4-36
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO
ENG
Schubstange
1. Prüfen:
9
Schubstange 1
1
9
Lager
2
9
Unterlegscheibe
3
9
Schubstange 2
4
Abnutzung/Beschädigung/
Biegung
→
Erneuern.
IC484810
Asta di spinta
1. Ispezionare:
9
Asta di spinta 1
1
9
Cuscinetto
2
9
Rosetta
3
9
Asta di spinta 2
4
Usura/Danni/Curvatura
→
Sosti-
tuirli.
MONTAGE UND EINBAU
Schubhebelachse
1. Einbauen:
9
Schubhebelachse
1
9
Kupferscheibe
2
9
Schrauben (Schubhebelachse)
3
HINWEIS:
Lithium-Fett auf die Öldichtungslippe
und Schubhebelachse auftragen.
IC495000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
IC485120
Asse leva di spinta
1. Installare:
9
Asse leva di spinta
1
9
Rondella in rame
2
9
Bullone (asse leva di spinta)
3
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone al
litio sul bordo del paraolio e spingere
l’asse della leva di spinta.
Reibscheibe
1. Messen:
9
Reibscheibendicke
Abweichung von Spezifikation
→
Die Reibscheiben als Satz
erneuern.
Die Reibscheiben an vier Stel-
len messen.
Kuplungsscheibe
1. Messen:
9
Verzug der Kupplungsschei-
ben
Abweichung von Spezifikation
→
Kupplungsscheiben als Satz
erneuern.
Eine Richtplatte
1
und eine
Fühlerlehre
2
verwenden.
Schubhebelachse
1. Prüfen:
9
Schubhebelachse
1
Abnutzung/Beschädigung
→
Erneuern.
Disque de friction
1. Mesurer:
9
Epaisseur de disque de friction
Hors-spécification
→
Changer
tous les disques de friction.
Mesurer chaque disque en
quatre endroits.
Disque d’embrayage
1. Mesurer:
9
Voile de disque d’embrayage
Hors-spécification
→
Changer
tous les disques d’embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer
1
et une jauge d’épaisseur
2
.
Axe de levier de poussée
1. Examiner:
9
Axe de levier de poussée
1
Usure/endommagement
→
Chan-
ger.
Tige de poussée
1. Examiner:
9
Tige de poussée 1
1
9
Roulement
2
9
Rondelle ordinaire
3
9
Tige de poussée 2
4
Usure/endommagement/défor-
mation
→
Changer.
REMONTAGE ET
MONTAGE
Axe de levier de poussée
1. Monter:
9
Axe de levier de poussée
1
9
Rondelle en cuivre
2
9
Boulon (axe de levier de pous-
sée)
3
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de sapo-
nification de lithium sur le joint à lèvre
et l’axe de levier de poussoir.
IC484500
Disco di innesto
1. Misurare:
9
Spessore del disco di innesto
Fuori specifica
→
Sostituire il
disco di innesto come set.
Misurare su tutti e quattro i
punti.
IC484600
Disco della frizione
1. Misurare:
9
Svergolamento del disco della
frizione
Fuori specifica
→
Sostituire il
disco della frizione come set.
Usare un piano di riscontro
1
e
uno spessimetro
2
.
IC484700
Asse della leva di spinta
1. Ispezionare:
9
Asse della leva di spinta
1
Usura/Danni
→
Sostituirlo.
Standard
<Grenze>
2,9~3,1 mm
2,8 mm
(0,114~0,122 in)
(0,110 in)
Reibscheibendicke:
Verzugsgrenze:
0,2 mm (0,008 in)
Valore normale
<Limite>
2,9~3,1 mm
2,8 mm
(0,114~0,122 in)
(0,110 in)
Spessore del disco di inne-
sto:
Limite di svergolamento:
0,2 mm (0,008 in)
Limite de déformation:
0,2 mm (0,008 in)
Standard
<Limite>
2,9~3,1 mm
2,8 mm
(0,114~0,122 in)
(0,110 in)
Epaisseur de disque de
friction:
6 Nm (0,6m•kg, 4,3 ft•lb)
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
1P8-9-32-4b 4/6/06 2:13 PM Page 19
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...