WIRTGEN KMA 200 Instruction Manual Download Page 163

KALTMISCHGUT I - PRODUKTION • COLD MIX I - PRODUCTION • MÉLANGE À FROID I – PRODUCTION • 

CONGLOMERATO A FREDDO I -

PRODU

ZIONE

160344.0004

*05.05 04.MS

  1 / 8

2.16.03.01

Grundvoraussetzungen zur Erstförderung von Zement: 

- Anlage steht in Arbeitsposition 
- Der Antriebsmotor läuft mit Betriebsdrehzahl (2.04.02)
- Die externe Befüllvorrichtung für Verdichtungswasser und Zement ist 

angeschlossen - Ventil am Tankwagen ist geöffnet, Ablauf am 
Zementsilo ist geöffnet; Gestein / Fräsgranulat ist in ausreichendem 
Maße vorhanden (2.16.01).

- Dosierband solange manuell laufen lassen, bis sich etwas Material im 

Mischer befindet (2.10.03)

- Zementförderschnecke und Zementwiegeschnecke solange manuell 

laufen lassen, bis Zement aus der Zementwiegeschnecke austritt 
(2.10.04.02 / 2.10.05)

- Zementschnecken ca. 10 Sekunden zur kompletten Entleerung und 

Tarierung der Zementwiegeschnecke laufen lassen (2.10.04.02 / 
2.10.05)

Conditions préalables requises pour le transport initial de ciment :

- la machine est en position de travail
- le moteur diesel tourne au régime d’exploitation (2.04.02)
- le dispositif de remplissage externe d’eau de gâchage et de ciment 

est raccordé – le robinet du camion-citerne est 

 

ouvert, la sortie du silo de ciment est ouverte ; des graves / fraisats 
sont disponibles en quantité suffisante (2.16.01)

- faire tourner manuellement le tapis doseur jusqu’à ce qu’un peu de 

matériau se trouve dans le malaxeur (2.10.03)

- faire tourner manuellement la vis transporteuse et la vis peseuse de 

ciment jusqu’à ce que du ciment s’écoule de la vis peseuse de ciment 
(2.10.04.02 / 2.10.05)

- faire tourner les vis à ciment pendant env. 10 secondes afin de vider 

complètement et de tarer la vis peseuse de ciment (2.10.04.02 / 
2.10.05)

Basic requirements for initial cement feed:

- The unit is positioned for operation.
- The engine is running at operational speed (2.04.02)
- The external filling devices for compaction water and cement are 

connected. Valves on tanker vehicle are open. Cement silo outlet is 
open. Minerals/milled aggregates are sufficiently available (2.16.01).

- Manually run the dosing conveyor until some material is inside the 

mixer (2.10.03).

- Manually run the cement charging auger and cement weighing auger 

until cement emerges from the cement weighing auger (2.10.04.02 / 
2.10.05).

- Run the cement screws approx. 10 seconds to completely empty and 

tare the cement weighing auger (2.10.04.02 / 2.10.05).

Requisiti preliminari per l'alimentazione iniziale del 

cemento:

- La m

acchina è posizionata per il lavoro

.

I

l motor

e

 

gira al regime d'esercizio (2.04.02).

I dispositivi esterni di alimentazione dell'acqua di compattazione e del

cemento 

sono collegati. Le valvole del veicolo cisterna sono aperte.

L

'

a

pertura di uscita del silo del cemento è aperta. I minerali / gli inerti

fresati sono disponibili in quantità sufficiente

 (2.16.01).

Movimentare manualmente il nastro dosatore in modo da far entrare

 

del materiale nel mescolatore

(2.10.03).

Movimentare manualmente la coclea di alimentazione del cemento e

 

la coclea pesatrice del cemento finchè il cemento non fuoriesce dalla

coclea pesatrice del cemento (2.10.04.02 / 2

.10.05).

Movimentare la coclea del cemento per ca. 10 secondi per

s

v

uotare

 

 completamente e tarare la coclea pesatrice del cemento

(2.10.04.02/2.10.05)

Grundvoraussetzungen zur Produktion: 

- Sollwerte wie die prozentuale Zugabemenge von Zement und 

Verdichtungswasser sowie der benötigten Chargentonnage sind 
voreingestellt (2.16.03).

- Die Tagesverbräuche sind auf "0" gesetzt (2.30.04).
- Das Dosierband ist tariert (2.10.03).
- Alle Förderkomponenten (Verdichtungswasserpumpe, Dosierband, 

Zementförderschnecke, Zementwiegeschnecke, Mischer, 
Abwurfband etc.) sind abgeschaltet.

HINWEIS

Die Stellung der Absperrhähne, Anschlüsse von den Pumpen zu den 
Sprühleisten und mögliche Bindemittelzugabe-Kombinationen entnehmen Sie 
bitte dem Kapitel 2.16.01.

Conditions préalables requises pour la production :

- les valeurs de consigne comme le pourcentage d’apport de ciment et 

d’eau de gâchage ainsi que le tonnage du lot à produire ont été 
paramétrées (2.16.03)

- les consommations journalières sont mises à "0" (2.30.04)
- le tapis doseur est taré (2.10.03)
- tous les organes de transport (pompe à eau de gâchage, tapis 

doseur, vis transporteuse de ciment, vis peseuse de ciment, 
malaxeur, tapis d’évacuation, etc.) sont coupés

INSTRUCTION

La position des robinets d’arrêt, les raccordements des pompes aux rampes 
d’arrosage et les combinaisons d’apport de liant possibles figurent au chapitre 
2.16.01. 

Basic requirements for production:

- The nominal values, such as the percentage addition of cement and 

compaction water, as well as the required batch tonnage, have been 
pre-selected (2.16.03).

- The daily consumptions have been reset to "0" (2.30.04).
- The dosing conveyor has been tared (2.10.03).
- All feed components (compaction water pump, dosing conveyor, 

cement charging auger, cement weighing auger, mixer, discharge 
conveyor, etc.) are switched off.

REMARKS

The positions of shut-off cocks, connections from pumps to spraying beams and 
possible added binder combinations can be seen in group 2.16.01.

Requisiti preliminari per la produzione

:

I valori nominali, quali l'aggiunta percentuale di cemento e acqua di 

compa

ttazione e il tonnellaggio del lotto, sono stati preselezionati

(2.16.03).

-

 I consumi giornalieri sono stati azzerati

 (2.30.04).

Il nastro dosatore è stato tarato

 (2.10.03).

- T

utti i componenti di alimentazione

 (

pompa dell'acqua di compattazione

n

astro dosatore, coclea di alimentazione del cemento, coclea pesatrice

de

cemento, me

scolatore, nastro di scarico, ecc

.)

 sono spenti.

 

NOTA

Far riferimento al gruppo 2.16.01 per vedere le posizioni dei rubinetti di

arr

esto, i raccordi tra le pompe ed i listelli di spruzzatura e le possibili

 

c

ombinazioni del legante aggiunto

.

Summary of Contents for KMA 200

Page 1: ...MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION MANUALE D ISTRUZIONI Katalog Bestellnummer Catalogue order No No de commande Catalogue N d ordine del catalogo Ausgabedatum Date of issue Date d dition Data edizione...

Page 2: ...1 0001 Serien Nummer 04 MS Baureihenschl ssel 0001 Maschinennummer Machine identification All WIRTGEN machines are identified by means of their serial number The serial number is located on the machin...

Page 3: ...eistung Dimensions Weights Performance Cotes Poids Puissance Dimensioni Pesi Prestazioni 1 04 02 Betriebsdaten Operational data Param tres d exploitation Dati operativi 2 BEDIENUNG OPERATION EXPLOITAT...

Page 4: ...transporte 2 00 06 Bedienelemente sonstige Bedienpulte Controls Other control panels El ments de commande Autres pupitres de commande Elementi di comando Uteriori quadri di comando Betjeningselementer...

Page 5: ...azione del cemento 2 10 05 Zementwiegeschnecke Cement weighing auger Vis peseuse de ciment Coclea pesatrice del cemento 2 10 06 Mischer Mixer Malaxeur Mescolatore 2 10 07 Abwurfband Discharge conveyor...

Page 6: ...e Aggiunta di legante 2 31 01 02 Bedienerf hrung Charge Operator guidance Batch Assistance conducteur Lot Guida operatore Caricamento 2 32 SPEICHERPROGRAMMIER BARE STEUERUNG MFA PROGRAMMABLE LOGIC CON...

Page 7: ...likfilter Hydraulic filters Filtres hydrauliques Filtri idraulici 3 05 04 Hydraulik lk hler Hydraulic oil cooler Radiateur d huile hydraulique Radiatore dell olio idraulico 3 06 ELEKTRISCHE ANLAGE ELE...

Page 8: ...di riempimento 4 00 02 Schmierstoff Vergleichstabelle 4 00 02 Lubricant comparison table 4 00 02 Tableau comparatif des lubrifiants 4 00 02 Tabella comparativa dei lubrificanti 4 00 03 Betriebsstoff A...

Page 9: ...de la vis transporteuse de ciment avec dispositif de levage interne Montaggio smontaggio della coclea di alimentazione del cemento con dispositivo interno di sollevamento 5 10 03 Zementwiegeschnecke e...

Page 10: ...8 8 04 MS 05 05 160344 0004 0 00 01 INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS SOMMAIRE INDICE...

Page 11: ...d verbreitet noch zu Zwecken des Wettbewerbs verwendet werden Alle Rechte nach dem Gesetz ber das Urheberrecht bleiben ausdr cklich vorbehalten This operating manual is designed to enable you to opera...

Page 12: ...conque op ration Les indications et illustrations des pr sentes instructions d utilisation ne peuvent tre ni reproduites ni diffus es ni utilis es des fins concurrentielles Nous nous r servons tous le...

Page 13: ...ng von Personen soweit diese nicht zum Bedienungspersonal dieser Maschine geh ren als Hebezeug als Transportmittel f r St ck bzw Sch ttg ter zur Verarbeitung von Korngr en gr er 45 mm DETERMINED APPLI...

Page 14: ...si ces derni res ne font pas partie du personnel de conduite de la machine comme engin de levage comme engin de transport de produits en vrac ou unitaires pour le traitement de granulats d un calibre...

Page 15: ...in the foam bitumen unit danger of scalding En exploitation la machine doit toujours se trouver en position absolument horizontale sur les axes longitudinal et transversal A l emplacement de stationn...

Page 16: ...MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE S CURIT MACHINE ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE DELLA MACCHINA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 1 02 01...

Page 17: ...ulated manner the average effective acceleration values during oscillations of the total body will not exceed aw 0 5 m s2 Indications selon la 3 Disposition de la r glementation relative la s curit de...

Page 18: ...L RM VIBRATION NOISE VIBRATION NIVEAU SONORE VIBRATOIRE LIVELLO SONORO VIBRAZIONI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 1 02 02...

Page 19: ...einer pers nlichen Schutzausr stung Blue Mandatory Special action or work e g obligation to wear protective clothing Couleur de s curit Colori di sicurezza Signification Instructions informations Sign...

Page 20: ...RT ON etc or operational condition of function sequence e g drum rotating conveyor motor running etc Couleur de s curit Signification Explication Instructions indications l intention de l utilisateur...

Page 21: ...pe 3 01 DANGER L exploitation de la machine est interdite en cas de panne ou de dysfonctionnement voire en cas d absence ou d endommagement des quipements de s curit The machine operator is obliged to...

Page 22: ...SICHERHEITSEINRICHTUNGEN SAFETY DEVICES EQUIPEMENTS DE SECURITE DISPOSITIVI DI SICUREZZA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 1 03 02...

Page 23: ...enere il marchio GS Pr fetikett WIRTGEN Maschinen werden einer Sachkundigenpr fung nach EU Richtlinien unterzogen und erhalten eine Pr fplakette Plaquette de contr le Les machines WIRTGEN sont soumise...

Page 24: ...ervizio pezzi di ricambio Dati relativi al servizio pezzi di ricambio WIRTGEN sede centrale di Windhagen Infobox zur Aufnahme von Informationsschriften Infobo te pour recueillir des notices d informat...

Page 25: ...st mit biologisch abbaubarem Hydraulik l bef llt L huile hydraulique contenue dans le r servoir est biod gradable The hydraulic oil tank is filled with biological decomposable hydraulic oil L olio idr...

Page 26: ...ted before welding Battery alternator and all possible electrical components Affix the earth clamp as close as possible to the welding point Lavori di saldatura Prima di eseguire lavori di saldatura d...

Page 27: ...e gants Gloves Ensure to wear gloves Guanti Indossare tassativamente i guanti Kein Trinkwasser Das Wasser ist nicht f r den menschlichen Verzehr geeignet Eau non potable Cette eau ne peut tre bue sans...

Page 28: ...a Pericolo di ferimento a causa di catene nastri trasportatori pulegge in movimento E proibito accedere a quest area pericolosa Klimaanlage Fenster W hrend des Betriebs der Klimaanlage mu das Kabinenf...

Page 29: ...p n trer dans la zone de danger Jamming hazard It is prohibited to enter this hazardous area Pericolo di schiacciamento E vietato l accesso a questa zona pericolosa Wartungsartbeiten Dieselmotor Op ra...

