FR
247
3ª Serie / 3
rd
Series / 3
e
Serie
• Toutes les fois qu’une roue est démontée ou rem
-
placée, il faut contrôler le serrage des écrous de
roue toutes les 8 heures jusqu’à leur parfaite mise
en place.
En cas de remplacement de la jante roue
ne commander que des pièces de re
-
change d’origine. Afin d’éviter des situa
-
tions dangereuses, placer une pencarte
sur la machine signalant la situation particulière.
• Il faut toujours dégonfler les roues avant toute inter
-
vention sur ces dernières.
• en cas de montée de la machine, s’assurer que
le cric est adapté au poids de la machine et qu’el
-
le ne risque pas de tomber. Par ailleurs, placer un
support de sécurité sous la machine pour éviter les
risques même en cas de fléchissement du cric.
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Betriebs- und Wartungshandbuch
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
PFLANZMASCHINE MIT EIGENANTRIEB
de
•
Jedes Mal, wenn ein Rad abmontiert oder ausge-
wechselt wird, den Anzug der Muttern alle 8 Stun-
den überprüfen, bis sie sich vollständig gesetzt ha-
ben.
Sollte das Rad/die Felge ausgewechselt
werden, ausschließlich Originalersatz
-
teile anfordern. Um gefährlichen Situati
-
onen vorzubeugen ist ein Schild an der
Maschine anzubringen, das auf die Ausnahmesi
-
tuation hinweist.
ACHTUNg!
MASCHINE
AUSSER BETRIEB
“ANNÄHERN vERBOTEN”
• vor jeder Art von eingriff an ihnen, immer die Luft
aus den Rädern lassen.
•
Im Falle eines Anhebens der Maschine sicherstel-
len, dass die Hebevorrichtung (der Hebebock) für
das Gewicht der Maschine geeignet ist und nicht
die Gefahr besteht, dass dieser einsinkt. Die Ma-
schine zur Sicherheit von unten abstützen, um
Gefahren durch Nachgeben der Hebevorrichtung
auszuschließen.
Summary of Contents for FAST BLOC 3 Series
Page 2: ......