INSP
ADJ
REGLAGE DES CABLES DES GAZ
GASZUGSPIEL EINSTELLEN
REGOLAZIONE DEL CAVO DELL’ACCELERATORE
GASZUGSPIEL EINSTELLEN
1.
Kontrollieren:
●
Gaszugspiel
a
Unvorschriftsmäßig
→
Ein-
stellen.
Gaszugspiel am Gas-
drehgriff
a
3–5 mm
2.
Einstellen:
●
Gaszugspiel
Arbeitsschritte
●
Die Gasseilzugkappe
1
und
die Gasseilzugabdeckung
2
demontieren.
T
R
.
.
Gaszug-Abdeckung
4 Nm (0,4 m • kg)
HINWEIS:
●
Vor dem Einstellen des Gaszug-
spiels sollte die Leerlaufdreh-
zahl dem Sollwert entsprechen.
●
Bei geöffneter Drosselklappe
wird Gaszug 1
3
gezogen und
Gaszug 2
4
geschoben.
1. Schritt
●
Sicherungsmutter
5
an Gaszug
2 lokkern.
●
Das Spiel durch Veränderung der
Befestigungsposition einstellen.
2. Schritt
●
Sicherungsmutter
6
an Gaszug
1 lokkern.
●
Das Spiel durch Veränderung der
Befestigungsposition einstellen.
●
Sicherungsmuttern festziehen.
WARNUNG
Nach der Einstellung den Len-
ker bei laufendem Motor beid-
seitig bis zum Anschlag dre-
hen. Dabei darf sich die
Leerlaufdrehzahl nicht verän-
dern.
●
Die Gasseilzugkappe und die
Gasseilzugabdeckung anbrin-
REGLAGE DES CABLES DES GAZ
1.
Vérifier:
●
Jeu à la poignée des gaz
a
Hors spécification
→
Régler.
Jeu à la poignée des gaz
a
:
3 à 5 mm (0,12 à 0,20 in)
2.
Régler:
●
Jeu à la poignée des gaz
Etapes de réglage du jeu des câbles
d’accélération:
●
Retirer le cache
1
et le couvercle
du logement des câbles d’accéléra-
tion
2
.
T
R
.
.
Logement des câbles des
gaz:
4 Nm
(0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)
N.B.:
●
Avant de régler le jeu des câbles de
d’accélération, il faut régler la
vitesse de marche au ralenti du
moteur.
●
Lorsque la motocyclette accélère,
le câble d’accélération n˚1
3
est
tiré et le câble d’accélération n˚2
4
est poussé.
1ère étape:
●
Desserrer le contre-écrou
5
du
câble d’accélération n˚2.
●
Régler le jeu en modifiant leur ser-
rage.
2ème étape:
●
Desserrer le contre-écrou
6
du
câble d’accélération n˚1.
●
Régler le jeu en modifiant leur ser-
rage.
●
Serrer les contre-écrous.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, tourner le guidon
vers la droite et vers la gauche et
s’assurer que le régime de ralenti
du moteur ne change pas.
●
Monter le couvercle et le cache du
3 - 10
REGOLAZIONE DEL CAVO
DELL’ACCELERATORE
1.
Controllare:
●
Gioco libero della manopola
dell’acceleratore
a
Fuori specifica
→
Regolare.
Gioco libero della mano-
pola dell’acceleratore
a
:
3 ~ 5 mm (0,12 ~ 0,20 in)
2.
Regolare:
●
Gioco libero manopola
dell’acceleratore
Fasi per la regolazione del gioco
libero della manopola dell’accele-
ratore:
●
Togliere il tappo del cavo
dell’acceleratore
1
e la copertura
del cavo dell’acceleratore
2
.
NOTA:
●
Prima di regolare il gioco libero
del cavo dell’acceleratore, regolare
il regime del minimo.
●
Quando il veicolo accelera, il cavo
dell’acceleratore #1
3
viene tirato
e il cavo dell’acceleratore #2
4
viene spinto.
1a fase:
●
Svitare i controdadi
5
sul cavo
dell’acceleratore #2.
●
Regolare il gioco modificando la
posizione di serraggio.
2a fase:
●
Svitare i controdadi
6
sul cavo
dell’acceleratore #1.
●
Regolare il gioco modificando la
posizione di serraggio.
●
Serrare i controdadi.
AVVERTENZA
Dopo la regolazione, girare il
manubrio a destra e a sinistra ed
accertarsi che il minimo non si alzi.
●
Installare la copertura del cavo
dell’acceleratore ed il tappo del
cavo dell’acceleratore.
T
R
.
.
Coperchio cavo dell’acce-
leratore:
4 Nm
(0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)
Содержание WR250F(N)
Страница 322: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...
Страница 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Страница 684: ......
Страница 685: ......
Страница 686: ...PRINTED IN JAPAN 2000 11 2 5 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...