Page 30: ...SCHILDER AUFKLEBER SIGNS STICKERS PANNEAUX AUTOCOLLANTS PANNELLI ADESIVI 8 8 04 MS 05 05 160344 0004 1 03 03...

Page 31: ...IMENSIONI PESI PRESTAZIONI 160344 0004 05 05 04 MS 1 4 1 04 01 Abmessungen in mm Dimensions in mm Maschine in Transportstellung Dimensions en mm Dimensioni in mm Machine at transportation position Mac...

Page 32: ...PS HP 131 175 178 Drehzahl min 1 2 100 Speed min 1 2 100 Hubraum cm3 6 060 Stroke volume cm3 6 060 Kraftstoffverbrauch Vollast l h 32 Fuel consumption full load l h 32 F llmengen Wassertank l 4 500 Wa...

Page 33: ...100 Cylindr e cm3 6 060 Cilindrata cm3 6 060 Consommation de carburant pleine charge l h 32 Consumo carburante a pieno carico l h 32 Capacit s Capacit Cuve d eau l 4 500 Serbatoio acqua l 4 500 R serv...

Page 34: ...MASSE GEWICHTE LEISTUNG DIMENSIONS WEIGHTS PERFORMANCE COTES POIDS PUISSANCE DIMENSIONI PESI PRESTAZIONI 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 1 04 01...

Page 35: ...vono essere rispettati con precisione e quindi non devono essere in alcun caso n superati n non raggiunti Hydr Druck Mischer max 300 bar Pression hydraulique malaxeur 300 bars maxi Hydr pressure Mixer...

Page 36: ...olio motore diesel Min 1 bar Dieselmotor K hlmittelstand Min 22 Liter Niveau d liquide de refroidissement du moteur diesel Mini 22 litres Diesel engine coolant level Min 22 liters Livello l quido ref...

Page 37: ...il temperature Max 80 C Temperatura olio idraulico Max 80 C Betriebsspannung Min 24 Volt Tension d alimentation Mini 24 Volts Power supply Min 24 Volt Alimentazione elettrica Min 24 Volt Dieselmotor K...

Page 38: ...TA PARAM TRES D EXPLOITATION DATI OPERATIVI 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 1 04 02 Hydraulik lstand Min 290 Liter Niveau d huile hydraulique Mini 290 litres Hydraulic oil level Min 290 liters Livello oli...

Page 39: ...l sningsmodul In utmatningsmodul Inn utmatingsmodul Sy tt tulostusmoduuli 3 Cockpit Grafik Monitor CGM Cockpit grafik bildsk rm CGM Cockpit Grafik Monitor CGM Ohjaushytin graafinen keskus CGM 1 Noodsc...

Page 40: ...Dieselmotorturtallsjustering Dieselmoottorin kierrosluvun s t 7 Dieselmotor Fejl Dieselmotor st rning Dieselmotor feil Dieselmoottori h iri 8 Dieselmotor Drift Dieselmotor drift Dieselmotor drift Dies...

Page 41: ...vibration drift Rist vibrasjon drift Seula t ry toiminta 15 Doserer vibration Drift Doseur vibration drift Doseringsinnretning vibrasjon drift Annostuslaite t ry toiminta 16 Doserer vibration SLUKKET...

Page 42: ...ituskierukka toiminta 24 Blandemaskine Drift Blandare drift Blander drift Sekoitin toiminta 25 Spr jteliste trykluft Drift Sprutlist tryckluft drift Spr ytelist trykkluft drift Suihkutuskisko paineilm...

Page 43: ...latie leegmaken UIT AAN Sistema svuotamento impianto OFF ON LIGAR DESLIGAR esvaziar a instala o 31 Afwerpband middelste stand Nastro di scarico posizione centrale Posi o intermedi ria da cinta de desc...

Page 44: ...taaraus toiminta 43 Tarere doseringsb ndsv gt T NDT Tarera doserbandsv g TILL Tarere doseringsb ndvekt P Annosteluhihnavaa an taaraus P LLE 44 Tarere cementvejesnekke Drift Tarera cementv gningssn ck...

Page 45: ...ch STOP ARRET lot Lote STOP 51 Charge Drift Enskild enhet drift Charge drift Valmistuser toiminta 52 Charge T NDT Enskild enhet TILL Charge P Valmistuser P LLE 53 Charge pause Drift Enskild enhet paus...

Page 46: ...ONTROLS ELEMENTS DE COMMANDE ELEMENTOS DE MANDO BETJENINGSELEMENTER MAN VERKNAPPAR BETJENINGSELEMENTER OHJAUSELEMENTIT BEDIENINGSELEMENTEN ELEMENTI DI COMANDO ELEMENTOS DE CONTROLE 8 8 04 MS 05 05 160...

Page 47: ...elniv Motor Kylmedelsniv Moottorin j hdytysveden korkeus 1 Multifunctioneel display MFA Display multifunzione MFA Indicador multifuncional MFA 2 Motoroliedruk Pressione dell olio motore Press o do leo...

Page 48: ...taci n de corriente DESCONECTADA CONECTADA 11 Warnhupe Warning horn Avertisseur sonore Bocina de aviso 12 Hydraulikfilter verschmutzung Hydraulic filter contamination T moin de colmatage du filtre hyd...

Page 49: ...alta press o TESTE DESLIGADO LIGADO 2 NOOD STOP drukknop Pulsante di EMERGENZA Bot o de soco para PARADA DE EMERG NCIA 1 2 Bedienpult Verdichtungswasserpumpe Compaction water pump control panel Pupitr...

Page 50: ...E contact fixe pompe mulsion Bomba de emulsi n ON pulsando OFF ON se encaja 8 Verdichtungswasserpume EIN tastend AUS EIN rastend Compaction water pump ON touch contact OFF ON engaged MARCHE contact mo...

Page 51: ...D STOP drukknop Pulsante di EMERGENZA Bot o de soco para PARADA DE EMERG NCIA 1 2 Mischer R CKW RTS AUS VORW RTS Mixer REVERSE OFF FORWARDS ROTATION ARRIERE ARRET ROTATION AVANT malaxeur Mezcladora RE...

Page 52: ...MARCHE contact fixe pompe mulsion Bomba de emulsi n ON pulsando OFF ON se encaja 8 Verdichtungswasserpume EIN tastend AUS EIN rastend Compaction water pump ON touch contact OFF ON engaged MARCHE conta...

Page 53: ...W RTS Emulsion pump REVERSE OFF FORWARDS ROTATION ARRIERE ARRET ROTATION AVANT pompe mulsion Bomba de emulsi n RETROCESO OFF AVANCE 12 NOT AUS Schlagtaster Emergency STOP impact button Bouton poussoir...

Page 54: ...Tubo bitume circuito di riscaldamento 2 inserito Funcionamento mangueira de betume circuito de aquecimento 2 15 Bitumenslang verwarmingskring 10 gebruik Tubo bitume circuito di riscaldamento 10 inseri...

Page 55: ...ngsbuis verwarmingskring 5 gebruik Tubo di collegamento circuito di riscaldamento 5 inserito Funcionamento tubo de liga o do circuito de aquecimento 5 20 Debietmeter verwarmingskring 6 gebruik Flussom...

Page 56: ...ONTROLS ELEMENTS DE COMMANDE ELEMENTOS DE MANDO BETJENINGSELEMENTER MAN VERKNAPPAR BETJENINGSELEMENTER OHJAUSELEMENTIT BEDIENINGSELEMENTEN ELEMENTI DI COMANDO ELEMENTOS DE CONTROLE 6 6 04 MS 05 05 160...

Page 57: ...links OP NEER Griglia dosatore sinistro GI SU Grade do silo esquerda ABAIXAR LEVANTAR 2 Bunkerrooster rechts OP NEER Griglia dosatore destro GI SU Grade do silo direita ABAIXAR LEVANTAR 1 2 3 Abwurfb...

Page 58: ...POIS P LLE jatkuva 6 Blandemaskine spj ld OP I Blandarspj ll PPET ST NGT Blanderklaff PEN LUKKET Sekoitinluukku AUKI KIINNI 5 Doseerbandaandrijving AAN tastend UIT AAN vergrendelend Comando nastro do...

Page 59: ...e entra nement de vis transporteuse de ciment Accionamiento sinf n de transporte de cemento AVANCE ON pulsando OFF AVANCE ON se encaja 1 Cementtransportsnekke drev TILBAGE T NDT springer ud SLUKKET TI...

Page 60: ...e Sementvibrator P tast AV P l s Sementtit rytin P LLE askelk ytt POIS P LLE jatkuva 4 Cementvejesnekkedrev T NDT springer ud SLUKKET T NDT springer ikke ud Drivning cementv gningssn cka TILL stegvist...

Page 61: ...parrillado de silo 2 Charge Pause Batch pause Pause lot Pausa lote 3 Bunkerrost links AUF Hopper grid left UP ABAISS grille de tr mie gauche Emparrillado de silo izquierdo ARRIBA 1 Beholdergitter vibr...

Page 62: ...iiloseula vasen YL S 6 Beholdergitter til h jre NED Bunkergaller h ger NER Beholderrist h yre NED Siiloseula oika YL S 4 Bunkerrooster rechts OP Griglia dosatore di destra SU Grade do silo direita ABA...

Page 63: ...AJO ARRIBA 2 Umschaltung AUTOMATIK MANUELL Switch over AUTOMATIC MANUAL Commutation AUTOMATIQUE MANUEL Cambio AUTOMATICO MANUAL 1 Styreskyder hydr st tte NED OP Styrventil f r hydrauliska st d NER UPP...

Page 64: ...limaanlage AUS EIN Air conditioning OFF ON MARCHE ARRET climatiseur Aire acondicionado OFF ON 3 L fterstellung 1 2 3 Fan regulation 1 2 3 Vitesses de soufflante 1 2 3 Posici n ventilador 1 2 3 1 Kabin...

Page 65: ...hren und ca 5 Minuten laufen lassen Bei Schaumbitumenproduktion die Anlage auf ca 160 C aufheizen Dosierbandwaage und Zementwiegeschnecke tarieren und dynamischen Abgleich vornehmen Bunker bef llen Au...

Page 66: ...a vis peseuse de ciment et effectuer un quilibrage dynamique Remplir la tr mie Ajuster le tiroir d extraction pour le transfert du produit sur le tapis doseur La centrale est maintenant op rationnelle...

Page 67: ...e ca 5 minutter Ved skumbitumenproduktion skal anl gget opvarmes til ca 160 C Doseringsb ndsv gten og cementvejesnekken tareres og der foretages en dynamisk justering Fyld beholderen Indret udlednings...

Page 68: ...a det g i ca 5 minutter Ved skumbitumenproduksjon skal anlegget varmes opp til ca 160 C Tar r doseringsb ndvekten og sementveiesnekken og utf r en dynamisk balansering Fyll beholderen Innstill utl pss...

Page 69: ...dynamische aanpassing uitvoeren Bunker vullen Afvoerschuif voor het overbrengen van het materiaal op de doseerband inrichten De installatie is nu bedrijfsklaar Inizio del lavoro Portare la macchina in...

Page 70: ...osi o e fazer a liga o entrada da transportador helicoidal de cimento Encher o tanque de gua para a produ o de betume espumoso ATEN O Levar em conta a qualidade da gua N o utilizar nunca gua do mar ou...

Page 71: ...vis transporteuse peseuse de ciment le tapis doseur d vacuation et la cuve eau du groupe bitume mouss Recouvrir la tr mie d alimentation de la vis transporteuse de ciment et l orifice d entr e de la...

Page 72: ...van de machine ontkoppelen en de leidingen manueel leegmaken LET OP Veiligheidsvoorschriften in acht nemen Na de uitschakeling van de emulsie installatie dient deze handmatig voldoende te worden gesp...

Page 73: ...ne kuppeln Anlage ist transportbereit GEFAHR Vor dem Transport ist unbedingt darauf zu achten da alle losen Teile fest verankert sind oder in abschlie baren fest verankerten Beh ltern aufbewahrt werde...

Page 74: ...ation correcte de tous les l ments s par s voire leur rangement dans des conteneurs verrouillables solidement maintenus La cuve eau et le doseur doivent avoir t int gralement vidang s PTAC de transpor...

Page 75: ...maskinen forbindes Anl gget er transportklart FARE Inden transporten skal man ubetinget s rge for at alle l se dele er fast forankret eller opbevares i afl selige fast forankrede beholdere Vandtank og...

Page 76: ...lart OBS F r transport skal det alltid kontrolleres at alle l se deler er fast forankret eller oppbevares i l sbare fast forankrede beholdere Vanntanken og doseringsinnretningen m v re t mt fullstendi...

Page 77: ...vast verankerd zijn of in afsluitbare vast verankerde reservoirs worden bewaard Watertank en doseerinrichting moeten compleet leeggemaakt zijn toegest totaal gewicht bij het transport Fine del lavoro...

Page 78: ...ar bastante a mesma Separar a liga o entre o silo de cimento e a entrada do transportador helicoidal de cimento Limpar completamente a instala o Colocar o transportador helicoidal de cimento na posi o...

Page 79: ...n St rmeldesymbol und auf dem Bedienpult HAUPTFUNKTIONEN leuchtet eine rote f r ST RUNG oder gelbe LED f r WARNUNG Durch Dr cken der Taste erscheint die dazu passende Textmeldung in der voreingestellt...

