Nut
d
der
Keilnutenwelle positioniert ist.
4. Einbauen:
9
Hülse
1
HINWEIS:
9
Lithiumseifen-Schmierfett auf der
Öldichtungslippe auftragen.
9
Beim Einbauen des Distanzstücks
im Kurbelgehäuse ist auf die Öldich-
tungslippe des Kurbelgehäuses zu
achten.
9
Distanzstück mit der abgeschrägten
Seite
a
gegen das Kurbelgehäuse
gerichtet, einbauen.
2. Monter:
9
2e engranage de pignon (23D)
1
9
4e engranage de pignon (24D)
2
9
3e engranage de pignon (23D)
3
9
5e engranage de pignon (20D)
4
9
1e engranage de pignon (27D)
5
9
Joint torique
6
A l’axe moteur
7
.
N.B.:
9
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur la surface intérieure et
d’extrémité du pignon libre et sur la
surface intérieure du pignon mobile,
puis les monter.
9
Appliquer de la graisse à base de
savon an lithium sur le joint torique.
3. Monter:
9
Rondelle ordinaire
1
9
Circlip
2
N.B.:
9
Vérifier que le coté à bord vif du cir-
clip
a
soit opposé à la rondelle ordi-
naire située contre le pignon
b
.
9
Vérifier que l’extrémité du circlip
c
est située dans une gorge de l’axe
d
.
4. Monter:
9
Collerette
1
N.B.:
9
Appliquer la graisse à base de savon
au lithium sur la lève de la bague
d’étanchéité.
9
Lorsque vous installez l’entretoise sur
le carter, prenez garde à la lèvre du
joint d’étanchéité du carter.
9
Installation de l’entretoise avec le côté
chanfreiné
a
vers le carter.
2. Installare:
9
Ingranaggio a ruota 2
a
(23T)
1
9
Ingranaggio a ruota 4
a
(24T)
2
9
Ingranaggio a ruota 3
a
(23T)
3
9
Ingranaggio a ruota 5
a
(20T)
4
9
Ingranaggio a ruota 1
a
(27T)
5
9
Anello di tenuta
6
Sull’asse motore
7
.
NOTA:
9
Applicare l’olio al bisolfuro di molib-
deno sulla superficie interna e la
superficie finale dell’ingranaggio folle
e sulla superficie interna dell’ingra-
naggio scorrevole, quindi installarli.
9
Applicare sullo anello di tenuta il
grasso a base di sapone di litio.
3. Installare:
9
Rosetta
1
9
Anello elastico di arresto
2
NOTA:
9
Assicurarsi che l’angolo acuto
dell’anello elastico di arresto
a
sia
posizionato sul lato opposto della
rosetta e dell’ingranaggio
b
.
9
Assicurarsi che l’estremità dell’anello
elastico di arresto
c
sia posizionata
sulla scanalatura dell’asse
d
.
4. Installare:
9
Bordino
1
NOTA:
9
Applicare sul labbro del paraolio il
grasso a base di sapone di litio.
9
Quando si installa il distanziale nel
carter, fare attenzione al bordo del
paraolio del carter.
9
Installare il distanziale con il lato
smussato
a
rivolto verso il carter.
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:47 AM Page 53
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...