5-59
CHAS
BRAS OSCILLANT
HINTERRADSCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
Bras oscillant
1. Monter:
9
Bague
1
9
Roulement de butée
2
9
Bague d’étanchéité
3
9
Collerette
4
Au bras oscillant
5
.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur les manchons, les roule-
ments de butée, les lèvres de bague
d’étanchéité et les surfaces de contact
du collier et du roulement de butée.
2. Monter:
9
Collerette
1
9
Rondelle
2
Au bras de relais
3
.
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdéne
sur la collerette et les lèver de bague
d’étanchéité.
IC5751B3
Forcellone oscillante
1. Installare:
9
Boccola
1
9
Cuscinetto reggispinta
2
9
Paraolio
3
9
Bordino
4
Sul forcellone oscillante
5
.
NOTA:
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sulle boccole, sui cusci-
netti reggispinta, sui labbri del paraolio
e sulle superfici di contatto del collari-
no e del supporto reggispinta.
2. Installare:
9
Bordino
1
9
Rondella
2
Sul braccio di rinvio
3
.
NOTA:
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sui bordini e sui labbri del
paraolio.
Hinterradschwinge
1. Einbauen:
9
Buchse
1
9
Drucklager
2
9
Öldichtung
3
9
Hülse
4
Zur Hinterradschwinge
5
.
HINWEIS:
Molybdändisulfitfett auf die Buchsen,
Drucklager, Dichtring-Dichtlippen und
Kontaktflächen der Muffe und der
Drucklager auftragen.
2. Einbauen:
9
Hülse
1
9
Unterlegscheibe
2
Zum Relaisarm
3
.
HINWEIS:
Das Molybdän-Fett auf den Hülsen
und den Öldichtungslippen auftragen.
Profondeur installée de
roulement
a
a
:
Zéro mm (Zéro in)
3. Monter:
9
Roulement
1
9
Bague d’étanchéité
2
Au bielle.
N.B.:
9
Appliquer une graisse de molybdéne
sur le roulement lors de la repose.
9
Installer le roulement en l’insérant sur
côté où les repères ou numéros du fa-
bricant sont inscrits.
3. Einbauen:
9
Lager
1
9
Öldichtung
2
Zur Pleuelstange.
HINWEIS:
9
Molybdän-Fett auf dem Lager auftra-
gen, wenn dies eingebaut wird.
9
Das Lager einbauen, indem es an der
Seite mit den Herstellermarkierungen
oder Herstellungsnummern eingepresst
wird.
3. Installare:
9
Cuscinetto
1
9
Paraolio
2
Sulla leva di rinvio.
NOTA:
9
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul cuscinetto durante
l’installazione.
9
Installare il cuscinetto premendolo sul
lato che riporta le marcature o i nume-
ri di fabbricazione.
Einbautiefe der Lager
a
a
:
Null mm (Null in)
Profondità installata dei
cuscinetti
a
a
:
Zero mm (Zero in)
3. Monter:
9
Collerette
1
Au bielle
2
.
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdéne
sur les collerettes et les lèvres du joint
d’étanchéité.
3. Einbauen:
9
Hülse
1
Zur Pleuelstange
2
.
HINWEIS:
Das Molybdän-Fett auf Hülse und
Öldichtungslippen auftragen.
3. Installare:
9
Bordino
1
Sulla leva di rinvio
2
.
NOTA:
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul bordino e sui labbri
del paraolio.
1P8-9-32-5d 4/5/06 5:58 PM Page 11
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...