
BEDIENERFÜHRUNG • OPERATOR GUIDANCE • ASSISTANCE CONDUCTEUR •
GUIDA OPERATORE
2 / 2
04.MS
*05.05 160344.0004
Funktion anwählen
- Drücken Sie eine Taste.
- Der jeweilige Wert (z.B. Öldruck) wird auf dem Display dargestellt.
- Rote Leuchtdiode (LED) der angewählten Taste leuchtet.
HINWEIS
Nach dem erneuten Drücken der gleichen Taste, wird in die Grundeinstellung
geschaltet - in der Anzeige erscheinen die Werte für Motordrehzahl und
Kühlwassertemperatur.
Sélection des fonctions
- Appuyer sur une touche
- La valeur correspondante (par ex. pression d’huile) apparaît sur
l’afficheur.
- La LED rouge de la touche sélectionnée s’allume
INSTRUCTION
Une nouvelle pression sur la même touche permet de repasser au réglage de
base - le régime moteur et la température du liquide de refroidissement
apparaissent sur l’afficheur.
Function Call-Up
- Press a key.
- The corresponding value (e.g. tank contents) is shown on the display
panel.
- The red LED of the called-up key lights up.
REMARKS
After pressing the same key again, the basic setting will be called showing the
engine speed and coolant temperature.
Sele
zionare una funzione
- P
remere un tasto.
-
Il relativo valore
(
ad
e
s
.
la pressione dell'olio) appare sul display
.
- S
i accende il LED rosso corrispondente al tasto selezionato
.
NOTA
Premendo nuovamente lo stesso tasto, viene selezionata l'impostazione
di base che mostra il regime del motore e la temperatura del liquido
di raffreddamento.
HINWEIS
Tritt während des Betriebes eine Störung auf, zum Beispiel zu niedriger
Öldruck, zu hohe Kühlwassertemperatur usw., leuchtet die zugehörige
Kontrolle auf und in der Anzeige wird der aktuelle Wert angezeigt. Gleichzeitig
ertönt eine Hupe.
INSTRUCTION
En cas d’anomalie durant l’exploitation de la machine, comme par ex. une
pression d’huile insuffisante, le témoin correspondant s’allume et la valeur
momentanée apparaît sur l’afficheur. En même temps, l’avertisseur sonore
retentit.
REMARKS
If a fault should occur during operation, e.g. oil pressure too low or coolant
temperature too high, the respective pilot light will go on and the actual value
will be shown in the display. The warning horn will also sound.
NOTA
S
e si verifica un'anomalia durante il funzionamento, ad es. la pressione dell'olio
è troppo bassa o la temperatura del liquido di raffreddamento è troppo elevata,
si accende il LED corrispondente e sul display viene visualizzato il valore reale.
Inoltre entra in funzione anche l'avvisatore acustico.
Störmeldungen quittieren
Taste drücken - ca. 5 Sekunden festhalten. Die Hupe wird abgestellt.
ACHTUNG
Es ist unbedingt erforderlich die Störungsursache zu beseitigen. Der weitere
Betrieb der Maschine bei vorliegenden Störungen kann zu Schäden führen.
Validation des messages d’erreur
Maintenir la touche enfoncée pendant env. 5 secondes. Le signal
sonore est coupé.
ATTENTION
Il est absolument indispensable de remédier au défaut. La poursuite de
l’exploitation de la machine en cas d’anomalie peut conduire à son
endommagement.
Acknowledge error message
Press and hold the key for approx. 5 seconds. The horn will be switched
off.
CAUTION
It is imperative that the cause of the fault is located and rectified. Continuous
operation of the machine with a fault can cause extensive damage.
Conf
erma del messaggio di errore
P
remere il tasto e tenerlo premuto per circa 5 secondi. L'avvisatore
a
custico viene tacitato
.
A
T
TEN
Z
ION
E
Localizzare ed eliminare tassativamente la causa dell'anomalia.
Il funzionamento
continuativo della macchina in presenza di un'anomalia può causare gravi danni.
Summary of Contents for KMA 200
Page 10: ...8 8 04 MS 05 05 160344 0004 0 00 01 INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS SOMMAIRE INDICE...
Page 126: ...BELEUCHTUNG LIGHTS ECLAIRAGE LUCI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 06 01...
Page 132: ...4 4 04 MS 05 05 160344 0004 BUNKER HOPPER TREMIE DOSATORE 2 10 02...
Page 197: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 D f26 6 16 10 9 f21...
Page 199: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 D 16 10 9 f20 f26 6...
Page 203: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 GB f26 6 16 10 9 f21...
Page 205: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 GB 6 16 10 9 f21 f26...
Page 209: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 F f26 6 16 10 9 f21...
Page 211: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 F 6 16 10 9 f21 f26...
Page 215: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 E f26 6 16 10 9 f21...
Page 217: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 E 6 16 10 9 f21 f26...
Page 224: ...DRUCKER PRINTER IMPRIMANTE STAMPANTE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 30 03...
Page 254: ...WARTUNGSTABELLE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 D...
Page 258: ...SERVICE AND MAINTENANCE CHART 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 GB...
Page 262: ...TABLEAUX DE MAINTENANCE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 F...
Page 266: ...TABELLA DI MANUTENZIONE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 E...
Page 288: ...SATTELANH NGER SEMI TRAILER SEMI REMORQUE SEMIRIMORCHIO 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 01 04...
Page 320: ...SICHERUNGEN FUSES FUSIBLES FUSIBILI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 06 02...
Page 340: ...WASSERFILTER WATER FILTER FILTRE D EAU FILTRO DELL ACQUA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 12 02...