INSP
ADJ
REGLAGE DE LA FORCE D’AMORTISSEMENT DE
COMPRESSION DE LA FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL-DRUCKSTUFEN-DÄMPFUNG EINSTELLEN
REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DI COMPRESSIONE DELLA
FORCELLA ANTERIORE
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus nie
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
WARNUNG
Beide Gabelholme stets gleichmä-
ßig einstellen. Eine ungleichmäßi-
ge Einstellung beeinträchtigt das
Fahrverhalten.
TELESKOPGABEL-DRUCKSTU-
FEN-DÄMPFUNG EINSTELLEN
1.
Demontieren:
●
Gummikappe
2.
Einstellen:
●
Druckstufendämpfungskraft
(die Einstellschraube
1
ver-
drehen)
Die Einstellschraube
1
nach
a
drehen, um die Druckstufen-
dämpfung zu erhöhen (Dämp-
fung härter).
Die Einstellschraube
1
nach
b
drehen, um die Druckstufen-
dämpfung zu reduzieren
(Dämpfung weicher).
Einstellungen
Maximal
Minimal
Vollständig
hineinge-
dreht
20 Rasten
gelöst (nach
vollständigem
Hineindrehen)
ATTENTION:
Ne pas forcer le dispositif de réglage
au-delà du minimum ou du maximum
au risque de l’endommager.
AVERTISSEMENT
Toujours régler à la même position
sur chaque bras de fourche avant. Un
réglage inégal peut entraîner une
mauvaise maniabilité et une perte de
stabilité.
REGLAGE DE LA FORCE
D’AMORTISSEMENT DE COM-
PRESSION DE LA FOURCHE
AVANT
1.
Déposer:
●
Capuchon en caoutchouc
2.
Régler:
●
Force d’amortissement de
compression
En tournant le dispositif de
réglage
1
.
Plus dur
a
→
Augmenter la force
d’amortissement de compres-
sion. (Visser le dispositif de
réglage
1
.)
Plus mou
b
→
Diminuer la force
d’amortissement de compres-
sion. (Dévisser le dispositif de
réglage
1
.)
Plage de réglage
Maximum
Minimum
Position com-
plètement vis-
sée
Dévisser de
20 déclics (à
partir du
réglage maxi-
mum)
ATTENZIONE:
Non forzare il registro oltre il minimo
o il massimo della regolazione. Si
potrebbe danneggiare il registro.
AVVERTENZA
Regolare sempre ogni forcella ante-
riore allo stesso modo. Una regola-
zione disuguale può determinare
difficoltà di manovrabilità e perdita di
stabilità.
REGOLAZIONE DELLA FORZA DI
SMORZAMENTO DI COMPRES-
SIONE DELLA FORCELLA ANTE-
RIORE
1.
Rimuovere:
●
Tappo di gomma
2.
Regolare:
●
Forza di smorzamento di com-
pressione
Ruotando il registro
1
.
Maggiore rigidità
a
→
Aumentare
la forza di smorzamento di com-
pressione. (Avvitare il registro
1
).
Minore rigidità
b
→
Ridurre la
forza di smorzamento di com-
pressione. (Svitare il registro
1
).
Portata della regolazione
Massimo
Minimo
Completa-
mente avvitato
in posizione
Svitare di
20 scatti
(dalla posi-
zione massima)
3 - 37
Содержание WR250F(N)
Страница 322: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...
Страница 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Страница 684: ......
Страница 685: ......
Страница 686: ...PRINTED IN JAPAN 2000 11 2 5 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...