6. Installare:
9
Supporto (tranne che per USA e
CDN)
1
9
Bullone [supporto (tranne che
per USA e CDN)]
2
9
Bullone (carter)
NOTA:
Serrare i bulloni di serraggio del carter
in sequenza, usando uno schema incro-
ciato.
6. Einbauen:
9
Halter (außer USA und CDN)
1
9
Schraube [Halter (außer USA
und CDN)]
2
9
Schraube (Kurbelgehäuse)
HINWEIS:
Die Kurbelgehäuse-Befestigungs-
schrauben in mehreren Schritten und
über Kreuz festziehen.
6. Monter:
9
Support (excepté pour USA et
CDN)
1
9
Boulon [support (excepté pour
USA et CDN)]
2
9
Boulon (carter)
N.B.:
Serrer les boulons de serrage de carter
par étape en suivant un ordre entrecroi-
sé.
4-71
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO A GOMITI
ENG
7. Einbauen:
9
Zugfeder
1
9
Halter
2
9
Schraube (Halter)
3
HINWEIS:
Halterung so einbauen, dass sie den
Vorsprung
a
am Kurbelgehäuse
(rechts) berührt.
8. Festziehen:
9
Segment
1
9
Schraube (Segment)
2
HINWEIS:
9
Wenn das Segment auf der Schalt-
walze angebracht wird
3
, die Kör-
nermarkierung
a
mit dem Passstift
b
ausrichten.
9
Das Segment bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen und die
Schraube festziehen.
d
D
Falls das Segment einem Stoß aus-
gesetzt wird, wird es u. U. beschä-
digt. Bitte darauf achten, dass das
Segment beim Anziehen der
Schraube keinem Stoß ausgesetzt
wird.
9. Ausbauen:
9
Dichtmittel
Herausgedückt zwischen den
Zylinder-Trennflächen.
10. Auftragen:
9
Motoröl
Auf Kurbelzapfen, Lager, Ölzu-
fuhrbohrung sowie Pleuelstan-
ge und Unterlegscheibe.
11. Kontrollieren:
9
Funktion der Kurbelwelle und
des Getriebes
Ungleichmäßige Funktion
→
Instandsetzen.
7. Monter:
9
Ressort de tension
1
9
Support
2
9
Boulon (support)
3
N.B.:
Installez la béquille de façon à ce
qu’elle soit en contact avec la saillie
a
du carter (droit).
8. Serrer:
9
Segment
1
9
Boulon (segment)
2
N.B.:
9
Lors de l’installation du segment sur
l’arbre à came
3
, aligner la marque
imprimée
a
avec la broche de centra-
ge
b
.
9
Tourner le segment dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’arrête et resserrer le boulon.
f
F
Si le segment subit un impact, il
risque d’être endommagé. Veiller à
ne pas causer d’impact sur le seg-
ment lors du serrage du boulon.
9. Déposer:
9
Etanchéité
Chassée sur le plan de joint du
cylindre.
10. Mettre:
9
Huile monteur
Sur le maneton, le roulement, le
trou de refoulement et les ron-
delles de tête de bielle.
11. Contrôler:
9
Fonctionnement de vilebrequin
et de boîte à vitesses
Pas de douceur
→
Réparer.
7. Installare:
9
Molla di tensione
1
9
Supporto
2
9
Bullone (supporto)
3
NOTA:
Montare il supporto in modo che tocchi
la sporgenza
a
del carter (destra).
8. Serrare:
9
Segmento
1
9
Bullone (segmento)
2
NOTA:
9
Quando si installa il segmento sulla
camma del cambio
3
, allineare la
punzonatura
a
con il perno di riferi-
mento
b
.
9
Ruotare il segmento in senso orario
finché non si arresta e serrare il bullo-
ne.
i
I
Il segmento può essere danneggiato
se riceve un colpo. Attenzione a non
dare colpi sul segmento quando si
avvita il bullone.
9. Togliere:
9
Sigillante
Fuoriuscito sulla superficie di
accoppiamento del cilindro.
10. Applicare:
9
Olio per motori
Sul perno del gomito, sul cusci-
netto, sul foro d’erogazione
dell’olio e sulla rondella
dell’estremità grande della biel-
la.
11. Controllare:
9
Funzionamento dell’albero a
gomiti e della trasmissione
Difficoltà di funzionamento
→
Ripararli.
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
14 Nm (1,4 m•kg, 10 ft•lb)
1P8-9-32-4c 5/1/06 10:47 AM Page 45
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...