FR
127
• Les vitesses sont calculées pour un début d’enrou-
lement, avec un diamètre de bobine minimal.
• Il est préférable qu’au début de l’enroulement pour
des raisons d’efficacité et d’économie la turbine
fonctionne avec une rotation de 1000 tours.
• Les valeurs indiquées dans ce schéma s’enten-
dent comme données moyennes et relatives à une
machine ayant une poulie standard. Il est toujours
possible faire des modifications et des variations
sur les rapports de poulie en fonction des besoins
de chaque utilisateur.
3)
Ouvrir le flux d’eau de la motopompe, de l’hydrant
souterrain, etc. progressivement, de sorte que les
éventuels dépôts ou impuretés contenus dans la
tuyauterie soient éliminés sans endommager la
turbine. Le remplissage complet du tuyau est vi-
sible par la sortie de l’eau à l’arroseur.
4)
Augmenter le flux d’eau jusqu’à l’obtention de la
pression de travail souhaitée visible sur le mano-
mètre
(I)
. Ne pas dépasser la pression de 10 bars
et considérer la perte de charge due au tuyau, à
la turbine et aux dénivelés.
Pour la pression correcte, consulter le
tableau PLUVIOMÉTRIQUE.
ES
Manuale d’uso e manutenzione
IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual
HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d’emploi et d’entretien
ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento
ENROLLADORES
• Las velocidades se calculan para un inicio de en-
rollamiento, con un diámetro de bobina mínimo.
• Es preferible que la turbina funcione con una ro-
tación de 1.000 vueltas al inicio del enrollamiento
por razones de eficacia y economía.
• Los valores que aparecen en este esquema de-
ben considerarse datos medios y relativos a una
máquina con polea estándar. Siempre es posible
hacer modificaciones y variaciones sobre las rela-
ciones de polea en función de las necesidades de
cada usuario.
3)
Abra el flujo de agua de la motobomba, boca de
riego enterrada, etc. gradualmente, de forma que
los eventuales depósitos o impurezas contenidos
en el tubo se eliminen sin dañar la turbina. La sa-
lida de agua del irrigador indica que el tubo está
completamente lleno.
4)
Aumente el flujo de agua hasta alcanzar la pre-
sión de trabajo deseada visible en el manómetro
(I)
. No supere la presión de 10 bar y considere la
pérdida de carga debido al tubo, a la turbina y a
los desniveles.
Para la presión correcta consulte la ta-
bla PLUVIOMÉTRICA.
Summary of Contents for Elite 515
Page 2: ......
Page 3: ...f a c s imi l e ELITE 2016...
Page 17: ...NOTE GENERALI GENERAL NOTES REMARQUES G N RALES NOTAS GENERALES...
Page 31: ...SOLLEVAMENTO E TRASPORTO LIFTING AND TRANSPORT LEVAGE ET TRANSPORT TRANSPORTE Y ELEVACI N...
Page 39: ...SICUREZZA SAFETY S CURIT SEGURIDAD...
Page 85: ...AGGANCIO COUPLING ACCROCHAGE ENGANCHE...
Page 91: ...DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION DESCRIPTION MACHINE DESCRIPCI N DE LA M QUINA...
Page 107: ...UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE USO DE LA M QUINA...
Page 141: ...REGOLAZIONI ADJUSTMENTS R GLAGES REGULACIONES...
Page 189: ...COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR...