4-35
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO
ENG
INSPEKTION
Kupplungsgehäuse und
Kupplungsnabe
1. Prüfen:
9
Kupplungsgehäuse
1
Risse/Verschleiß/Beschädi-
gung
→
Erneuern.
9
Kupplungsnabe
2
Narbig/Verschleiß/Beschädi-
gung
→
Erneuern.
IC494000
ISPEZIONE
IC484100
Corpo e mozzo della frizione
1. Ispezionare:
9
Corpo della frizione
1
Incrinature/Usura/Danni
→
Sostituirlo.
9
Mozzo della frizione
2
Rigature/Usura/Danni
→
Sostituirlo.
Primärabtriebszahnrad
1. Kontrollieren:
9
Spiel am Umfang
Spiel vorhanden
→
Erneuern.
9
Zähne
a
Abnutzung/Beschädigung
→
Erneuern.
IC484201
Ingranaggio condotto primario
1. Controllare:
9
Gioco circonferenziale
Esiste gioco
→
Sostituirlo.
9
Denti dell’ingranaggio
a
Usura/Danni
→
Sostituirli.
Kupplungsfeder
1. Messen:
9
Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder
a
Abweichung von Spezifikation
→
Die Federn als Satz erneu-
ern.
IC484400
Molla della frizione
1. Misurare:
9
Lunghezza libera della molla
della frizione
a
Fuori specifica
→
Sostituire le
molle come set.
AUSBAUPUNKTE
Kupplungsnabe
1. Ausbauen:
9
Mutter
1
9
Sicherungsscheibe
2
9
Kupplungsnabe
3
HINWEIS:
Die Scherungsscheibe gerade biegen
und das Kupplung-Haltewerkzeug
4
,
5
verwenden, um die Kupplungsnabe
festzuhalten.
å
Für USA und CDN
∫
Außer USA und CDN
POINTS DE DEPOSE
Noix d’embrayage
1. Déposer:
9
Ecrou
1
9
Rondelle-frein
2
9
Noix d’embrayage
3
N.B.:
Redresser la rondelle-frein et utiliser
l’outil de poignée d’embrayage
4
,
5
pour maintenir la noix d’embrayage.
å
Pour USA et CDN
∫
Excepté pour USA et CDN
VERIFICATION
Cloche et noix d’embrayage
1. Examiner:
9
Cloche d’embrayage
1
Craquelures/usure/endommage-
ment
→
Changer.
9
Noix d’embrayage
2
Rayures/usure/endommagement
→
Changer.
Pignon mené primaire
1. Contrôler:
9
Jeu circonférentiel
Le jeu existe
→
Changer.
9
Dent
a
Usure/endommagement
→
Changer.
Ressort d’embrayage
1. Mesurer:
9
Longueur libre de ressort
d’embrayage
a
Hors spécification
→
Changer
tout les ressorts.
IC493000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC483211
Mozzo della frizione
1. Togliere:
9
Dado
1
9
Rosetta di sicurezza
2
9
Mozzo della frizione
3
NOTA:
Raddrizzare la linguetta della rosetta di
sicurezza e usare l’utensile reggi-frizio-
ne
4
,
5
per reggere il mozzo della fri-
zione.
å
Per USA e CDN
∫
Tranne che per USA e CDN
Kupplung-Haltewerk-
zeug:
YM-91042 ................
4
4
90890-04086 ...........
5
5
Standard
<Grenze>
50,0 mm
48,0 mm
(1,969 in)
(1,890 in)
Ungespannte Länge der
Kupplungsfeder:
Utensile reggi-frizione:
YM-91042 ................
4
4
90890-04086.............
5
5
Valore normale
<Limite>
50,0 mm
48,0 mm
(1,969 in)
(1,890 in)
Lunghezza libera della
molla della frizione:
Outil de poignée
d’embrayage :
YM-91042 ................
4
4
90890-04086.............
5
5
Standard
<Limite>
50,0 mm
48,0 mm
(1,969 in)
(1,890 in)
Ressort d’embrayage-
Longueur libre:
1P8-9-32-4b 4/6/06 2:13 PM Page 17
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...