3-41
CONTROLE ET REGLAGE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DES ZÜNDZEITPUNKTS
CONTROLLO DELLA MESSA IN FASE DELL’ACCENSIONE
INSP
ADJ
Procédure de réglage:
9
Desserrer les vis (stator)
1
.
9
Aligner le repère gravé situé sur le
rotor avec le repère gravé situé sur
le stator
2
en déplaçant le stator.
9
Serrer les vis (stator).
Einstellschritte:
9
Die Schrauben (Stator)
1
lösen.
9
Die Körnermarkierung am Rotor
mit der Körnermarkierung am Sta-
tor
2
ausrichten, indem der Stator
bewegt wird.
9
Die Schrauben (Stator) festziehen.
Passi della regolazione:
9
Allentare le viti (statore)
1
.
9
Allineare la punzonatura sul roto-
re con la punzonatura sullo statore
2
muovendo lo statore.
9
Serrare le viti (statore).
7. Einstellen:
9
Zündzeitpunkt
7. Regolare:
9
Messa in fase dell’accensione
7. Régler:
9
Avance à l’allumage
Vis (stator):
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
Vite (statore):
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
Schraube (Stator):
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
1P8-9-32-3b 5/1/06 9:41 AM Page 51
Summary of Contents for YZ250(W)/W1
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...