4-17
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND ZUNGENVENTIL
CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA
ENG
2. Serrer:
9
Vis (raccord du carburateur )
1
3. Serrer:
9
Vis (raccord du filtre à air)
1
N.B.:
Placez la tête de la vis
a
avec son
sommet comme illustré et fixez la bride
en l’alignant sur la ligne horizontale
b
qui passe par l’axe de l’alésage du car-
burateur.
4. Connecter:
9
Fil du TPS (capteur de position
du papillon)
1
9
Fil d’électrovanne
2
Se reporter à la section “CHE-
MINEMENT DES CABLES”
du CHAPITRE 2.
5. Régler:
9
Régime de ralenti
Se reporter à la section
“REGLAGE DU REGIME DE
RALENTI” du CHAPITRE 3.
2. Festziehen:
9
Schraube (Vergaserverbin-
dung)
1
3. Festziehen:
9
Schraube (Luftfilterverbindung)
1
HINWEIS:
Schraubenkopf
a
mit dem oberen
Teil wie angegeben anbringen und
Klemme in Übereinstimmung mit der
waagerechten Linie
b
ausrichten, die
durch die Mitte der Vergaserbohrung
führt.
4. Anschließen:
9
TPS-Leitungskabel (Drossel-
stellungssensor)
1
9
Magnetventilleitung
2
Siehe Abschnitt „KABEL-
F Ü H R U N G S Ü B E R S I C H T -
PLAN“ im KAPITEL 2.
5. Einstellen:
9
Leerlaufdrehzahl
Siehe Abschnitt „EINSTEL-
LUNG DER LEERLAUFDREH-
ZAHL“ im KAPITEL 3.
2. Serrare:
9
Vite (giunto del carburatore)
1
3. Serrare:
9
Vite (giunto del filtro dell’aria)
1
NOTA:
Posizionare la vite con la testa
a
nella
posizione illustrata e fissare la fascia di
serraggio in modo che sia allineata con
la linea orizzontale
b
che attraversa il
centro del diametro interno del carbura-
tore.
4. Collegare:
9
Conduttore TPS (sensore di
posizione gas)
1
9
Conduttore elettrovalvola
2
Consultare la sezione “DIA-
GRAMMA DEL PASSAGGIO
DEI CAVI” al CAPITOLO 2.
5. Regolare:
9
Numero di giri al minimo
Consultare la sezione “REGO-
LAZIONE DEL NUMERO DI
GIRI AL MINIMO” al CAPI-
TOLO 3.
1P8-9-32-4a 4/10/06 1:53 PM Page 35
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...