ENG
4 - 15
7.
Montieren:
●
Feder
1
●
Verbindungsmuffe
2
(zur Drosselwelle
3
)
HINWEIS:
Den größeren Haken
a
der Feder
auf den Anschlag
b
der Drosselwel-
len-Riemenscheibe setzen.
8.
Montieren:
●
Drosselwellen-Baugruppe
1
●
Unterlegscheibe (Metall)
2
●
Unterlegscheibe (Kunst-
harz)
3
●
Ventilhebel
4
HINWEIS:
●
Fluorochemisches Fett auf das La-
ger auftragen.
●
Den Vorsprung
a
an der Gas-
schieberwelle in den Schlitz
b
im
Gasschieber-Positionssensor ein-
passen.
●
Sicherstellen, daß der Anschlag
c
der Feder in die Vertiefung am
Vergaser paßt.
●
Die Drosselwellen-Baugruppe
nach links drehen, während der
Hebel 1
5
festgehalten wird, und
die Drosselanschlagschrauben-
spitze
d
an den Anschlag
e
der
Drosselwellen-Baugruppen-Rie-
menscheibe setzen.
9.
Montieren:
●
Stößelstange
1
HINWEIS:
Bei eingedrücktem Hebel 1
2
die
Stößelstange so weit wie möglich in
den Vergaser setzen.
7.
Installer:
●
Ressort
1
●
Manchette de joint
2
A l’axe de papillon
3
.
N.B.:
Installer le crochet le plus gros
a
du res-
sort sur la butée
b
de la poulie d’axe de
papillon.
8.
Installer:
●
Ensemble d’axe de papillon
1
●
Rondelle ordinaire (métal)
2
●
Rondelle ordinaire (résine)
3
●
Culbuteur de soupape
4
N.B.:
●
Enduire les roulements de graisse
fluorochimipre.
●
Insérer la saillie
a
de l’axe de
papillon dans la fente
b
du capteur du
papillon des gaz.
●
S’assurer que la butée
c
du ressort
rentre dans l’encoche sur le carbura-
teur.
●
Tourner l’ensemble de l’axe de
papillon vers la gauche tout en
appuyant sur le levier 1
5
et adapter
l’extrémité de la vis d’arrêt de
papillon
d
à la butée
e
de la poulie
d’ensemble d’axe de papillon.
9.
Installer:
●
Tige de commande
1
N.B.:
Tout en appuyant sur le levier 1
2
, insé-
rer la tige de commande plus profondé-
ment dans le carburateur.
7.
Installare:
●
Molla
1
●
Collarino giunto
2
All’albero della valvola a far-
falla
3
.
NOTA:
Installare il gancio più grande
a
della
molla in modo che aderisca al fermo
b
della puleggia dell’albero della valvola a
farfalla.
8.
Installare:
●
Gruppo albero della valvola a
farfalla
1
●
Rondella (metallica)
2
●
Rondella (resina)
3
●
Leva valvola
4
NOTA:
●
Applicare il grasso fluorochimico al
cuscinetto.
●
Inserire la sporgenza
a
sul gruppo
albero della valvola a farfalla nella
fessura
b
nel sensore di posizione
dell’acceleratore.
●
Accertarsi che il fermo
c
della molla
alloggi nel vano nel carburatore.
●
Ruotare il gruppo albero della valvola
a farfalla a sinistra tenendo premuta la
leva 1
5
e far aderire la punta della
vite di arresto della valvola a farfalla
d
al fermo
e
della puleggia del
gruppo albero della valvola a farfalla.
9.
Installare:
●
Asta di punteria
1
NOTA:
Tenendo premuta la leva 1
2
, inserire a
fondo l’asta di punteria nel carburatore.
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURATORE
Содержание WR250F(N)
Страница 322: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...
Страница 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Страница 684: ......
Страница 685: ......
Страница 686: ...PRINTED IN JAPAN 2000 11 2 5 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...