Page 80: ...TISSEMENT s teint INSTRUCTION L acquittement n est possible que si la DEL bleue est allum e Le message s affiche nouveau si le d faut n a pas t supprim Le message ne s affiche plus si le d faut a t su...

Page 81: ...material level limit switch 2 Falta material silo dosificaci n Rellenar material comprobar interruptor de fin de carrera para falta de material 3 Regelabweichung Wasser Wasserzufluss und Durchflussse...

Page 82: ...ditivos tubo y sensor velocidad 8 Trockenlauf Additiv Additivzufluss Rohrleitung Drehzahl und Durchflusssensor pruefen 8 Marche sec additif Contr ler arriv e d additif conduite compte tours capteur ma...

Page 83: ...ciment 11 Cement error Check cement feed cement augers and cement weigher system 11 Desviaci n regulaci n cemento Comprobar la alimentaci n de cemento los sinfines de cemento y el sistema de pesaje d...

Page 84: ...errar la tapa de la mezcladora comprobar el interruptor de fin de carrera 3 Stoerung Generatorfrequenz Drehzahlsensor und Signalwandlung pruefen 3 D faut fr quence de la g n ratrice Contr ler compte t...

Page 85: ...tett v heti tarpeen vaatiessa h iri on poistettava tai virhe korjattava Fejl advarselsmelding Hvis der foreligger en fejl lyder et advarselshorn P CGM displayet blinker et fejlmeldingssymbol og p betj...

Page 86: ...LED en slukker MERKNAD Kvittering er kun mulig n r den bl LED en lyser Meldingen vises p nytt hvis feilen ikke er avhjulpet Meldingen vises ikke lenger n r feilen er avhjulpet Kvittera felet Efter tg...

Page 87: ...vann Kontroll r vanntilf rselen og jennomstr mningssensoren 3 Regleravvikelse vatten Kontrollera vattenfl det och fl dessensorn 3 Veden s t poikkeama Tarkista vedentulo ja l pivirtausanturi 4 Reguleri...

Page 88: ...nsoren 9 Reguleringsavvik emulsjon Kontroll r emulsjonstilf rselen r rledningen og gjennomstr mningssensoren 9 Regleravvikelse emulsion Kontrollera emulsionsfl de r rledning och fl dessensor 9 Emulsio...

Page 89: ...iri sekoittimen luukussa Sulje sekoittimen luukku tarkista rajakatkaisija 3 Fejl generatorfrekvens Kontroller omdrejningstalsensoren og signalomformningen 3 Forstyrrelse generatorfrekvens Kontroll r t...

Page 90: ...FEJLMELDINGER MASKINE ST RNINGS FELMEDDELANDE MASKIN FORSTYRRELSES FEILMELDINGER MASKIN H IRI VIKAILMOITUKSET KONE 6 6 04 MS 05 05 160344 0004 2 00 30 02...

Page 91: ...lia o l errore Storings waarschuwingsmelding Als er een storing optreedt hoort u een waarschuwingssignaal Op het CGM display knippert er een storingssymbool en op het bedieningspaneel HOOFDFUNCTIES br...

Page 92: ...s de eliminar o erro se pode confirmar o aviso quando acende a o LED azul Pressionar a tecla azul o aviso se apaga o sinal ac stico para de soar e se apaga o LED vermelho para AVARIA ou o amarelo para...

Page 93: ...material 2 Mancanza di materiale nel silo di dosaggio Rabboccare il materiale Controllare l interruttore di fine corsa del livello del materiale 3 Regelafwijking water Watertoevoer en debietsensor con...

Page 94: ...erificar a alimenta o de aditivos tubo sensor de velocidade de marcha a seco 8 Funzionamento a secco additivo Controllare l alimentazione dell additivo la tubazione e il sensore del numero di giri e d...

Page 95: ...0004 05 05 04 MS 5 6 2 00 30 03 12 Storing motorstation Diagnose met multifunctioneel display MFA op het motorstation 12 Avaria na esta o motriz Diagn stico com indica o multifuncional MFA na esta o...

Page 96: ...tore Chiudere il coperchio controllare l interruttore di finecorsa 3 Storing generatorfrequentie Toerentalsensor en signaalomvorming controleren 3 Avaria na freq ncia do gerador Verificar o sensor de...

Page 97: ...aver a mensajes sobre el estado del circuito de regulaci n en cuesti n En cualquier caso ser preciso determinar la causa del fallo y en caso necesario subsanar la aver a o el fallo El mensaje dejar d...

Page 98: ...st ndigen Message d anomalie Le message s affiche en permanence L afficheur est initialis mais aucun message de la commande n y arrive D terminer l origine du d faut et y rem dier contacter le service...

Page 99: ...n ytt n voi ilmesty h iri n sattuessa ko s t piirin tilaa koskevia ilmoituksia Joka tapauksessa h iri n syy on selvitett v heti tarpeen vaatiessa h iri on poistettava tai virhe korjattava Ilmoitus ei...

Page 100: ...rret i givet fald WIRTGEN kundetjenesten Feilmelding Meldingen blinker permanent Displayet er initialisert men det foreligger ingen beskjed fra styringen til displayet Fastsl feil rsaken avhjelp feile...

Page 101: ...In ogni caso rilevarne immediatamente la causa e se necessario ripristinare l anomalia o l errore Dopo il ripristino dell errore il messaggio non viene pi visualizzato Foutmelding CAN3 De melding vers...

Page 102: ...ngsoorzaak en herstel de fout waarschuw evt de WIRTGEN servicedienst Aviso de erro O aviso aparece permanentemente O display foi ativado por m o sistema de controle n o emitiu nenhum sinal Determinar...

Page 103: ...fied The message will no longer appear after rectifying the fault La m quina est equipada con un control Los circuitos de regulaci n est n equipados con un sistema de control Tras conectar el suminist...

Page 104: ...earse el motor de forma muy costosa Hydraulik ltemperatur St rmeldung bei 80 C Alle Hydraulikaggregate abstellen Fehlerursache ermitteln Fehler beheben ggf WIRTGEN Kundendienst verst ndigen Temp ratur...

Page 105: ...e la temperatura del motor determinar la causa del fallo y solucionarla o llamar eventualmente al servicio t cnico de WIRTGEN Hydraulik lstand St rmeldung bei 290 Liter Alle Hydraulikaggregate abstell...

Page 106: ...ST R FEHLERMELDUNGEN MFA FAULT ERROR INDICATIONS MFA MESSAGES DE DEFAUT D ANOMALIES MFA MENSAJES DE AVER A DE ERROR MFA 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 2 00 32 01...

Page 107: ...det visas p nytt om meddelandet inte tg rdas Meddelandet visas inte l ngre om felet har tg rdats Yksikk on varustettu valvontaj rjestelm ll J nnitteensy t n p llekytkenn n j lkeen moottorin k ynnistyk...

Page 108: ...ksessa moottorista on poistettava ilma runsaasti aikaavievin keinoin Hydraulikolietemperatur Fejlmelding ved 80 C Sluk for alle hydraulikaggregater Man skal finde frem til fejl rsagen og udbedre fejle...

Page 109: ...laske on virheen syy selvitett v virhe korjattava ota tarpeen vaatiessa yhteys WIRTGEN huoltopalveluun Hydraulikoliestand Fejlmelding ved 290 liter Sluk for alle hydraulikaggregater Man skal finde fr...

Page 110: ...FEJLMELDINGER MFA ST RNINGS FELMEDDELANDE MFA FORSTYRRELSES FEILMELDINGER MFA H IRI VIKAILMOITUKSET MFA 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 2 00 32 02...

Page 111: ...ianza Dopo l inserimento dell alimentazione elettrica l avviamento del motore o durante l impiego possono apparire dei messaggi sullo stato dell impianto Sopra al rispettivo simbolo si accende un LED...

Page 112: ...rgato con grande dispendio di tempo Temperatuur hydraulische olie Storingsmelding bij 80 C Alle hydraulische aggregaten uitschakelen storingsoorzaak zoeken fout herstellen evt WIRTGEN Servicedienst wa...

Page 113: ...ll errore ripristinare l errore se necessario informare il servizio di assistenza clienti della WIRTGEN Vulpeil hydraulische olie Storingsmelding bij 290 liter Alle hydraulische aggregaten uitschakele...

Page 114: ...STORINGS FOUTMELDINGEN MFA MESSAGGI DI ANOMALIA ERRORE MFA AVISO DE AVARIA DE ERRO MFA 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 2 00 32 03...

Page 115: ...es hohen Au entemperaturen soll die Innentemperatur nicht tiefer als 6 C unter Au entemperatur liegen z B bei 32 C Au entemperatur soll die Innentemperatur nicht auf weniger als 26 C gek hlt werden IN...

Page 116: ...er unit should always be switched off before switching off the engine Spegnimento del climatizzatore Porre l interruttore nella posizione O ATTENZIONE Il climatizzatore deve essere sempre spento prima...

Page 117: ...ovoquerait l aspiration d air par le moteur Vous viterez ainsi les pertes de temps li es une purge du moteur spurgo del motore che pu richiedere molto tempo Checking fuel level Check the fuel level an...

Page 118: ...ivello A tal fine svitare l astina di livello pulirla quindi inserirla nuovamente in sede il livello corretto si trova tra MIN e MAX se necessario rabboccare l olio Riavvitare quindi l astina di livel...

Page 119: ...sfilata soltanto in posizione OFF Motordrehzahl auf MIN stellen Schalter nach links tasten Bedienpult Motorstation oder Bedienpult Hauptfunktionen Faire tourner le moteur au ralenti Tourner le commut...

Page 120: ...motore pronto per l avviamento soltanto all accensione del LED verde Avviare il motore solamente quando il LED giallo si spegne Quadro di controllo Stazione motore Lasciare che il motore si riscaldi...

Page 121: ...minare immediatamente l anomalia o contattare il Servizio Assistenza WIRTGEN Anzeigeinstrumente beobachten W hrend der Warmlaufphase Sichtkontrollen auf Leckstellen durchf hren Garder toujours les ins...

Page 122: ...l exploitation de la centrale Tourner le commutateur vers la droite pupitre de commande station motrice ou pupitre de commande fonctions principales Adjust the engine speed to MAX for unit operation A...

Page 123: ...erial damage An excessively high temperature inside the turbo charger can cause the oil to carbonise Regime del motore Far funzionare il motore al minimo senza carico in modo che possa raffreddarsi Qu...

Page 124: ...s ATTENTION N utiliser les boutons poussoirs ARRET URGENCE qu en cas d urgence et en aucun cas pour l arr t normal du moteur CAUTION The emergency stop impact button should be used in cases of emergen...

Page 125: ...ut tre allum pour faciliter le travail au cr puscule ou pendant la nuit pupitre de commande FONCTIONS PRINCIPALES Tourner le commutateur sur MARCHE l clairage est allum The machine s lights can be swi...

Page 126: ...BELEUCHTUNG LIGHTS ECLAIRAGE LUCI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 06 01...

Page 127: ...fonctions requises pour le chargement de l installation en r gle g n rale celles ci sont command es par le conducteur de la chargeuse sur pneus Conditions requises le bouton rouge ARRET URGENCE doit t...

Page 128: ...gauche Fonction F ABAISSEMENT grille de tr mie droite Function E Left hopper grid DOWN Function F Right hopper grid DOWN Funzione E Griglia dosatore di sinistra GIU Funzione F Griglia dosatore di dest...

Page 129: ...hopper grid Dosing unit control panel Briefly adjust the switch to the left grid down Briefly adjust the switch to the right grid up Griglia dosatore di sinistra Quadro di comando Dosatore Spostare l...

Page 130: ...Schieber nur soweit ge ffnet werden da die Materialh he durch die Schieberunterkante begrenzt wird Tiroirs d extraction Avant le d but d une production les tiroirs d extraction doivent tre r gl s des...

Page 131: ...uction du lot est interrompue Remplir la tr mie Presser le bouton poussoir de DEMARRAGE et continuer la production Lack of material in dosing unit The red LED on the control panel will go on The warni...

Page 132: ...4 4 04 MS 05 05 160344 0004 BUNKER HOPPER TREMIE DOSATORE 2 10 02...

Page 133: ...e rotation de l entra nement pupitre de commande FONCTIONS PRINCIPALES Au moyen du potentiom tre r gler la vitesse de rotation en 0 arr t complet 100 vitesse de rotation maximale Drive speed Main func...

Page 134: ...ie rote LED Manque de mati re dans le doseur pupitre de commande FONCTIONS PRINCIPALES En cas de manque de mati re la DEL rouge s allume Lack of material in dosing unit Main functions control panel Th...

Page 135: ...rezione di anomalie o per interventi di manutenzione regolazione La macchina deve essere in modalit MANUALE Quadro di comando Funzioni principali Antriebsdrehzahl Bedienpult HAUPTFUNKTIONEN Mit den Pf...

Page 136: ...ro Quadro di comando Coclea del cemento Spostare l interruttore verso sinistra indietro Interruttore in posizione centrale OFF Spostare l interruttore verso destra indietro Antrieb Vorw rtslauf Bedien...

