T U N
Hinterradaufhängung einstellen
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung soll entsprechend dem Gefühl
des Fahrers, nach einer Testfahrt
und entsprechend dem Zustand der
Strecke vorgenommen werden.
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung umfaßt folgende beide Fakto-
ren:
1.
Einstellung der Federvorspan-
nung
●
Federeinbaulänge ändern
●
Feder ändern
2.
Einstellung der Dämpfungs-
kraft
●
Zugstufendämpfung einstel-
len
●
Druckstufendämpfung ein-
stellen
Federeinbaulänge wählen
1.
Das Motorrad am Motor auf-
bocken, um das Hinterrad an-
zuheben, und den Abstand
a
zwischen der Hinterachsmitte
und der Hinterrad-Abdek-
kungs-Schraube messen.
2.
Das Motor herablassen und
bei aufsitzendem Fahrer den
Abstand
b
zwischen der Hin-
terachsmitte und der Hinter-
rad-Abdeckungs-Schraube
messen.
3.
Die Sicherungsmutter
1
lok-
kern und die Einstellmutter
2
verdrehen, um die Standard-
Federeinbaulänge
a
-
b
zu er-
halten.
Standard-Federeinbau-
länge
90–100 mm
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Réglage de la suspension arrière
Effectuer le réglage de la suspension
arrière en fonction de la sensation lors de
la conduite ainsi que des conditions de
route.
Les deux réglages de la suspension
arrière sont les suivants:
1.
Réglage de la précharge du res-
sort
●
Régler la longueur du ressort.
●
Changer de type de ressort.
2.
Réglage de la force d’amortisse-
ment
●
Régler la force de rebond.
●
Régler la force de compression.
Choix de la longueur de ressort
1.
Placer un support ou un bloc sous
le moteur pour surélever la roue
arrière et mesurer la longueur
a
entre le centre de l’axe de roue
arrière et le boulon de fixation du
garde-boue arrière.
2.
Retirer le support ou le bloc et
mesurer, avec une personne
assise correctement sur la selle, la
longueur
b
entre le centre de
l’axe de roue arrière et le boulon
de fixation du garde-boue arrière.
3.
Desserrer le contre-écrou
1
et
effectuer le réglage en tournant le
dispositif de réglage
2
de sorte à
régler à la valeur standard, obte-
nue en soustrayant la longueur
b
de la longueur
a
.
Valeur standard:
90 à 100 mm
(3,5 à 3,9 in)
Registrazione della sospensione poste-
riore
La registrazione della sospensione poste-
riore va effettuata a seconda delle sensa-
zioni del pilota in una vera gara e delle
condizioni del circuito.
La registrazione della sospensione poste-
riore include i due fattori seguenti:
1.
Registrazione del precarico della
molla
●
Modificare la lunghezza regi-
strata della molla.
●
Sostituire la molla.
2.
Registrazione della forza di smor-
zamento
●
Modificare lo smorzamento di
espansione.
●
Modificare lo smorzamento di
compressione.
Selezione della lunghezza registrata
della molla
1.
Posizionare un supporto o un
blocco sotto al motore per solle-
vare la ruota e misurare la lun-
ghezza
a
tra il centro dell’asse
della ruota posteriore e il bullone
di tenuta del parafango poste-
riore.
2.
Rimuovere il supporto o il blocco
da sotto al motore e con un pilota
a cavalcioni della sella misurare
la lunghezza abbassata
b
tra il
centro dell’asse della ruota poste-
riore e il bullone di tenuta del
parafango posteriore.
3.
Svitare il controdado
1
ed effet-
tuare le regolazioni ruotando il
registro della molla
2
per otte-
nere il valore normale sottraendo
la lunghezza
b
dalla lunghezza
a
.
Regolazione standard:
90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in)
7 - 17
Содержание WR250F(N)
Страница 322: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...
Страница 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Страница 684: ......
Страница 685: ......
Страница 686: ...PRINTED IN JAPAN 2000 11 2 5 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...