INSP
ADJ
3-17
PARTIE CYCLE/PURGE DE L’AIR DU SYSTEME DE FREINAGE
FAHRGESTELL/ENTLÜFTUNG DER BREMSANLAGE
TELAIO/ SPURGO DELL’ARIA DALL’IMPIANTO FRENANTE
Entlüftungsschritte:
a. Die empfohlene Bremsflüssig-
keit in den Behälter einfüllen.
b. Die Membrane einsetzen.
Darauf achten, dass keine
Bremsflüssigkeit verschüttet
oder der Bremsbehälter über-
füllt wird.
c. Einen durchsichtigen Pla-
stikschlauch
2
an die Brems-
sattel-Entlüftungsschraube
1
anschließen.
d. Das andere Ende dieses
Schauches in ein Auffangge-
fäß führen.
e. Handbremshebel oder Fuß-
bremshebel mehrmals betäti-
gen.
f. Handbremshebel ziehen (Fuß-
bremshebel niedertreten) und in
dieser Stellung halten.
g. Die Entlüftungsschraube
lösen. Langsam bis zum
Anschlag den Fußbremshebel
niederdrücken bzw. den
Handbremshebel ziehen.
h. Die Entlüftungsschraube fest-
ziehen, wenn der Hebel ganz
durchgezogen ist; danach den
Hebel freigeben.
i. Die Schritte (e) bis (h) wieder-
holen, bis alle Luftblasen aus
dem System ausgebaut sind.
Passi dello spurgo dell’aria:
a. Aggiungere al serbatoio liqui-
do per freni adeguato.
b. Installare il diaframma. Fare
attenzione a non versare parte
del liquido o a non permettere
al serbatoio di traboccare.
c. Collegare il tubo di plastica
trasparente
2
saldamente alla
vite di spurgo della pinza
1
.
d. Collocare l’altra estremità del
tubo in un contenitore.
e. Azionare lentamente diverse
volte la leva o il pedale di
comando del freno.
f. Tirare la leva verso l’interno o
premere il pedale. Tenere la
leva o il pedale in posizione.
g. Allentare la vite di spurgo e
lasciare correre la leva o il
pedale verso il suo limite.
h. Serrare la vite di spurgo quando
è stato raggiunto il limite della
leva o del pedale; quindi lasciare
andare la leva o il pedale.
i. Ripetere le operazioni da (e) a
(h) finché tutte le bollicine d’aria
sono state tolte dall’impianto.
FAHRGESTELL
ENTLÜFTUNG DER BREMSANLAGE
W
Die Bremsanlage muss unbedingt in
den folgenden Fällen entlüftet werden:
9
Nach Demontage und Montage
der Bremsanlage.
9
Nach Lösen oder Ausbau eines
Bremsschlauches.
9
Bei sehr niedrigem Bremsflüssig-
keitsstand.
9
Bei fehlerhafter Funktion der
Bremsanlage.
Es kann zu einer gefährlichen
Abnahme des Bremsvermögens
kommen, falls die Bremsanlage
nicht richtig entlüftet ist.
1. Ausbauen:
9
Hauptbremszylinderkappe
9
Membrane
9
Schwimmer im Behälter (vor-
dere Bremse)
9
Schutz (Hinterradbremse)
2. Entlüften:
9
Bremsflüssigkeit
A
Vorn
B
Hinten
PARTIE CYCLE
PURGE DE L’AIR DU SYSTEME
DE FREINAGE
XG
Purger le système de freinage si:
9
Le système a été démonté
9
Un tuyan de frein a été desserré ou
deposé
9
Le liquide de frein est très bas
9
Le frein fonctionne mal
Si le système de freinage n’est pas
correctement purgé, cela peut se tra-
duire par une dangereuse perte
d’efficacité de freinage.
1. Déposer:
9
Coupelle de maître-cylindre
9
Diaphragme
9
Flotteur du réservoir (frein
avant)
9
Protecteur (frein arrière)
2. Purger:
9
Liquide de frein
å
Avant
∫
Arrière
IC360000
TELAIO
IC361030
SPURGO DELL’ARIA DALL’IMPIAN-
TO FRENANTE
T
Spurgare l’impianto frenante se:
9
L’impianto è stato smontato.
9
E’ stato allentato o tolto un tubo
flessibile del freno.
9
Il livello del liquido per freni è
molto basso.
9
Il funziomaento dei freni è difettoso
Se il circuito dei freni non è spurgato
correttamente può verificarsi una
pericolosa perdita della capacità di
frenaggio.
1. Togliere:
9
Tappo del cilindro principale
9
Diaframma
9
Galleggiante del serbatoio
(freno anteriore)
9
Dispositivo di protezione (freno
posteriore)
2. Spurgare
9
Liquido per freni
å
Anteriore
∫
Posteriore
Procédure de purge de l’air:
a. Ajouter du liquide de frein cor-
rect dans le réservoir.
b. Mettre en place le diaphragme.
Prendre garde à ne pas renver-
ser ou faire déborder le réser-
voir.
c. Connecter hermétiquement le
tuyau transparent en matière
plastique
2
, à la vis de purge
1
de l’étrier.
d. Mettre l’autre extrémité du
tuyau dans un récipient.
e. Actionner légèrement plusieurs
fois le levier ou la pédale de
frein.
f. Appuyer sur le levier ou la
pédale de frein et le maintenir
dans cette position.
g. Desserrer la vis de purge et
laisser le levier ou la pédale
s’enfoncer sur toute sa course.
h. Resserrer la vis de purge quand
le levier ou la pédale a atteint
sa limite.
Relâcher ensuite le levier ou la
pédale.
i. Refaire les opérations (e) à (h)
jusqu’à l’élimination totale des
bulles d’air du système.
Vis de purge:
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
Vite di spurgo:
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
Entlüftungsschraube:
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
1P8-9-32-3b 5/1/06 9:40 AM Page 3
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...