Page 137: ...orward drive The green LED will go on REMARKS When the drive is switched on the cement charging auger and cement weighing auger will operate Comando avanti Quadro di comando Listello di spruzzatura In...

Page 138: ...4 4 04 MS 05 05 160344 0004 ZEMENTF RDERSCHNECKE CEMENT CHARGING AUGER VIS TRANSPORTEUSE DE CIMENT COCLEA DI ALIMENTAZIONE DEL CEMENTO 2 10 04...

Page 139: ...rrezione anomalie o per interventi di manutenzione regolazione La macchina deve essere in modalit MANUALE Quadro di comando Funzioni principali Antriebsdrehzahl Bedienpult HAUPTFUNKTIONEN Mit den Pfei...

Page 140: ...oben rasten Antrieb vorw rts die gr ne LED leuchtet HINWEIS Wenn der Antrieb eingeschaltet wird laufen sowohl die Zementf rder als auch die Zementwiegeschnecke Entra nement marche avant pupitre de com...

Page 141: ...rotation de l entra nement pupitre de commande FONCTIONS PRINCIPALES INSTRUCTION La DEL verte est allum e tant que la vis tourne Drive speed Main functions control panel REMARKS The green LED will go...

Page 142: ...auche contact momentan augmentation du d bit d extraction Tourner le commutateur vers la droite contact momentan r duction du d bit d extraction Mixer gate Dosing unit control panel Adjust the switch...

Page 143: ...alie o per interventi di manutenzione regolazione La macchina deve essere in modalit MANUALE Quadro di comando Funzioni principali Antriebsdrehzahl Mit Regler die Drehzahl einstellen 0 Stillstand 20 s...

Page 144: ...Assicurarsi che nessuno si trovi nella posizione di pericolo del nastro Schwenken Schalter nach links tasten Band schwenkt nach links Schalter nach rechts tasten Band schwenkt nacht rechts Befindet si...

Page 145: ...0 schnellste Drehzahl HINWEIS Um bestm glichste Reinigungsergebnisse zu erzielen schl gt WIRTGEN folgende Einstellung vor Stromregelventilstellung 6 ca 130 U min Vitesse de rotation de l entra nement...

Page 146: ...2 2 04 MS 05 05 160344 0004 BANDABSTREIFB RSTE CONVEYOR STRIPPER BRUSH BROSSE DE BANDE RASCHIATORE DEL TRASPORTATORE A NASTRO 2 10 07 01...

Page 147: ...ce que la pompe aspire nouveau de l eau Pour poursuivre le lavage de la machine tourner le commutateur sur I After filling the water tank adjust the switch to TEST position until the pump has primed i...

Page 148: ...HOCHDRUCKREINIGER HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION IMPIANTO DI LAVAGGIO AD ALTA PRESSIONE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 13 01...

Page 149: ...nies par l interm diaire d un pupitre de commande et r cup r s dans un r cipient ext rieur DANGER Observer les pr cautions d usage pour la vidange de liquides Risques de br lures graves Port de gants...

Page 150: ...ufficient sample quantity has been extracted Prelievo di campioni Se richiesta aria compressa portare l interruttore su I Premere il tasto bianco TEST e tenerlo premuto finch non stata prelevata una q...

Page 151: ...er nach oben rasten Pumpe l uft vorw rts die gr ne LED leuchtet HINWEIS Sobald die Pumpe l uft ffnen sich automatisch die D sen an der Spr hleiste Pompe eau pour bitume pupitre de commande RAMPE DE GI...

Page 152: ...i del listello di spruzzatura si aprono automaticamente o Pumpe Bitumen Bedienpult SPR HLEISTE Kippschalter nach unten tasten Pumpe l uft vorw rts die gr ne LED leuchtet Kippschalter in Mittelstellung...

Page 153: ...MITTELPUMPEN BINDER PUMPS POMPES LIANT POMPE DEL LEGANTE 2 16 02 Bitumendruck beachten min 5 bar Surveiller la pression de bitume 5 bars minimum Observe the bitumen pressure Minimum 5 bar Monitorare l...

Page 154: ...e brevemente l interruttore verso destra comando avanti o Pumpe Emulsion Bedienpult SPR HLEISTE Kippschalter nach unten tasten Pumpe l uft vorw rts die gr ne LED leuchtet Kippschalter in Mittelstellun...

Page 155: ...si accende Interruttore in posizione centrale comando OFF Portare l interruttore verso destra comando avanti Il LED verde si accende o Pumpe Verdichtungswasser Bedienpult SPR HLEISTE Kippschalter nach...

Page 156: ...6 6 04 MS 05 05 160344 0004 BINDEMITTELPUMPEN BINDER PUMPS POMPES LIANT POMPE DEL LEGANTE 2 16 02...

Page 157: ...u de g chage bitume mouss eau pour bitume M lange froid production IV Graves fraisats ciment eau de g chage bitume mouss eau pour bitume The is designed to produce cold mixes from various materials mi...

Page 158: ...KALTMISCHGUTPRODUKTION ERL UTERUNG COLD MIX PRODUCTION EXPLANATION PRODUCTION DU M LANGE FROID EXPLICATIONS PRODUZIONE DI CONGLOMERATO A FREDDO SPIEGAZIONI 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 2 16 03 I II...

Page 159: ...KALTMISCHGUTPRODUKTION ERL UTERUNG COLD MIX PRODUCTION EXPLANATION PRODUCTION DU M LANGE FROID EXPLICATIONS PRODUZIONE DI CONGLOMERATO A FREDDO SPIEGAZIONI 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 16 03 III IV...

Page 160: ...y Set Il valore effettivo pu essere visualizzato sul display Act 0 Bitumen Wahlschalter auf Position 0 stellen Soll Wert in durch die AUF AB Tasten eingeben ablesbar auf dem Set Display Ist Wert auf d...

Page 161: ...e selector switch to 1 position Enter the nominal value in via the UP DOWN arrows Visible on the Set display The actual value can be seen on the Act display CAUTION No data should be entered for optio...

Page 162: ...seen on the Act display CAUTION No data should be entered for options that are not being used 3 Emulsione Portare il selettore nella posizione 3 Inserire il valore nominale in tramite i tasti freccia...

Page 163: ...ponibili in quantit sufficiente 2 16 01 Movimentare manualmente il nastro dosatore in modo da far entrare del materiale nel mescolatore 2 10 03 Movimentare manualmente la coclea di alimentazione del c...

Page 164: ...llen HINWEIS Der Bunker mu w hrend der Produktion laufend weiter bef llt werden Remplir la tr mie de graves INSTRUCTION La tr mie doit tre r guli rement remplie au cours de la production Fill the hopp...

Page 165: ...warning horn will briefly sound Premere il pulsante verde AUTOMATICO Il LED verde si accende e l avvisatore acustico risuona brevemente Abwurfband l uft an die gr ne LED leuchtet Le tapis d vacuation...

Page 166: ...rre la DEL verte s allume INSTRUCTION Le tarage de la vis peseuse de ciment s effectue automatiquement pendant la rotation La vis transporteuse de ciment d marre la DEL verte s allume The cement weigh...

Page 167: ...r sur le camion en attente Production of the pre selected batch will start and the positioned truck will be loaded Inizia la produzione del lotto preselezionato e il camion in posizione viene caricato...

Page 168: ...gr nem Taster Chargenproduktion wieder starten die gr ne LED leuchtet usw usw Red marrer la production du lot au moyen du bouton poussoir vert la DEL verte s allume etc etc Press the green button to s...

Page 169: ...s lots peuvent tre produits en vue du chargement sur camions ou de l entassement sur une aire de stockage En cas de chargement sur camions on entre la valeur de consigne correspondant au chargement d...

Page 170: ...KALTMISCHGUT I PRODUKTION COLD MIX I PRODUCTION M LANGE FROID I PRODUCTION CONGLOMERATO A FREDDO I PRODUZIONE 8 8 04 MS 05 05 160344 0004 2 16 03 01...

Page 171: ...he unit is positioned for operation The engine is running at operational speed 2 04 02 The external filling devices for compaction water and emulsion are connected Valves on the tanker vehicles are op...

Page 172: ...to LKW in Beladeposition einweisen Man uvrer le camion en position de chargement Position the truck for loading Posizionare il camion per il carico Drehzahl des Dosierbandes vorw hlen Pr s lectionner...

Page 173: ...itiger Verz gerung l uft der Mischer an die gr ne LED leuchtet Le malaxeur d marre avec un l ger d calage la DEL verte s allume After a short delay the mixer will start running The green LED will go o...

Page 174: ...DEL verte s allume La pompe mulsion d marre la DEL verte s allume The compaction water pump will start running The green LED will go on The emulsion pump will start running The green LED will go on L...

Page 175: ...duction will be automatically stopped after the truck has been laden with the pre selected batch Move the next truck into loading position La produzione si arresta automaticamente dopo che il lotto pr...

Page 176: ...ts peuvent tre produits en vue du chargement sur camions ou de l entassement sur une aire de stockage En cas de chargement sur camions on entre la valeur de consigne correspondant au chargement d un c...

Page 177: ...del bitume sono collegati Le valvole del veicolo cisterna sono aperte Il serbatoio d acqua della macchina per l acqua del bitume pieno I minerali gli inerti fresati sono disponibili in quantit suffic...

Page 178: ...hauffants sont en marche les DEL jaunes s allument La g n ratrice d marre la DEL verte s allume Switch on the heater The green LED will go on The various heating elements are working The yellow LEDs w...

Page 179: ...te rosso di STOP della produzione Il LED verde e giallo devono spegnersi Bunker mit Gestein f llen HINWEIS Der Bunker mu w hrend der Produktion laufend weiter bef llt werden Remplir la tr mie de grave...

Page 180: ...seur retentit bri vement Press the green AUTOMATIC button The green LED will go on and the warning horn will briefly sound Premere il pulsante verde AUTOMATICO Il LED verde si accende e l avvisatore a...

Page 181: ...n du lot au moyen du bouton poussoir vert la DEL verte s allume Press the green button to start batch production The green LED will go on Premere il pulsante verde per avviare la produzione del lotto...

Page 182: ...zionare Il LED verde si accende La pompa del bitume comincia a funzionare Il LED verde si accende Die Magnetventile der Bitumen Spr hleiste sind aktiv die gr nen LED s f r Druckluft Bitumen und Bitume...

Page 183: ...roduction will be automatically stopped after the truck has been laden with the pre selected batch Move the next truck into loading position La produzione viene automaticamente arrestata dopo che il l...

Page 184: ...de lots lots peuvent tre produits en vue du chargement sur camions ou de l entassement sur une aire de stockage En cas de chargement sur camions on entre la valeur de consigne correspondant au charge...

Page 185: ...in quantit sufficiente 2 16 01 L impianto del bitume stato preriscaldato per ca 30 minuti Movimentare manualmente il nastro dosatore in modo da far entrare del materiale nel mescolatore 2 10 03 Far fu...

Page 186: ...uffants sont en marche les DEL jaunes s allument La g n ratrice d marre la DEL verte s allume Switch on the heater The green LED will go on The various heating elements are working The yellow LEDs wil...

Page 187: ...f llen HINWEIS Der Bunker mu w hrend der Produktion laufend weiter bef llt werden Remplir la tr mie de graves INSTRUCTION La tr mie doit tre r guli rement remplie au cours de la production Fill the h...

Page 188: ...e warning horn will briefly sound Premere il pulsante verde AUTOMATICO Il LED verde si accende e l avvisatore acustico risuona brevemente Abwurfband l uft an die gr ne LED leuchtet Le tapis d vacuatio...

Page 189: ...marre la DEL verte s allume INSTRUCTION Le tarage de la vis peseuse de ciment s effectue automatiquement pendant la rotation La vis transporteuse de ciment d marre la DEL verte s allume The cement wei...

Page 190: ...onare Il LED verde si accende La pompa del bitume comincia a funzionare Il LED verde si accende Die Magnetventile der Bitumen Spr hleiste sind aktiv die gr nen LED s f r Druckluft Bitumen und Bitumenw...

Page 191: ...uction will be automatically stopped after the truck has been laden with the pre selected batch Move the next truck into loading position La produzione viene automaticamente arrestata dopo che il lott...

Page 192: ...lots peuvent tre produits en vue du chargement sur camions ou de l entassement sur une aire de stockage En cas de chargement sur camions on entre la valeur de consigne correspondant au chargement d un...

Page 193: ...nd auf dem Bedienpult HAUPTFUNKTIONEN leuchtet eine rote f r ST RUNG oder gelbe LED f r WARNUNG Durch Dr cken der Taste erscheint die dazu passende Textmeldung in der voreingestellten Sprache Die Pump...

Page 194: ...TROCKENLAUF BERWACHUNG DRY RUN SENSOR PROTECTION CONTRE LE FONCT SEC CONTROLLO FUNZIONAMENTO A SECCO 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 16 04...

Page 195: ...der nachfolgenden Seite eine bedienerbezogene Maskenstruktur dargestellt Tastenfunktionen PFEILTASTEN Oben Wert im Eingabefeld erh hen Zeilensprung nach oben Unten Wert im Eingabefeld verringern Zeile...

Page 196: ...BEDIENERF HRUNG 2 30 01 D 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 Start 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...

