SPEC
2 - 24
1
Gaszug
2
Lichtschalter
3
Lichtschalterleitung
4
Kabelbinder
5
Dekompressionszug
6
Kupplungszug
7
Kabelführung
8
Tageskilometerzähler
9
Bremsschlauch
0
Motorstoppschalterleitung
Å
Die Motorstoppschalterleitung mit
dem Plastikbinder am Lenker befesti-
gen.
ı
Den Dekompressionszug zwischen
Bremsschlauch und Kupplungszug
führen.
Ç
Die Gasseilzüge zwischen oberem
Bügel und Tageskilometerzähler be-
festigen.
Î
Die Lichtschalterleitungen hinter der
Motorstoppschalterleitung verlegen,
und dann die Scheinwerferleitung
(von den Lichtschalterleitungen) vor
der Kopfröhre verlegen.
‰
Die Tageskilometerzählerwelle so
montieren, daß ihre Krümmung zum
Rahmnehinterteil weist.
Ï
Der Metallstutzen des Brems-
schlauchs muß an der Nase des
Hauptbremszylinders anliegen und
die Krümmung nach unten weisen.
1
Câble des gaz
2
Contacteur d’éclairage
3
Fil de contacteur d’éclairage
4
Bride
5
Câble de décompression
6
Câble d’embrayage
7
Guide de durit
8
Compteur de vitesse
9
Durit de frein
0
Fil du coupe-circuit du moteur
Å
Attacher le fil du coupe-circuit du moteur
au guidon à l’aide d'une attache en plasti-
que.
ı
Faire passer le câble de décompression
entre la durit de frein et le câble
d’embrayage.
Ç
Faire passer les câbles des gaz entre le té
supérieur et le compteur de vitesse.
Î
Faire passer les fils du contacteur d’éclai-
rage derrière le fil du coupe-circuit du
moteur, puis faire passer le fil de phare
(des fils du contacteur d’éclairage) devant
le tube de direction.
‰
Monter le câble du totalisateur journalier
en dirigeant sa partie recourbée vers
l’arrière du cadre.
Ï
Monter la durit de frein en veillant à ce
qu’elle touche la saillie du maître cylindre
et que sa partie recourbée soit dirigée vers
le bas.
1
Cavo acceleratore
2
Interruttore luci
3
Cavo dell’interruttore luci
4
Morsetto
5
Cavo di decompressione
6
Cavo della frizione
7
Guida del tubo flessibile
8
Contachilometri parziale
9
Tubo flessibile del freno
0
Cavo interruttore di arresto motore
Å
Fissare il cavo dell’interruttore di arresto
del motore al manubrio con la fascetta di
plastica.
ı
Far passare il cavo di decompressione tra
il tubo flessibile del freno ed il cavo della
frizione.
Ç
Far passare i cavi dell’acceleratore tra la
staffa superiore ed il contachilometri par-
ziale.
Î
Far passare i cavi dell’interruttore luci
dietro il cavo dell’interruttore di arresto
motore, poi far passare il cavo del faro
(dei cavi dell’interruttore luci) di fronte al
cannotto dello sterzo.
‰
Installare il cavo del contachilometri par-
ziale in modo che la sua parte piegata sia
rivolta verso il retro del telaio.
Ï
Installare il tubo flessibile del freno in
modo che contatti la sporgenza della
pompa freno e che la sua parte piegata sia
rivolta verso il basso.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
Содержание WR250F(N)
Страница 322: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...
Страница 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Страница 684: ......
Страница 685: ......
Страница 686: ...PRINTED IN JAPAN 2000 11 2 5 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...