5 - 17
CHAS
Bremssattel
1.
Kontrollieren:
●
Hauptbremszylinder-Boh-
rungsfläche
a
Verschleiß/Riefen
→
Brems-
sattelbaugruppe ersetzen.
Å
Vorn
ı
Hinten
2.
Kontrollieren:
●
Bremssattelkolben
1
Verschleiß/Riefen
→
Brems-
sattelkolbenbaugruppe
ersetzen.
WARNUNG
Nach dem Zerlegen des Bremssat-
tels müssen die Bremskolben-
Dichtringe
2
erneuert werden.
Bremsschlauch
1.
Kontrollieren:
●
Bremsschlauch
1
Rißbildung/Beschädigung
→
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
WARNUNG
●
Alle inneren Bauteile müssen
mit frischer Bremsflüssigkeit
gereinigt werden.
●
Vor dem Einbau frische Brems-
flüssigkeit auf die inneren Bau-
teile auftragen.
●
Die Bremskolben-Dichtringe
sind bei jeder Zerlegung des
Bremssattels zu erneuern.
Bremssattelkolben
1.
Reinigen:
●
Bremssattel
●
Dichtring
●
Staubschutzring
●
Bremssattelkolben
Mit Bremsflüssigkeit reini-
gen.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
Etrier de frein
1.
Contrôler:
●
Surface interne du maître-
cylindre de frein
a
Usure/rayures
→
Remplacer
l’étrier de frein complet.
Å
Avant
ı
Arrière
2.
Contrôler:
●
Piston d’étrier de frein
1
Usure/rayures
→
Remplacer le
piston d’étrier de frein complet.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les joints de pis-
ton et les joints antipoussière
2
lors
d’un démontage d’étrier.
Durit de frein
1.
Contrôler:
●
Durit de frein
1
Craquelure/endommagement
→
Remplacer.
REMONTAGE ET MONTAGE
AVERTISSEMENT
●
Toutes les pièces internes doivent
être nettoyées en utilisant unique-
ment du liquide de frein.
●
Avant de les remonter, lubrifier les
pièces internes avec du liquide de
frein.
●
Toujours changer les joints de pis-
ton et les joints antipoussière lors
d’un démontage d’étrier.
Piston d’étrier de frein
1.
Nettoyer:
●
Etrier de frein
●
Joint de piston
●
Joint antipoussière
●
Piston d’étrier de frein
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
Pinza del freno
1.
Ispezionare:
●
Superficie interna cilindro
pinza del freno
a
Usura/rigature
→
Sostituire il
gruppo pinza del freno.
Å
Anteriore
ı
Posteriore
2.
Ispezionare:
●
Pistoncino pinza del freno
1
Usura/rigature
→
Sostituire il
gruppo pistoncino pinza del
freno.
AVVERTENZA
Sostituire le guarnizioni dei pistoncini
e i parapolvere
2
ogni volta che si
smonta la pinza.
Flessibile del freno
1.
Ispezionare:
●
Flessibile freno
1
Incrinatura/danno
→
Sostitu-
ire.
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
AVVERTENZA
●
Pulire tutte le parti interne esclusi-
vamente con liquido per freni
nuovo.
●
Lubrificare le parti interne con
liquido per freni all’atto dell’instal-
lazione.
●
Sostituire le guarnizioni dei piston-
cini e i parapolvere ogni volta che si
smonta la pinza.
Pistoncino della pinza freno
1.
Pulire:
●
Pinza del freno
●
Guarnizione dei pistoncini
●
Guarnizione parapolvere
●
Pistoncino della pinza freno
Pulire con liquido per freni.
Содержание WR250F(N)
Страница 322: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...
Страница 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Страница 684: ......
Страница 685: ......
Страница 686: ...PRINTED IN JAPAN 2000 11 2 5 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...