Page 197: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 D f26 6 16 10 9 f21...

Page 198: ...BEDIENERF HRUNG 2 30 01 D 4 6 04 MS 05 05 160344 0004 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f25 f20...

Page 199: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 D 16 10 9 f20 f26 6...

Page 200: ...eld stellen Mit der ENTER Taste in den Eingabemodus wechseln Wert im Eingabefeld mit oberer oder unterer Taste erh hen oder verringern Neuen Zahlenwert durch Dr cken der ENTER Taste best tigen St r Fe...

Page 201: ...control system a matrix structure is illustrated on the page to follow Key functions ARROW KEYS Top Increase value in data field move one line up Bottom Decrease value in data field move one line dow...

Page 202: ...OPERATOR GUIDANCE 2 30 01 GB 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 Start 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...

Page 203: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 GB f26 6 16 10 9 f21...

Page 204: ...OPERATOR GUIDANCE 2 30 01 GB 4 6 04 MS 05 05 160344 0004 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...

Page 205: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 GB 6 16 10 9 f21 f26...

Page 206: ...n the cursor on the required input field via the upper or lower key Press the ENTER key to enable input mode Increase or decrease the value in the input field via the upper or lower key Fault error me...

Page 207: ...ons des touches TOUCHES FLECHEES Haut Augmentation de la valeur figurant dans la zone d dition passage la ligne sup rieure Bas Diminution de la valeur figurant dans la zone d dition passage la ligne i...

Page 208: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 2 30 01 F 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 D marrage 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...

Page 209: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 F f26 6 16 10 9 f21...

Page 210: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 2 30 01 F 4 6 04 MS 05 05 160344 0004 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...

Page 211: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 F 6 16 10 9 f21 f26...

Page 212: ...d sir e au moyen de la touche Haut ou Bas Passer en mode de saisie au moyen de la touche ENTREE Augmenter ou diminuer la valeur figurant dans la zone d dition au moyen de la touche Haut ou Bas Confir...

Page 213: ...Funzioni dei tasti TASTI FRECCIA In alto Aumenta il valore numerico nel campo di immissione Passa alla riga superiore In basso Riduce il valore numerico nel campo di immissione Passa alla riga inferio...

Page 214: ...GUIDA OPERATORE 2 30 01 E 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 Inizio 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...

Page 215: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 E f26 6 16 10 9 f21...

Page 216: ...GUIDA OPERATORE 2 30 01 E 4 6 04 MS 05 05 160344 0004 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...

Page 217: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 E 6 16 10 9 f21 f26...

Page 218: ...freccia su o gi Premere il tasto ENTER per entrare nella modalit di immissione Aumentare o diminuire il valore numerico nel campo di immissione con il tasto freccia su o gi Confermare il nuovo valore...

Page 219: ...au technicien apr s vente WIRTGEN de la succursale dont vous d pendez ou de l usine de Windhagen If a fault should occur in the electrical system of the machine it is maybe possible to locate and rect...

Page 220: ...QD1 1 QD1 8 status 6 Analogous inputs IAI V1 1 2 4 7 Analogous outputs QAI 2 1 2 4 8 Counter inputs 1 8 Richiamare la diagnosi dei guasti digsy 1 Selezionare la maschera leggere i dati e riportarli ne...

Page 221: ...i QD2 1 QD2 8 status 5 Uscite PWM QD1 1 QD1 8 status 6 Ingressi analogici IA VI1 1 2 4 7 Uscite analogiche QAI V2 1 2 4 8 Ingressi contatori Contatori 1 8 Abrufen der Fehlerdiagnose digsy 3 Maske anw...

Page 222: ...FEHLERDIAGNOSE FAULT DIAGNOSIS DIAGNOSTIC D ANOMALIES DIAGNOSI DEI GUASTI 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 2 30 02...

Page 223: ...t de marche A print out of specific operational data is possible Basic requirements Power supply is switched on Printer is ready for operation E possibile stampare i dati specifici di lavoro Requisiti...

Page 224: ...DRUCKER PRINTER IMPRIMANTE STAMPANTE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 30 03...

Page 225: ...during on site operation Una volta collegata l alimentazione elettrica avviato il motore o durante l impiego si possono leggere vari dati d esercizio Gew nschte Maske anw hlen und Daten ablesen z B 1...

Page 226: ...de charges 3 Production totale 4 Consommation de roche 5 Consommation de ciment 6 Consommation de eau 7 Consommation de bitume 8 Consommation de emulsion 9 Consommation de additif Production Consumpt...

Page 227: ...Tagesproduktion r cksetzen 0 oder Gesamtproduktion r cksetzen 0 Remise z ro des donn es de production Exemple Remise z ro de la production journali re 0 ou remise z ro de la production totale 0 Reset...

Page 228: ...itesse de la pompe d alimentation 6 Adjuvant actuellement vacant 7 Emulsion vitesse de rotation de la pompe d alimentation 8 Fonctionnement de la g n ratrice fr quence 9 Temp rature du bitume Feed qua...

Page 229: ...re de l afficheur I vari circuiti di comando relativi all aggiunta di legante sono dotati di un display per i valori nominali reali Questo display e i tasti funzione sono utilizzati per immettere modi...

Page 230: ...Aut 0 0 Presser la touche fl ch e pendant 2 secondes l affichage change notb 0 0 Presser la touche fl ch e pendant 2 secondes l affichage change Auto 0 0 etc etc Factory setting Display Auto 0 0 Press...

Page 231: ...etrieb Es werden keine Ist Werte erfasst Die Pumpen und Schnecken werden entsprechend einer Kennlinie gesteuert Anwendung wenn der entsprechende Durchflussmesser die Wiegezelle oder die Drehzahlmessun...

Page 232: ...BEDIENERF HRUNG BINDEMITTELZUGABE OPERATOR GUIDANCE ADDED BINDER ASSISTANCE CONDUCTEUR APPORT DE LIANT GUIDA OPERATORE AGGIUNTA DI LEGANTE 2 31 01 01 4 4 04 MS 05 05 160344 0004...

Page 233: ...n display dei valori nominali reali Questo display e i tasti funzione sono utilizzati per immettere modificare o visualizzare dati specifici di lavoro Tastenfunktionen Key functions Fonctions des touc...

Page 234: ...Presser la touche fl ch e pendant 2 secondes l affichage change HAut 0 0 Presser la touche fl ch e pendant 2 secondes l affichage change Auto 0 0 etc etc Factory setting Display Auto 0 0 Press the arr...

Page 235: ...eed will be regulated mathematically according to the present setting of the variable resistor thereby enabling the dosing conveyor scales to continue functioning despite the sensor fault CAUTION This...

Page 236: ...BEDIENERF HRUNG CHARGE OPERATOR GUIDANCE BATCH ASSISTANCE CONDUCTEUR LOT GUIDA OPERATORE CARICAMENTO 2 31 01 02 4 4 04 MS 05 05 160344 0004...

Page 237: ...omatique After the self test is complete the engine speed and coolant temperature will appear in the display Al termine del test automatico sul display vengono visualizzati il regime del motore e la t...

Page 238: ...INSTRUCTION En cas d anomalie durant l exploitation de la machine comme par ex une pression d huile insuffisante le t moin correspondant s allume et la valeur momentan e appara t sur l afficheur En m...

Page 239: ...Gesteinsfraktionen und Bindemittel auf Halde ablegen ACHTUNG Unbedingt die Soll Ist Anzeigen der Bindemittelpumpen Verdichtungswasser Bitumen Bitumenwasser Emulsion zwecks Trockenlauf beachten Sobald...

Page 240: ...tourn pleine charge il peut surchauffer ce qui conduit une usure acc l r e de ses composants Engine speed Adjust to idling speed and run the engine without load until it has cooled down Engine statio...

Page 241: ...ontieren und diebstahlsicher verschlie en Staubschutzkappe aufschieben Gyrophares Les d monter et les ranger l abri du vol Enfiler la housse pare poussi re Remove the patrol light and lock it away as...

Page 242: ...ol DANGER Stationner la machine en lieu s r et prendre toutes les mesures n cessaires pour qu elle puisse uniquement tre remise en marche par des personnes autoris es Lock all other boxes and compartm...

Page 243: ...t les verrouiller dans cette position 5 01 01 The following conditions must be strictly adhered to in order to ensure trouble free transportation of the machine Completely empty the hopper Completely...

Page 244: ...e the loading ramps Check the overall transportation width Ripiegare e bloccare le rampe di carico Verificare la larghezza max di trasporto Zementf rderschnecke und Zementwiegeschnecke Einf ll ffnung...

Page 245: ...ummiband am Bedienpult befestigen Attacher le si ge de l op rateur au poste de conduite au moyen d un tendeur en caoutchouc Secure the operator s seat to the control panel with the rubber band Assicur...

Page 246: ...alle Exzenterverschl sse richtig eingehangen und gesichert sind V rifier que tous les leviers excentrique sont correctement tendus et verrouill s Ensure that all eccentric latches are hooked in and se...

Page 247: ...ces provoquant un d passement de la hauteur largeur de transport et les ranger sur la machine de mani re parfaitement s re Instructions for truck drivers The machine must be securely affixed to the lo...

Page 248: ...portante sia sbloccato leva nella direzione della tubazione in modo che possa automaticamente sterzare in curva Sattelanh nger Nachlauflenkachse bei R ckw rtsrangieren mit Zugmaschine ACHTUNG Damit d...

Page 249: ...ter tout dommage la longueur des traverses doit tre sup rieure la largeur de la machine d poser auparavant toutes les pi ces g nantes Les points de suspension sont rep r s par des autocollants corresp...

Page 250: ...AUFH NGUNGSPUNKTE LIFTING POINTS POINTS DE FIXATION PUNTI DI FISSAGGIO 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 60 02...

Page 251: ...chseln 3 04 ANTRIEBSAGGREGAT MOTOR Kraftstofftank Kraftstoffstand kontrollieren mehrmals Kraftstoff nachf llen Dieselmotor lstand kontrollieren l nachf llen l wechseln lfilter wechseln Kraftstofffilte...

Page 252: ...ren Schaufeln justieren wechseln Auskleidung kontrollieren Auskleidung wechseln Bandabstreifb rste Verschleiss kontrollieren Bandabstreifb rste spannen Bandabstreifb rste wechseln 3 12 WASSERANLAGE Wa...

Page 253: ...5 04 MS 3 4 3 00 01 D 3 70 SCHMIERUNG Schmierstellen abschmieren einfetten Wartung Wartung w hrend der Einfahrzeit 1 x j hrlich alle 2 Jahre alle 3 Jahre Elemente T tigkeit 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h...

Page 254: ...WARTUNGSTABELLE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 D...

Page 255: ...ditioning unit Check connections Switch on unit Check air filter Change air filter 3 04 ENGINE MOTOR GROUP Fuel tank Check fuel level frequently Top up fuel Diesel engine Check oil level Top up oil Ch...

Page 256: ...r Check blades Set renew blades Check coating Renew coating Conveyor stripper brush Check for wear Tension conveyor stripper brush Renew conveyor stripper brush 3 12 WATER SYSTEM Water tank Check wate...

Page 257: ...04 MS 3 4 3 00 01 GB 3 70 LUBRICATION Lubrication points Lubricate apply grease Maintenance Maintenance during running in period 1 x yearly every 2 years every 3 years Element Maintenance work 10 h 50...

Page 258: ...SERVICE AND MAINTENANCE CHART 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 GB...

Page 259: ...oir de carburant Contr le du niveau de carburant r gulier Appoint de carburant Moteur diesel Contr le du niveau d huile Appoint d huile Vidange d huile Remplacement du filtre huile Remplacement du fil...

Page 260: ...u de graisse fluide Appoint de graisse fluide Remplacement de la graisse fluide Malaxeur Contr le des palettes R glage remplacement des palettes Contr le du rev tement interne Remplacement du rev teme...

Page 261: ...igel Activation t hiver Plein d alcool thylique Nettoyage de la m che 3 70 GRAISSAGE Points de graissage Lubrification graissage Entretien normal Entretien P riode de rodage 1 x par an les 2 ans les 3...

Page 262: ...TABLEAUX DE MAINTENANCE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 F...

Page 263: ...vello del carburante Rabbocco del carburante Motore diesel Controllo del livello dell olio Rabbocco dell olio Deflusso dell olio Sostituzione del filtro dell olio Sostituzione del filtro del carburant...

Page 264: ...rollo palette Regolazione sostituzione palette Controllo rivestimento Sostituzione rivestimento Raschiatore nastro trasportatore Controllo usura Tensionamento raschiatore nastro Sostituzione raschiato...

Page 265: ...05 04 MS 3 4 3 00 01 E 3 70 LUBRIFICAZIONE Punti di lubrificazione Lubrificare Manutenzione Manutenzione in periodo di rodaggio 1 x anno ogni 2 anni ogni 3 anni Componente Intervento 10 h 50 h 100 h...

Page 266: ...TABELLA DI MANUTENZIONE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 E...

Page 267: ...de de rodage de la machine est de 50 100 heures de service Pendant celle ci la machine ne doit en aucun cas tre utilis e pleine charge This operating manual contains instructions for the correct care...

