
BEDIENERFÜHRUNG (CHARGE) • OPERATOR GUIDANCE (BATCH) • ASSISTANCE CONDUCTEUR (LOT) •
GUIDA
OPERA
TORE
(
CARICAMENTO
)
160344.0004
*05.05 04.MS
3/4
Anzeige "Auto"
Der Chargenbetrieb sowie die Bandwaage
arbeiten im AUTOMATIK-Modus.
Message "Auto"
Le traitement par lots et la peseuse de bande
fonctionnent en mode AUTOMATIQUE
Display "Auto"
Batch operation and dosing conveyor scales
are working in AUTOMATIC mode.
Messaggio
"Auto"
Il sistema di caricamento e la bilancia del
nastro dosatore funzionano in modo
AUTOM
A
TICO.
"Anzeige HAut"
Der Chargenbetrieb arbeitet im AUTOMATIK-
Modus.
Bei einem Defekt am Geschwindigkeitssensor
der Bandwaage wird in diesem Modus die
Geschwindigkeit über die Potistellung des
Dosierbandes rechnerisch vorgegeben, sodaß
die Bandwaage trotz "Sensordefekt"
weiterarbeiten kann.
ACHTUNG
Dieser Modus darf nur bei einem Defekt des
Geschwindigkeitssensors gewählt werden.
In jedem Fall ist der Geschwindigkeitssensor sofort
zu reparieren bzw. auszutauschen.
Message "HAut"
Le traitement par lots fonctionne en mode
AUTOMATIQUE.
En cas de défectuosité du capteur de vitesse
de la peseuse de bande, la vitesse est calculée
dans ce mode d'après la position du
potentiomètre de la bande doseuse, de sorte
que la peseuse de bande puisse continuer de
fonctionner malgré la "panne de capteur".
ATTENTION
Ne sélectionner ce mode qu'en cas de défectuosité
du capteur de vitesse.
Dans tous les cas, le capteur de vitesse doit être
réparé ou remplacé immédiatement.
Display "HAut"
Batch operation is working in AUTOMATIC
mode.
If a fault occurs on the speed sensor of the
dosing conveyor scales while in this mode, the
speed will be regulated mathematically
according to the present setting of the variable
resistor, thereby enabling the dosing conveyor
scales to continue functioning despite the
"sensor fault".
CAUTION
This mode should only be selected in the event of a
fault on the speed sensor. The sensor must be
repaired or replaced immediately.
Messaggio
"HAut"
Il sistema di caricamento funziona in modo
AUTOM
A
TICO.
Se in questa modalità, si verifica un guasto al sensore
di velocità della bilancia
del nastro dosatore, la velocità
viene regolata
matematicamente in base all'attuale
impostazione del potenziometro del nastro. Ciò permette
alla bilancia del nastro dosatore di continuare a funzionare
malgrado il
"
guasto al sensore
".
AT
TENZIONE
S
elezionare questa modalità solamente se si verifica una
anomalia al sensore di velocità
.
Il sensore deve comunque essere riparato o sostituito
immediatamente
.
Anwendung der Pfeiltasten
AUF- oder AB-Taste betätigen (tasten) =
Sollwert erhöht / verringert sich jeweils um
0.1% oder 0.1 t)
AUF- oder AB-Taste betätigen (gedrückt halten)
= Sollwert erhöht / verringert sich stufenlos)
Usage des touches fléchées
Presser la touche fléchée HAUT ou BAS
(contact momentané) = la valeur de consigne
augmente / diminue par pas de 0.1 % ou 0.1 t
Presser la touche fléchée HAUT ou BAS (et la
maintenir enfoncée) = la valeur de consigne
augmente / diminue en continu.
Using the arrow keys
Briefly pressing the UP or DOWN key =
nominal value increases/decreases in
increments of 0.1% or 0.1t.
Pressing and holding UP or DOWN key =
nominal value increases/decreases
continuously.
Utilizzo dei tasti freccia
P
remere brevemente il tasto
SU
o
GIU'
=
il
valor
e
nominal
e
aumenta o diminu
isce con
incrementi o decrementi
di
0,1%
o
0,1 t
P
remere e tenere premuto il tasto SU
o
GIU' =
i
l valor
e
nominal
e
aumenta
o diminuisce
in maniera
continua.
Summary of Contents for KMA 200
Page 10: ...8 8 04 MS 05 05 160344 0004 0 00 01 INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS SOMMAIRE INDICE...
Page 126: ...BELEUCHTUNG LIGHTS ECLAIRAGE LUCI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 06 01...
Page 132: ...4 4 04 MS 05 05 160344 0004 BUNKER HOPPER TREMIE DOSATORE 2 10 02...
Page 197: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 D f26 6 16 10 9 f21...
Page 199: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 D 16 10 9 f20 f26 6...
Page 203: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 GB f26 6 16 10 9 f21...
Page 205: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 GB 6 16 10 9 f21 f26...
Page 209: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 F f26 6 16 10 9 f21...
Page 211: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 F 6 16 10 9 f21 f26...
Page 215: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 E f26 6 16 10 9 f21...
Page 217: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 E 6 16 10 9 f21 f26...
Page 224: ...DRUCKER PRINTER IMPRIMANTE STAMPANTE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 30 03...
Page 254: ...WARTUNGSTABELLE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 D...
Page 258: ...SERVICE AND MAINTENANCE CHART 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 GB...
Page 262: ...TABLEAUX DE MAINTENANCE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 F...
Page 266: ...TABELLA DI MANUTENZIONE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 E...
Page 288: ...SATTELANH NGER SEMI TRAILER SEMI REMORQUE SEMIRIMORCHIO 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 01 04...
Page 320: ...SICHERUNGEN FUSES FUSIBLES FUSIBILI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 06 02...
Page 340: ...WASSERFILTER WATER FILTER FILTRE D EAU FILTRO DELL ACQUA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 12 02...