
DIESELMOTOR • DIESEL ENGINE • MOTEUR DIESEL • MOTOR
E
DIESEL
6 / 10
04.MS
*05.05 160344.0004
Kühlsystem (Antriebsmotor)
Tägliche Kontrolle des Kühlmittelstandes vor
Arbeitsbeginn; ggf. Kühlmittel nachfüllen.
Wenn erforderlich, Kühlmittel wechseln,
mindestens jedoch 1 x jährlich.
GEFAHR
Vorsicht beim Abnehmen des
Kühlerverschlußdeckels. Die Kühlflüssigkeit kann
unter Druck stehen bzw. heiß sein -
Verbrennungsgefahr - Schutzkleidung tragen.
GEFAHR
Ausreichend Abstand zum Schalldämpfer und zu den
Maschinenkanten halten.
Absturz- bzw. Verbrennungsgefahr
ACHTUNG
Vor dem Ablassen der Kühlflüssigkeit muß der
Motor abgestellt werden. Abgelassenes Kühlmittel
ordnungsgemäß entsorgen.
Système de refroidissement (Moteur)
Contrôler quotidiennement le niveau de liquide
de refroidissement avant le début du travail.
Faire l’appoint si nécessaire.
Si nécessaire, vidanger le liquide de
refroidissement. Opération à effectuer au
minimum une fois per an.
DANGER
Faire attention en retirant le bouchon du radiateur.
Le liquide de refroidissement peut être sous pression
voire à haute température. Risques de brûlures
graves. Port de gants et vêtements de protection
obligatoire.
DANGER
Attention à ne pas s’approcher trop près du
silencieux et des bords de la machine !
Risque de chute ou de brûlures.
ATTENTION
Arrêter le moteur avant de vidanger le liquide de
refroidissement. Evacuer le liquide de
refroidissement récupéré conformément à la
réglementation en vigueur.
Cooling system (engine)
Check the coolant level daily prior to starting
work. Top-up the coolant when necessary.
Changing coolant when necessary, but at least
1 x yearly.
DANGER
Be careful when removing the cooler lid. The
coolant can be hot and under pressure. Danger of
scalding. Wear protective clothing.
DANGER
Keep well away from the exhaust silencer and the
edges of the machine. Danger of burns or falling.
CAUTION
The engine must be switched off before draining the
coolant. Ensure that the drained coolant is properly
disposed of.
Impianto liquido
refrigerante (motor
e
)
Co
ntrollare quotidianamente il livello del
refrigerante
p
rima della messa in funzione della macchina
.
R
abboccare se necessario
.
In caso di necessità, sostituire i
l refrigerante
. Eseguire
tale operazione almeno
1 v
o
l
ta
a
ll'ann
o.
PE
R
I
COL
O
Prestare attenzione nel rimuovere il coperchio
d
el
r
adiatore. Il r
efrigerante pu
ò essere sotto
pre
s
si
o
n
e
o
essere
cal
do
.
P
e
r
i
col
o d
i ustioni
.
Indossare abbigliamento
prote
t
t
iv
o.
PE
R
I
COL
O
Tenersi a debita distanza d
al
la marmitta di scarico e dai
bordi della macchina. Pericolo di ustioni o caduta.
ATTENZIONE
E' necessario spegnere il motore prima di far defluire il
refrigerante. Verificare che
i
l refrigerante
venga
adeguatamente smaltito
.
Kühlmittelwechsel
Verschlussdeckel abschrauben.
Spezialschlauch (im Lieferumfang enthalten)
anschrauben und Kühlflüssigkeit in einem
geeigneten Behälter auffangen. Schlauch
demontieren. Verschlußdeckel aufschrauben.
GEFAHR
Vorsicht beim Ablassen von heißem Kühlmittel.
Schutzkleidung tragen.
Vidange d’liquide de refroidissement
Dévisser et retirer le bouchon de vidange.
Visser le flexible spécial (fourni de série) et
récupérer le liquide de refroidissement dans un
récipient approprié. Désaccoupler le flexible et
revisser le bouchon de vidange.
DANGER
Observer les précautions d’usage pour la vidange
de liquide de refroidissement chaud. Port de gants et
vêtements de protection obligatoire.
Changing coolant
Remove the lid.
Screw on the special hose (supplied with
machine) and drain the coolant into a suitable
vessel.
Remove the hose and screw on the lid.
DANGER
Be careful when draining hot coolant. Wear
protective clothing.
Sostituzione del
refrigerante
Rimuovere il coperchio di chiusura
.
A
vvitare il flessibile
special
e
(
in dotazione)
e
raccogliere
i
l
liquido refrigerante in un
apposito
recipiente.
Scollegare il flessibile e riavvitare il coperchio
d
i chiusura
.
PE
RICOLO
:
Far defluire il refrigerante caldo con la massima
cautela. Indossare abbigliamento protettivo.
Summary of Contents for KMA 200
Page 10: ...8 8 04 MS 05 05 160344 0004 0 00 01 INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS SOMMAIRE INDICE...
Page 126: ...BELEUCHTUNG LIGHTS ECLAIRAGE LUCI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 06 01...
Page 132: ...4 4 04 MS 05 05 160344 0004 BUNKER HOPPER TREMIE DOSATORE 2 10 02...
Page 197: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 D f26 6 16 10 9 f21...
Page 199: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 D 16 10 9 f20 f26 6...
Page 203: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 GB f26 6 16 10 9 f21...
Page 205: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 GB 6 16 10 9 f21 f26...
Page 209: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 F f26 6 16 10 9 f21...
Page 211: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 F 6 16 10 9 f21 f26...
Page 215: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 E f26 6 16 10 9 f21...
Page 217: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 E 6 16 10 9 f21 f26...
Page 224: ...DRUCKER PRINTER IMPRIMANTE STAMPANTE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 30 03...
Page 254: ...WARTUNGSTABELLE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 D...
Page 258: ...SERVICE AND MAINTENANCE CHART 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 GB...
Page 262: ...TABLEAUX DE MAINTENANCE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 F...
Page 266: ...TABELLA DI MANUTENZIONE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 E...
Page 288: ...SATTELANH NGER SEMI TRAILER SEMI REMORQUE SEMIRIMORCHIO 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 01 04...
Page 320: ...SICHERUNGEN FUSES FUSIBLES FUSIBILI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 06 02...
Page 340: ...WASSERFILTER WATER FILTER FILTRE D EAU FILTRO DELL ACQUA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 12 02...