Page 268: ...tres pr sentant une plage de mesure suffisante Faire contr ler et r talonner les manom tres intervalles r guliers Nettoyer fond tous les graisseurs avant le graissage Proceed as follows when checking...

Page 269: ...elektrischen Anlage berpr fen Ansaug ffnung am Luftfilter und an der Abgas ffnung freimachen Motor starten ldruck berpr fen Schl uche und sonstige Leitungen auf Dichtheit und Por sit t berpr fen Funkt...

Page 270: ...ites ou une ventuelle porosit v rifier le fonctionnement des freins In caso di arresto prolungato ad esempio svernamento occorre adottare le seguenti misure In base alle condizioni climatiche tali mis...

Page 271: ...nt tre confi e du personnel qualifi Pour viter l endommagement des appareils lectroniques proc der comme suit 1 Interrupteur cl tourner l interrupteur cl interrupteur principal sur 0 voire ARRET retir...

Page 272: ...SCHWEISSARBEITEN WELDING WORK TRAVAUX DE SOUDURE OPERAZIONI DI SALDATURA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 04...

Page 273: ...ing safety devices Checking filling levels Checking filters Changing filters Changing operational liquids Greasing lubricating grease nipples lubrication points CAUTION The machine s instruction manua...

Page 274: ...WARTUNGSKURZANLEITUNG SHORT MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MAINTENANCE SUCCINCTE ISTRUZIONI BREVI DI MANUTENZIONE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 05...

Page 275: ...el motore avvisatori acustici ecc ATTENZIONE Prestare particolare attenzione ai dispositivi di sicurezza montati sulla macchina Il loro corretto funzionamento deve essere costantemente controllato In...

Page 276: ...Pr fung Mischerabdeckung soweit anheben bis der Endschlater bet tigt wird Der Mischerantrieb mu sich automatisch abstellen Interrupteur de fin de course capot du malaxeur Contr le Soulever le capot du...

Page 277: ...ecessary clean or treat them with contact spray Girofaro Controllare i contatti ogni 50 ore d esercizio se necessario pulire i contatti o utilizzare l apposito spray Arbeitsleuchten Kontakte alle 50 B...

Page 278: ...BELEUCHTUNG WARNEINRICHTUNG LIGHTS WARNING DEVICES ECLAIRAGE EQUIPEMENT DE SIGNALISATION LUCI DISPOSITIVI DI ALLARME 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 01 02...

Page 279: ...ad quat rincer l installation et r cup rer le liquide dans un r cipient appropri Eliminer le produit nettoyant selon les r gles en vigueur Emulsion lines Clean daily after finishing work Basic require...

Page 280: ...cas d inutilisation prolong e Autrement les r sidus de bitume restent dans les conduites jusqu la prochaine affectation Bitumen lines Clean clean daily after finishing work Basic requirements The lin...

Page 281: ...Zementf rderschnecke ffnen und Restzement mit einem geeigneten Werkzeug ordnungsgem entfernen Ouvrir les volets de nettoyage de la vis transporteuse de ciment et la d barrasser soigneusement des rest...

Page 282: ...ast batch REMARKS Any sticky material remains are to be loosened with a suitable tool and then be removed via the discharge conveyor Mescolatore Pulire giornalmente al termine del lavoro Requisiti di...

Page 283: ...neusement celle ci au jet haute pression Evacuer la mati re par le biais de la goulotte d coulement Refermer le couvercle Fermer le tiroir du malaxeur Open the lid on the drainage gutter and clean it...

Page 284: ...gt werden Durch evtl Eindringen von Wasser kann ein Isolationsfehler auftreten ATTENTION Ne jamais nettoyer les armoires de commande les raccords et connexions lectriques etc au jet haute pression La...

Page 285: ...intervalli regolari Containerverriegelung Regelm ig den Verriegelungszustand zwischen Container und Sattelanh nger berpr fen Verrouillage du conteneur Contr ler r guli rement le verrouillage du conte...

Page 286: ...ues remplacer les pneus si pneumatici se necessario n cessaire Tyre profile Check the tyres daily for wear Renew the tyres when necessary Battistrada degli pneumatici Controllare giornalmente gli pneu...

Page 287: ...iller imp rativement l essieu autosuiveur levier perpendiculaire la conduite Low loader trailing steered axle during reverse movement of traction vehicle CAUTION Ensure that the trailing steered axle...

Page 288: ...SATTELANH NGER SEMI TRAILER SEMI REMORQUE SEMIRIMORCHIO 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 01 04...

Page 289: ...icamente fluido frigorigeno R134A In caso di impiego di altri refrigeranti l impianto pu essere soggetto a danni Wartungsarbeiten an elektr Anschl ssen Schlauch und Rohrverbindungen J hrlich auf Scheu...

Page 290: ...trante se necessario e comunque almeno 1 volta all anno Filtereinsatz wechseln Fl gelschrauben l sen Halteleiste unter dem Filtereinsatz zur ckschieben Filtereinsatz herausziehen und durch neuen erset...

Page 291: ...nt facilement inflammables et fortement toxiques GARDER UN EXTINCTEUR A PORTEE IMMEDIATE ATTENTION La tubulure de remplissage du r servoir de carburant se trouve sur la de carburant se trouve l avant...

Page 292: ...3 04 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR DE CARBURANT SERBATOIO DEL CARBURANTE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 04 01...

Page 293: ...ndicati sono di carattere generale Per ulteriori interventi di manutenzione al motore consultare il manuale d uso originale allegato del costruttore del motore Motor l T gliche Kontrolle des lstandes...

Page 294: ...ar protective clothing Svitare il coperchio Collegare il tubo flessibile speciale in dotazione e far defluire l olio in un apposito recipiente Smontare il tubo flessibile Riavvitare il coperchio PERIC...

Page 295: ...Proc der au 1er remplacement de filtre apr s 50 heures de service pendant le rodage et toutes les 500 heures de service ult rieurement voire au minimum une fois par an Fuel filter The 1st change duri...

Page 296: ...iudere il rubinetto di scarico 2 Serrare il tappo di spurgo 1 Verificare la tenuta dopo l avviamento del motore Entl ftung der Kraftstoffleitungen Auffangbeh lter unter den Kraftstoffilter stellen Ent...

Page 297: ...si n cessaire Monter le couvercle en veillant le mettre parfaitement en place Contr ler l tanch it apr s le red marrage du moteur Renewing the filter insert First change of the filter element 3 durin...

Page 298: ...tched off before draining the coolant Ensure that the drained coolant is properly disposed of Impianto liquido refrigerante motore Controllare quotidianamente il livello del refrigerante prima della m...

Page 299: ...t Install the cooler lid tightly Togliere il coperchio del radiatore e mettere del nuovo refrigerante Riposizionare e serrare bene il coperchio del radiatore Luftfilter T gliche Verschmutzungskontroll...

Page 300: ...trantes fissur es ou perfor es Les remplacer par des neuves si n cessaire La cartouche doit tre remplac e par une neuve au plus tard apr s avoir t nettoy e 3 reprises Extraire et remplacer l l ment de...

Page 301: ...presenza di polvere Se necessario vaporizzare un apposito prodotto detergente sulle alette di raffreddamento lasciare agire e sciaquare sotto un getto d acqua lsumpf mind 1 x j hrlich aus dem Ladeluf...

Page 302: ...s Motorenherstellers GEFAHR Keilriemen nur bei abgestelltem Motor Antrieb kontrollieren oder spannen Courroie trap zo dale Durant la p riode de rodage contr ler la tension toutes les 50 heures de serv...

Page 303: ...c ble positif rouge 1 batterie de la machine repr sent e ici sous forme de bloc de batteries 2 batterie auxiliaire de d marrage repr sent e ici sous forme de bloc de batteries Ensure that the batterie...

Page 304: ...STARTEN MIT STARTHILFEKABELN STARTING WITH JUMPER LEADS UTILISATION DE C BLES DE D MARRAGE AVVIAMENTO CON CAVI AUSILIARI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 04 03...

Page 305: ...he sight glass must be at least half full otherwise top up as necessary Change the oil after every 1000 operational hours but at least 1 x yearly Controllo del livello dell olio idraulico Controllare...

Page 306: ...aire Remove the lid of the filler ventilation filter Remove the filter element clean the filter housing and fill fresh hydraulic oil Check the oil level on the sight glass Renew the filter element whe...

Page 307: ...the dipstick Unscrew extract and clean the dipstick Insert it again loosely and then extract it The dipstick must show a level between MIN and MAX otherwise top up as necessary Then screw the dipstic...

Page 308: ...onnoir contr ler le niveau de la jauge d huile et revisser le bouchon filet de remplissage INSTRUCTION Avant d tre rempli d huile neuve le distributeur doit tre lav avec de l huile de rin age Remove f...

Page 309: ...de la cartouche filtrante remplacer imm diatement la cartouche All sockets on the hydraulic filters are equipped with 2 LEDs yellow and green green LED on this LED must be on supply voltage OK yellow...

Page 310: ...lio idraulico caldo Indossare abbigliamento protettivo Filterelement herausziehen und durch ein Neues ersetzen HINWEIS Der Zusammenbau des Filters erfolgt sinngem in umgekehrter Reihenfolge Vor dem Zu...

Page 311: ...del filtro PERICOLO Procedere con cautela con l olio idraulico caldo Indossare abbigliamento protettivo Filteroberteil abheben Retirer le couvercle du filtre Remove the filter upper section Rimuovere...

Page 312: ...correctly Chiudere il filtro serrando correttamente le viti Filter entl ften Dieselmotor starten Entl ftungsschraube l sen und eventuell vorhandene Luft ablassen bis l an der Entl ftungsschraube austr...

Page 313: ...e clothing Sbloccare e svitare il coperchio del filtro con una chiave fissa doppia PERICOLO Procedere con cautela con l olio caldo Indossare abbigliamento protettivo Filterelement herausziehen und dur...

Page 314: ...HYDRAULIKFILTER HYDRAULIC FILTERS FILTRES HYDRAULIQUES FILTRI IDRAULICI 6 6 04 MS 05 05 160344 0004 3 05 03...

Page 315: ...nt du radiateur notamment en cas d exploitation dans des zones fortement poussi reuses si n cessaire vaporiser un produit nettoyant adapt laisser agir puis rincer au jet d eau Check the cooler fins da...

Page 316: ...HYDRAULIK LK HLER HYDRAULIC OIL COOLER RADIATEUR D HUILE HYDRAULIQUE RADIATORE DELL OLIO IDRAULICO 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 05 04...

Page 317: ...Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage stets Massekabel Minus von der Batterie abnehmen Nur Sicherungseins tze vorgeschriebener Stromst rke verwenden Die Verwendung zu starker Sicherungseins tze kann...

Page 318: ...SPANNUNGSVERSORGUNG ELECTRICAL POWER SUPPLY ALIMENTATION LECTRIQUE ALIMENTAZIONE ELETTRICA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 06 01...

Page 319: ...bili quotidianamente prima dell inizio del lavoro Se necessario sostituirli Sicherungsautomaten Schaumbitumenanlage Heizkreise T gliche Kontrolle aller Sicherungsautomaten vor Arbeitsbeginn ggf Sicher...

Page 320: ...SICHERUNGEN FUSES FUSIBLES FUSIBILI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 06 02...

Page 321: ...er et retirer le bouchon filet de vidange D visser et retirer le bouchon filet de contr le pour purger l air R cup rer l huile dans un r cipient appropri revisser le bouchon filet de vidange DANGER Re...

Page 322: ...BUNKERROST R TTLER HOPPER GRID VIBRATOR GRILLE DE TR MIE VIBREUR GRIGLIA DEL DOSATORE VIBRATORE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 10 01...

Page 323: ...sa essere avviato da personale non autorizzato Abstreifer T gliche Verschmutzungskontrolle Materialanhaftungen d rfen sich weder an der Innen noch an der Au enseite befinden ggf mit Spannschrauben nac...

Page 324: ...e crous droit et gauche tendre r guli rement la courroie de part et d autre au moyen des tiges filet es pour r duire la fl che au minimum Resserrer les contre crous V rifier la rotation r guli re de l...

Page 325: ...la bascule du tapis au moyen d une r gle si n cessaire When necessary the support rollers of the conveyor scales must be re aligned Se necessario riallineare i rulli di supporto della bilancia del nas...

Page 326: ...des effets tout aussi n fastes Ne jamais d passer la charge de rupture figurant sur la plaque de type de la bascule tenir compte cet gard du poids mort de la station rouleaux et de la bande ainsi que...

Page 327: ...operational hours Remove inspection screw The oil must reach the hole otherwise top up as necessary Install inspection screw tightly The 1st change during the running in period after 50 operational ho...

Page 328: ...ntonnoir l huile doit l g rement couler de l orifice Revisser le bouchon filet de remplissage INSTRUCTION Avant de remplir le r ducteur d huile neuve il convient de le laver avec de l huile de rin age...

Page 329: ...is completely empty Switch on the dosing conveyor drive and run it at the speed which will be required during later operation Press the white button The white LED will blink until the taring procedur...

Page 330: ...DOSIERBAND WAAGE TARIEREN DOSING CONVEYOR TARE SCALES TAPIS DOSEUR TARAGE DE LA BASCULE NASTRO DI DOSAGGIO TARATURA DELLA BILANCIA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 10 02 02...

