ENG
4 - 10
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURATORE
HINWEIS ZUM HANDLING
ACHTUNG:
Die (Drosselklappen-Positions-
sensor)
1
nicht lösen – außer
wenn der Drosselklappen-Positi-
onssensor aufgrund eines Defekts
ausgetauscht werden muß –, da
die Motorleistung hierdurch nach-
läßt.
AUSBAU
Leerlaufdüse
1.
Demontieren:
●
Leerlaufdüse
1
HINWEIS:
Die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube ist zwecks Optimierung
des Kraftstofflusses bei kleiner Gas-
drehgrifföffnung für jede Maschine
individuell ab Werk eingestellt. Vor
dem Ausbau die Werkseinstellung
ermitteln und notieren; dazu die Re-
gulierschraube völlig hineindrehen
und die Anzahl Umdrehungen zäh-
len.
PRÜFUNG
Vergaser
1.
Kontrollieren:
●
Vergasergehäuse
Verunreinigung
→
Reinigen.
HINWEIS:
●
Eine Reinigungslösung auf Petro-
leumbasis verwenden. Alle Boh-
rungen und Düsen mit Druckluft
ausblasen.
●
Zum Reinigen niemals einen Draht
verwenden.
REMARQUE CONCERNANT LES
MANIPULATIONS
ATTENTION:
Ne pas desserrer les vis (capteur de
position du papillon des gaz)
1
sauf
lors du changement de capteur de
position du papillon des gaz en cas de
panne pour éviter les diminutions de
performance du moteur.
DEPOSE
Vis de richesse
1.
Déposer:
●
Vis de richesse
1
N.B.:
Afin d’optimiser le flux de carburant à
petite ouverture des gaz, la vis de
richesse de chaque véhicule a été réglé
individuellement à l’usine. Avant de
remonter la vis de richesse, la visser
complètement en comptant le nombre de
tours exact. Retenir et noter ce chiffre et
dévisser la vis de ce nombre de tours.
CONTROLE
Carburateur
1.
Contrôler:
●
Corps du carburateur
Encrassé
→
Nettoyer.
N.B.:
●
Pour le nettoyage, employer un dissol-
vant à base de pétrole. Passer tous les
conduits et gicleurs à l’air comprimé.
●
Ne jamais utiliser de fil.
NOTA PER LA MANIPOLAZIONE
ATTENZIONE:
Non svitare le viti (sensore di posi-
zione dell’acceleratore)
1
se non per
sostituire il sensore di posizione
dell’acceleratore a causa di un guasto,
in quanto ciò comprometterebbe le
prestazioni del motore.
PUNTI DI RIMOZIONE
Vite di registro del minimo
1.
Rimuovere:
●
Vite di registro del minimo
1
NOTA:
Per ottimizzare il flusso di carburante
con un’apertura minima della valvola a
farfalla la vite di registro del minimo di
ogni veicolo è stata regolata singolar-
mente in fabbrica. Prima di rimuovere la
vite di registro del minimo, avvitarla
completamente contando il numero di
giri. Registrare questo numero come
numero preimpostato di giri per svitarla
completamente.
ISPEZIONE
Carburatore
1.
Ispezionare:
●
Corpo del carburatore
Contaminazione
→
Pulire.
NOTA:
●
Utilizzare un solvente a base di petro-
lio per la pulizia. Pulire tutti i passaggi
ed i getti con aria compressa.
●
Non utilizzare mai un filo metallico.
Содержание WR250F(N)
Страница 322: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...
Страница 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Страница 684: ......
Страница 685: ......
Страница 686: ...PRINTED IN JAPAN 2000 11 2 5 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...