7-15
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
TUN
Réglage du ressort après remplace-
ment
Les réglages de la fourche avant peu-
vent être affectées par la suspension
arrière; il convient donc d’équilibrer
l’arrière et l’avant de la machine (la
position, etc.) avant d’effectuer les
réglages.
1. Ressort mou
En principe, un ressort mou offre
une sensation de conduite douce.
La force de rebond tend à être plus
forte et la fourche avant peut
s’enfoncer plus profondément lors
de la conduite sur des routes caho-
teuses.
Réglage d’un ressort mou:
9
Régler la force de rebond.
Dévisser d’un ou deux déclics.
9
Régler la force de compression.
Visser d’un ou deux déclics.
2. Ressort dur
En principe, un ressort dur offre
une sensation de conduite dure. La
force de rebond a tendance à
s’affaiblir, entraînant une perte de
sensation de contact avec la surfa-
ce de la route ou un guidonnage.
Réglage d’un ressort dur:
9
Régler la force de rebond.
Visser d’un ou deux déclics.
9
Régler la force de compression.
Dévisser d’un ou deux déclics.
Einstellung der Feder nach dem
Austausch
Da die Vorderradgabeleinstellung
leicht von der Hinterradfederung
beeinflusst wird, muss darauf geach-
tet werden, dass das Vorder- und Hin-
terrad der Maschine gut balanciert (in
richtiger Position etc.) ist, wenn die
Vorderradgabel eingestellt wird.
1.
Verwendung einer weichen
Feder
Normalerweise bewirkt eine wei-
che Feder ein weiches Fahrgefühl.
Die Ausfederdämpfung wird stär-
ker, und die Gabel kann bei einer
Reihe von Vertiefungen immer
stärker einsinken.
Zum Einstellen einer weichen
Feder:
9
Die Ausfederdämpfung
ändern.
Um eine oder zwei Klickstel-
lungen herausdrehen.
9
Die Einfederdämpfung ändern.
Um eine oder zwei Klickstel-
lungen hereindrehen.
2. Verwendung einer harten Feder
Normaleweise bewirkt eine harte
Feder ein hartes Fahrgefühl. Die
Ausfederdämpfung wird geringer,
und ein Gefühl mangelnden
Fahrbahnkontaktes kann entste-
hen, ebenso wie Vibrationen im
Lenker.
Zum Einstellen einer harten
Feder:
9
Die Ausfederdämpfung
ändern.
Um eine oder zwei Klickstel-
lungen herausdrehen.
9
Die Einfederdämpfung ändern.
Um eine oder zwei Klickstel-
lungen hereindrehen.
IC72A001
Registrazione della molla dopo la
sostituzione
Dato che la registrazione della forcella
anteriore può essere facilmente influen-
zata dalla sospensione posteriore, fare
attenzione che la parte anteriore e
posteriore del veicolo sia bilanciata (in
posizione, ecc.) quando si registra la
forcella anteriore.
1. Uso di una molla dolce
Generalmente una molla dolce dà
una sensazione di guida dolce. Lo
smorzamento dell’estensione tende
a diventare più forte e può darsi
che la forcella anteriore si abbassi
molto su una serie di irregolarità.
Per registrare una molla dolce:
9
Cambiare lo smorzamento
dell’estensione.
Ruotarlo in senso inverso di uno
o due scatti.
9
Cambiare lo smorzamento della
compressione.
Ruotarlo in senso normale di
uno o due scatti.
2. Uso di una molla rigida
Generalmente una molla rigida dà
una sensazione di guida rigida. Lo
smorzamento dell’estensione tende
a diventare più debole, il che com-
porta una mancanza di senso di
contatto con il manto stradale o
vibrazioni del manubrio.
Per registrare una molla rigida:
9
Cambiare lo smorzamento
dell’estensione.
Ruotarlo in senso normale di
uno o due scatti.
9
Cambiare lo smorzamento della
compressione.
Ruotarlo in senso inverso di uno
o due scatti.
1P8-9-32-7 4/28/06 3:48 PM Page 35
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...