Page 331: ...tr le du niveau de graisse fluide Contr ler le niveau de graisse fluide toutes les 100 heures de service Le regard doit tre au moins rempli moiti faire l appoint si n cessaire Renouveler la graisse to...

Page 332: ...01 Neues Fett mittels Trichter einf llen und Einf ll ffnung wieder verschlie en Faire le plein de graisse neuve l aide d un entonnoir Revisser le bouchon filet de remplissage Fill with fresh grease wh...

Page 333: ...s du malaxeur en position flottante les arbres du malaxeur peuvent tre tourn s la main ATTENTION A l issue des travaux de maintenance replacer le robinet 3 voies en position de travail et refermer le...

Page 334: ...st der Verschlei zu gro m ssen die verschlissenen Auskleidungsteile gewechselt werden Rev tement interne Contr ler l usure quotidiennement Si l usure est trop importante les l ments de rev tement us s...

Page 335: ...arrying out service or maintenance work on the conveyor system PERICOLO In fase di manutenzione al sistema di trasporto assicurarsi che il motore diesel sia spento e non possa essere avviato da person...

Page 336: ...osse de bande Desserrer le contre crou et r ajuster la pression de serrage de la brosse de bande de sorte que les poils de celle ci p n trent d au maximum 1 cm dans les profils du tapis Tensioning con...

Page 337: ...her or it could be necessary to add suitable anti freeze to the water and then flush it around the complete system to prevent the water system from freezing See group 4 02 01 Controllare il livello de...

Page 338: ...me retirer la cartouche protectrice et la remplacer par une neuve Refermer correctement le trou d homme DANGER Porter des lunettes et des gants de protection Tank protection cartridge Change the cartr...

Page 339: ...es Filterelementes Absperrhahn ffnen und das Filterelement mittels Wasserstrahl aus dem maschineneigenen Wassertank gr ndlich reinigen Absperrhahn wieder schlie en Nettoyage de l l ment filtrant Ouvri...

Page 340: ...WASSERFILTER WATER FILTER FILTRE D EAU FILTRO DELL ACQUA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 12 02...

Page 341: ...full otherwise top up as necessary The 1st change during the running in period after 50 hours then after every 500 hours but at least 1 x yearly Livello dell olio Controllare il livello dell olio ogni...

Page 342: ...WASSERPUMPE BITUMENWASSER WATER PUMP BITUMEN WATER POMPE EAU EAU DE BITUME POMPA DELL ACQUA ACQUA DI BITUME 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 16 01...

Page 343: ...aisser chapper env 1 goutte la seconde Si n cessaire resserrer ou desserrer le presse toupe jusqu l obtention de la fuite requise Remplacer les garnitures us es cf instructions de service d origine du...

Page 344: ...BINDEMITTELPUMPEN STOPFBUCHSEN BINDER PUMPS PACKINGS POMPES LIANT PRESSE TOUPE POMPA DEL LEGANTE PREMISTOPPA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 16 02...

Page 345: ...l e dans le r servoir d air comprim Moteur coup presser le purgeur jusqu ce que l air comprim se soit compl tement chapp L eau de condensation est automatiquement vacu e en m me temps que l air compri...

Page 346: ...DRUCKLUFTKESSEL COMPRESSED AIR TANK R SERVOIR D AIR COMPRIM SERBATOIO DELL ARIA COMPRESSA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 17 01...

Page 347: ...en bis evtl vorhandene Druckluft entwichen ist Me stab vollst ndig l sen und herausziehen D visser l g rement la jauge et attendre l chappement de l air comprim ventuellement accumul D visser compl te...

Page 348: ...stall the plug screw tightly Pulire lo stoppino almeno una volta all anno Svitare la vite di chiusura estrarre lo stoppino e pulire con alcol etilico Rimontare lo stoppino e riserrare la vite di chius...

Page 349: ...au chaude ou froide tous les points de graissage doivent imp rativement tre lubrifi s The specified lubricants can be seen in group 4 00 REMARKS If not otherwise instructed all lubrication points are...

Page 350: ...tura del labirinto all interno della macchina Mischerwellen Einlauf 10h Labyrinth t glich bei drehender Welle abschmieren bis Fett aus dem Spalt der Labyrinthdichtung Mischerinnenseite austritt Arbres...

Page 351: ...inks Tapis d vacuation rouleau de renvoi Paliers gauche droit Discharge conveyor return roller Bearing at right left Nastro di scarico rullo di rinvio Cuscinetto a destra sinistra Abwurfband Antriebsr...

Page 352: ...gauche droit Discharge conveyor folding joint Bolt at right left Nastro di scarico snodo Bullone a destra sinistra Zementwiegeschnecke Lagerung Vis peseuse de ciment Palier Cement weighing auger Bear...

Page 353: ...toutes les 100 h de service Mixer shafts outlet 100h Lubricate the bearing after every 100 operational hours Alberi del mescolatore uscita 100h Lubrificare il cuscinetto ogni 100 ore d esercizio Misch...

Page 354: ...s doseur tendeur Broches gauche droite Dosing conveyor tensioning device Spindle at right left Nastro di dosaggio dispositivo di tensionamento Spina a destra sinistra Abwurfband Spannvorrichtung Spind...

Page 355: ...bst tzung Lagerung Cabine b quille Palier Cabin support Bearing Cabina supporto Cuscinetto Bolzen allgemein Goujons en g n ral Bolts in general Bulloni Federriegel allgemein Verrous en g n ral Locking...

Page 356: ...SCHMIERSTELLEN LUBRICATION POINTS POINTS DE GRAISSAGE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE 8 8 04 MS 05 05 160344 0004 3 70 01...

Page 357: ...Water Eau Acqua 12 5 3 3 2 75 TEXACO Havoline XLC 12 5 3 3 2 75 Hydraulik ltank Hydraulic oil tank R servoir d huile hydraulique Serbatoio olio idraulico TEXACO Rando HDZ 46 450 119 99 BECHEM Hydrost...

Page 358: ...F LLMENGEN FILLING CAPACITIES CAPACITES DE REMPLISSAGE QUANTITA DI RIEMPIMENTO 4 00 01 2 2 04 MS 10 2004 160344 0004...

Page 359: ...BG 220 Gear RSX 220 Energol GR XP 220 Industrie Getriebe le spezial Getriebe l CLP 320 DIN 51517 Teil 3 ISO VG 320 NRS Industrie Getriebe l CLP 320 AGIP BLASIA 320 DEGOL BG 320 Gear RSX 320 Energol GR...

Page 360: ...0 Kl beroil GEM 1 220 Industrie Getriebe le spezial Getriebe l CLP 320 DIN 51517 Teil 3 ISO VG 320 NRS Staroil G ISO VG 320 Esso Spartan EP 320 Renolin CLP 320 Kl beroil GEM 1 320 Hydraulik le spezial...

Page 361: ...riebe l CLP 220 gear HST 220 Mecano ISO 220 Goya 220 Omala 220 Industrie Getriebe le spezial Getriebe l CLP 320 DIN 51517 Teil 3 ISO VG 320 NRS Getriebe l CLP 320 gear HST 320 Mecano ISO 320 Goya 320...

Page 362: ...Carter EP 220 Industrie Getriebe le spezial Getriebe l CLP 320 DIN 51517 Teil 3 ISO VG 320 NRS LoadWay EP 320 Meropa 320 Carter EP 320 Hydraulik le spezial Hydraulik l Typ HVLP DIN 51524 Teil 3 mit EP...

Page 363: ...Special industrial gear oils Gear oil CLP 320 DIN 51517 part 3 ISO VG 320 NRS Industrie Getriebe l CLP 320 AGIP BLASIA 320 DEGOL BG 320 Gear RSX 320 Energol GR XP 320 Special hydraulic oils Hydraulic...

Page 364: ...al gear oils Gear oil CLP 320 DIN 51517 part 3 ISO VG 320 NRS Staroil G ISO VG 320 Esso Spartan EP 320 Renolin CLP 320 Kl beroil GEM 1 320 Special hydraulic oils Hydraulic oil type HVLP acc to DIN 515...

Page 365: ...220 Goya 220 Omala 220 Special industrial gear oils Gear oil CLP 320 DIN 51517 part 3 ISO VG 320 NRS Getriebe l CLP 320 gear HST 320 Mecano ISO 320 Goya 320 Omala 320 Special hydraulic oils Hydraulic...

Page 366: ...ils Gear oil CLP 320 DIN 51517 part 3 ISO VG 320 NRS LoadWay EP 320 Meropa 320 Carter EP 320 Special hydraulic oils Hydraulic oil type HVLP acc to DIN 51524 part 3 with EP additives ISO VG 32 HYD 0520...

Page 367: ...Huiles de transm indust sp ciales Huile de transmission CLP 320 DIN 51517 3 me partie ISO VG 320 NRS Industrie Getriebe l CLP 320 AGIP BLASIA 320 DEGOL BG 320 Gear RSX 320 Energol GR XP 320 Huiles hy...

Page 368: ...m indust sp ciales Huile de transmission CLP 320 DIN 51517 3 me partie ISO VG 320 NRS Staroil G ISO VG 320 Esso Spartan EP 320 Renolin CLP 320 Kl beroil GEM 1 320 Huiles hydrauliques sp ciales Huile h...

Page 369: ...SO 220 Goya 220 Omala 220 Huiles de transm indust sp ciales Huile de transmission CLP 320 DIN 51517 3 me partie ISO VG 320 NRS Getriebe l CLP 320 gear HST 320 Mecano ISO 320 Goya 320 Omala 320 Huiles...

Page 370: ...sp ciales Huile de transmission CLP 320 DIN 51517 3 me partie ISO VG 320 NRS LoadWay EP 320 Meropa 320 Carter EP 320 Huiles hydrauliques sp ciales Huile hydraulique de type HVLP selon DIN 51524 3 me...

Page 371: ...l CLP 220 AGIP BLASIA 220 DEGOL BG 220 Gear RSX 220 Energol GR XP 220 Olii per cambio industriali speciali Olio per cambio CLP 320 DIN 51517 parte 3 ISO VG 320 NRS Industrie Getriebe l CLP 320 AGIP B...

Page 372: ...sso Spartan EP 220 Renolin CLP 220 Kl beroil GEM 1 220 Olii per cambio industriali speciali Olio per cambio CLP 320 DIN 51517 parte 3 ISO VG 320 NRS Staroil G ISO VG 320 Esso Spartan EP 320 Renolin CL...

Page 373: ...51517 parte 3 ISO VG 220 NRS Getriebe l CLP 220 gear HST 220 Mecano ISO 220 Goya 220 Omala 220 Olii per cambio industriali speciali Olio per cambio CLP 320 DIN 51517 parte 3 ISO VG 320 NRS Getriebe l...

Page 374: ...G 220 NRS LoadWay EP 220 Meropa 220 Carter EP 220 Olii per cambio industriali speciali Olio per cambio CLP 320 DIN 51517 parte 3 ISO VG 320 NRS LoadWay EP 320 Meropa 320 Carter EP 320 Olii idraulici s...

Page 375: ...essive wear Multigrade oils are recommended for all year applications Diagramme de s lection de l huile moteur Le tableau ci contre facilite le choix de la viscosit du lubrifiant selon les classes SAE...

Page 376: ...endung von stark schwefelhaltigem Kraftstoff mehr als 1 0 Gewichtsprozent erforderlich ist m ssen die Wartungsabst nde halbiert werden Die original Unterlagen des Motorherstellers Betriebs Bedien und...

Page 377: ...vent tre raccourcies de moiti Respecter imp rativement les instructions figurant dans la documentation d origine du constructeur du moteur instructions de service d utilisation et de maintenance Diagr...

Page 378: ...0mm2 s tmax 90 C 1000mm2 s tmin 25 C Diagramme de s lection de l huile hydraulique W temp ratures hivernales en Europe centrale S temp ratures estivales en Europe centrale ou dans des locaux ferm s T...

Page 379: ...toutes les vis de qualit 12 9 tant le coefficient de frottement moyen au niveau du filet ainsi qu entre la t te de la vis et l l ment taraud sec 90 de la limite d lasticit d finie par la norme VDI 223...

Page 380: ...nt moyen au niveau du filet ainsi qu entre la t te de la vis et l l ment taraud sec 90 de la limite d lasticit d finie par la norme VDI 2230 LA TABELLA SOTTOSTANTE RIPORTA LE FORZE DI SERRAGGIO INIZIA...

Page 381: ...AE LA TABELLA SOTTOSTANTE RIPORTA LE FORZE DI SERRAGGIO INIZIALI E LE COPPIE DI SERRAGGIO DI VITI E DADI IN POLLICI CON PASSO DELLA FILETTATURA NORMALE UNC calcolo effettuato con 0 125 quale coefficie...

Page 382: ...SAE LA TABELLA SOTTOSTANTE RIPORTA LE FORZE DI SERRAGGIO INIZIALI E LE COPPIE DI SERRAGGIO EDI VITI E DADI IN POLLICI CON PASSO DELLA FILETTATURA FINE UNF calcolo effettuato con 0 125 quale coefficie...

Page 383: ...es durch fl ssiges Supplemental Coolant Additiv SCA mit einem Anteil von 3 6 erfolgen Gegebenenfalls ist die ordnungsgem e Konzentration herzustellen Das Additiv bietet folgende Vorteile Verhinderung...

Page 384: ...content of 3 6 When necessary the proper concentration is to be produced This additive offers the following advantages Prevention of metal corrosion Prevention of mineral deposits Prevention of cavita...

Page 385: ...ins 1600 ppm Ceci devrait tre r alis de pr f rence gr ce un SCA supplemental coolant additive liquide dans une proportion de 3 6 Le cas ch ant il convient de restaurer la concentration r glementaire C...

Page 386: ...raffreddamento I prodotti di pulizia dell impianto di raffreddamento sono destinati ad eliminare le incrostazioni e la corrosione questi prodotti eliminano incrostazioni minerali sostanze corrosive pi...

Page 387: ...t d eau d un antigel appropri afin d viter le gel du r servoir et de l ensemble du syst me ATTENTION Utiliser exclusivement de l antigel non polluant La proportion de produit antigel anticorrosion ne...

Page 388: ...D WASSERANLAGE ANTIFREEZE FOR MILLING DRUM AND WATER SYSTEM PROTECTION ANTIGEL DU TAMBOUR DE FRAISE ET DU R SERVOIR D EAU PROTEZIONE ANTIGELO PER TAMBURO DI FRESATURA E IMPIANTO DELL ACQUA 4 02 02 2 2...

Page 389: ...de la machine DANGER Avant et pendant le travail veiller ce que personne ne se trouve dans le p rim tre de danger de la machine ATTENTION Sauf indication contraire couper le moteur diesel l issue du t...

Page 390: ...ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL INSTRUCTIONS RECOMMANDATIONS GENERALES ISTRUZIONI GENERALI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 5 00 01...

Page 391: ...rbatoio dell acqua e tra gli assi Questi supporti sono destinati a sostenere la macchina durante l allineamento orizzontale Gli altri supporti sono pieghevoli e devono essere ripiegati ATTENZIONE La m...

Page 392: ...ic supports until the drop down supports can be freely unfolded Azionare le valvole di controllo e abbassare i supporti idraulici finch non possibile estendere liberamente i supporti pieghevoli Fallst...

Page 393: ...que la centrale soit l horizontale sur les deux axes Couper le syst me lectrohydraulique l cher la cl de contact et la retirer Actuate the control valves and raise the hydraulic supports until the dro...

Page 394: ...mp rativement toutes tre d verrouill es avant de les d tendre Disengage the hydraulic supports CAUTION All hydraulic supports must be disengaged before extending otherwise they could be damaged Sblocc...

Page 395: ...rauliques au moyen de la pompe main de sorte que les b quilles pliantes avant et arri re arrivent au contact du sol et que la centrale soit l horizontale sur les deux axes Actuate the control valves a...

Page 396: ...st descendue et verrouill e Scala e piattaforma in posizione di lavoro La macchina dotata di una scala che pu essere fissata negli appositi dispositivi di fissaggio A in diverse posizioni nella macchi...

Page 397: ...ne wo die Leiter in die daf r vorgesehenen Vorrichtungen A eingeh ngt werden kann Emplacement sur la machine des dispositifs A pr vus pour l accrochage d une chelle Various available fixation devices...

Page 398: ...ANLAGE AUFSTELLEN INSTALLING THE UNIT INSTALLATION DE LA CENTRALE INSTALLAZIONE 8 8 04 MS 05 05 160344 0004 5 01 01...

Page 399: ...a cabine The cabin must be unfolded for operation Cabin shown here in transport position DANGER Ensure that no one is in the danger zone of the cabin Durante il lavoro la cabina deve essere aperta La...

Page 400: ...revienne automatiquement en position centrale Unfolding the cabin Adjust and hold the switch to the left or right until the cabin is at the required position REMARKS The switch will automatically retu...

Page 401: ...e Supporting the cabin Extend the support under the cabin via the hand crank until it rests firmly on the ground Affix the entrance ladder Unlock the cabin door Sostegno della cabina Estendere il supp...

Page 402: ...KABINE AUSKLAPPEN EINKLAPPEN UNFOLDING FOLDING THE CABIN DEPLOYER REPLIER LA CABINE APRIRE E RIPIEGARE LA CABINA 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 5 02 01...

Page 403: ...nt visualis es par des DEL Afin de garantir la s curit de fonctionnement de la machine l tat de toutes les DEL doit tre contr l avant le d but du travail Appuyer sur le bouton poussoir toutes les DEL...

Page 404: ...LAMPENTEST LAMP TEST TEST DES TEMOINS LUMINEUX PROVA DELLE SPIE LUMINOSE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 5 06 01...

Page 405: ...n von Gewalt wie z B Bearbeiten des Kraftaufnehmers mit einem Hammer Brechstange oder Transport ohne Transportsicherung k nnen wichtige Komponenten der Waage dauerhaft zerst rt werden und Fehlmessunge...

Page 406: ...ment de l tat des 3 rouleaux porteurs de la pr cision de leur alignement et de la propret de la bande Propret de la bascule du tapis pr cision Taring dosing conveyor scales Main functions control pane...

Page 407: ...im tre de danger The cement charging auger must be installed before operation Cement charging auger illustrated here is at transportation position DANGER Ensure that no one is in the danger zone La co...

Page 408: ...tre l trier de s curit Upper transport lock Extract the securing device Release the eccentric lock Unfold the securing bow Sicurezza di trasporto superiore Estrarre il dispositivo di sicurezza Aprire...

Page 409: ...de ciment pour la sortir de son berceau de transport Introduire l extr mit sup rieure de la vis transporteuse de ciment dans l ouverture de la vis peseuse de ciment et la positionner de sorte pouvoir...

Page 410: ...rico della coclea di alimentazione del cemento Zementf rderschnecke hydraulisch ankuppeln Raccordement hydraulique de la vis transporteuse de ciment Hydraulically connect the cement charging auger Eff...

Page 411: ...ust be installed before operation Cement charging auger illustrated here is at transportation position DANGER Ensure that no one is in the danger zone La coclea di alimentazione del cemento deve esser...

Page 412: ...de la grue Open the securing device and remove the remote control Open the securing device and remove the wire rope for the crane securing device Aprire il dispositivo di sicurezza e rimuovere il tel...

Page 413: ...entrico Aprire il cavallotto di sicurezza Drucktaster START dr cken und den Dieselmotor starten HINWEIS Der Motor ist startbereit wenn die gr ne Kontrolle aufleuchtet Motor darf erst gestartet werden...

Page 414: ...uverture de la vis peseuse de ciment et la positionner de sorte pouvoir la raccorder en bas sous le silo ciment Positioning the cement charging auger Release the positioning leg Release the crane secu...

Page 415: ...le levage d autres mat riels ATTENTION Tant en position de travail que de transport le c ble de la grue doit toujours rester accroch sous l g re tension dans son logement CAUTION The machine s own cra...

Page 416: ...HEBEVORRICHTUNG INSTALLING REMOVING CEMENT CHARGING AUGER INTERNAL LIFTING DEVICE MONTAGE D MONTAGE DE LA VIS TRANSPORTEUSE DE CIMENT DISPOSITIF DE LEVAGE INTERNE MONTAGGIO SMONTAGGIO COCLEA DI ALIME...

Page 417: ...so l esterno e bloccarla Chiudere il dispositivo di chiusura eccentrico e bloccarlo 1 Bilancia del nastro sbloccata 2 Bilancia del nastro bloccata ACHTUNG Durch das Anwenden von Gewalt wie z B Bearbei...

Page 418: ...urne au r gime maxi Enclencher l entra nement de la vis peseuse de ciment et r gler une vitesse de rotation d env 50 Appuyer sur le bouton poussoir blanc la DEL blanche clignote jusqu la fin du proces...

Page 419: ...tion position CAUTION The discharge conveyor must not be unfolded to operation position before the cabin has been fully unfolded secured and supported DANGER Ensure that no one is in the danger zone o...

Page 420: ...ischarge conveyor Adjust and hold the switch to the left until the conveyor has reached its final position REMARKS The switch will return to central position after releasing Apertura del nastro di sca...

Page 421: ...au d eau au raccord A Ouvrir le robinet d arr t B Filling water tank externally e g tanker vehicle with pump Connect the water hose to coupling A Open the shut off cock B Riempimento del serbatoio del...

Page 422: ...t 3 voies en position rampe de gicleurs Filling water tank externally from right side e g tanker vehicle without pump Connect the water hose to coupling A Open the shut off cock B Close shut off cocks...

Page 423: ...ies en position rampe de gicleurs Filling water tank externally from left side e g tanker vehicle without pump Connect the water hose to coupling D Open the shut off cock E Close shut off cocks B C Ad...

Page 424: ...A oder B anschlie en Absperrhahn A oder B ffnen Vidange de la cuve eau Accoupler le tuyau au robinet d arr t A ou B Ouvrir le robinet d arr t A ou B Emptying the water tank Connect the water hose to c...

Page 425: ...justed The displacement volumes are governed via micro processors Pre selection of the added quantities of compaction water emulsion cement or foam bitumen is carried out via the multi function displa...

Page 426: ...ectly loading onto a truck Cement is available from a standing silo Compaction water is available from a tanker vehicle Emulsion if required is available from a tanker vehicle Produzione di conglomera...

Page 427: ...to con carico diretto su un camion Il bitume proviene da un veicolo cisterna L acqua necessaria per produrre il bitume schiumato proviene dal serbatoio dell acqua della macchina Il cemento proviene da...

Page 428: ...INSTRUCTION L approvisionnement en eau est assur par camion citerne sur la figure ci dessous par le raccord gauche Compaction water REMARKS Compaction water is available from a tanker vehicle The lef...

Page 429: ...nks Emulsion INSTRUCTION L approvisionnement en mulsion est assur par camion citerne sur la figure ci dessous par le raccord gauche Emulsion REMARKS Emulsion is available from a tanker vehicle The lef...

Page 430: ...TRUCTION L approvisionnement en bitume est assur par camion citerne l eau pour le bitume provient de la cuve eau de la machine Foam bitumen REMARKS Bitumen is available from a tanker vehicle Bitumen w...

Page 431: ...x INSTRUCTION L approvisionnement en ciment chaux est assur par un silo de chantier via des vis transporteuses Cement lime REMARKS Cement lime is available from a standing silo via the charging augers...

Page 432: ...FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION OF FUNCTIONS DESCRIPTION DE FONTIONNEMENT DESCRIZIONE FUNZIONALE 8 8 04 MS 05 05 160344 0004 5 16 01...

Page 433: ...une commande lectrique actionne toutes les vannes de la rampe de gicleurs simultan ment les DEL vertes correspondantes s allument sur le pupitre de commande FONCTIONS PRINCIPALES Check When pressing t...

Page 434: ...VENTILFUNKTION TEST VALVE FUNCTION TEST TEST FONCTIONNEMENT DES VANNES FUNZIONAMENTO DELLE VALVOLE TEST 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 5 16 02...

Page 435: ...r Pfeiltaste die gew nschte Spracheneingabe anw hlen scrollen 0 deutsch mit ENTER best tigen 1 englisch mit ENTER best tigen 2 franz sisch mit ENTER best tigen 3 spanisch mit ENTER best tigen S lectio...

Page 436: ...PROGRAMMSPRACHE W HLEN SELECT PROGRAMME LANGUAGE S LECTIONNER LA LANGUE DU PROGRAMME SELEZIONARE LA LINGUA DEL PROGRAMMA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 5 30 01...

Page 437: ...ran d affichage The monitor contrast can be set or adjusted after switching on the power supply Dopo aver collegato l alimentazione elettrica si pu impostare o regolare il contrasto dello schermo Kont...

Page 438: ...BILDSCHIRMKONTRAST EINSTELLEN ADJUSTING MONITOR CONTRAST REGLAGE DU CONTRASTE DE L AFFICHAGE REGOLARE IL CONTRASTO DEL MONITOR 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 5 30 02...

Page 439: ...tinuer le travail puis relanc ult rieurement ATTENTION Toute chute de tension coupure de courant ou d marrage de la machine entra ne la REMISE A ZERO du calibrage Before commencement or during work it...

Page 440: ...nouvelle installation de la centrale 3 simulation encore inop rant actuellement Determine calibration factor for conveyor scales Select the matrix Call calibration mode Select required calibration typ...

Page 441: ...entrale de m lange froid le facteur calcul s affiche confirmer avec ENTREE 3 r f rence encore inop rant actuellement Determine calibration factor for cement scales Select the matrix Call calibration m...

Page 442: ...librage 4 VITESSE vitesse du tapis de la vis en cours de fonctionnement Reading actual values of conveyor scales cement scales Select the matrix 1 SENSOR static weight during operation 2 TARE Average...

Page 443: ...de r gulation en s confirmer avec ENTREE 4 entrer le retard d enclenchement en s en cas de manque de mati re confirmer avec ENTREE 5 Activer d sactiver la protection contre le manque de mati re 1 MAR...

Page 444: ...PARAMETER ABRUFEN EINGEBEN CALLING ENTERING PARAMETERS INTERROGATION ENTR E DES PARAM TRES RICHIAMARE IMMETTERE I PARAMETRI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 5 30 04...

Reviews: