FR
113
REMORQUaGE DE la MaChI-
nE sUR la ROUtE PUBlIQUE
(suivre les instructions du code de la route
du pays d’utilisation et consulter les sections
supplémentaires pertinentes).
Avant de remorquer la machine sur les routes pu-
bliques, il faut respecter les consignes suivantes:
1)
Brancher la fiche des feux, si présents, au tracteur
et vérifier que les lumières fonctionnent correcte-
ment. Si l’appareil n’est pas équipé de disposi-
tif d’éclairage, se référer au code de la route du
pays d’utilisation, pour les mesures éventuelles à
appliquer.
2)
Respecter les limites d’encombrement et la
masse du convoi tracteur-machine car pourrait
se créer une situation dangereuse pour les éven-
tuels piétons ou pour les impacts violents avec
des corps stables placés le long de la route.
3)
S’assurer que les freins de blocage des roues
fonctionnent (si présents).
4)
Si la machine présente des saillies dans la partie
postérieure (par exemple: le traineau, l’enrouleur,
etc.) ces dernières doivent être signalées et pro-
tégées adéquatement.
5)
La machine doit être vidée de l’eau résiduelle.
6)
S’assurer que le pied d’appui soit soulevé.
7)
Lorsque l’on remorque la machine il est obliga-
toire d’abaisser la clavette anti-retour
(fig. 1)
.
ES
Manuale d’uso e manutenzione
IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual
HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d’emploi et d’entretien
ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento
ENROLLADORES
aRRastRE DE la MÁQUIna
En CaRREtERa PÚBlICa
(Siga las instrucciones del código de la
circulación del país de uso y consulte las
secciones añadidas pertinentes).
antes de arrastrar la máquina en carreteras pú-
blicas, es necesario seguir las siguientes reco-
mendaciones:
1)
Conecte la clavija de los faros, si presentes, al
tractor y verifique que las luces funcionan co-
rrectamente. En caso de que el aparato no esté
dotado de dispositivos de iluminación consulte
el código de circulación del país de uso para las
eventuales disposiciones a aplicar.
2)
Respete los límites de volumen y masa del con-
voy tractor-máquina dado que se podría crear
una situación de peligro para posibles peatones
o impactos violentos con cuerpos estables a lo
largo de la carretera.
3)
Asegúrese de que los frenos de bloqueo de las
ruedas (si presenta) funcionan.
4)
Si la máquina presenta partes que sobresalen
en la parte porterior (por ejemplo: trineo porta-
aspersor, irrigador, etc.) las mismas deben estar
adecuadamente señaladas y protegidas.
5)
Hay que vaciar la máquina del agua residual.
6)
Asegúrese de que el pie de apoyo esté levantado.
7)
Cuando se arrastra la máquina es obligatorio ba-
jar la chaveta antirretorno
(fig. 1)
.
fig. 1
Summary of Contents for Elite 515
Page 2: ......
Page 3: ...f a c s imi l e ELITE 2016...
Page 17: ...NOTE GENERALI GENERAL NOTES REMARQUES G N RALES NOTAS GENERALES...
Page 31: ...SOLLEVAMENTO E TRASPORTO LIFTING AND TRANSPORT LEVAGE ET TRANSPORT TRANSPORTE Y ELEVACI N...
Page 39: ...SICUREZZA SAFETY S CURIT SEGURIDAD...
Page 85: ...AGGANCIO COUPLING ACCROCHAGE ENGANCHE...
Page 91: ...DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION DESCRIPTION MACHINE DESCRIPCI N DE LA M QUINA...
Page 107: ...UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE USO DE LA M QUINA...
Page 141: ...REGOLAZIONI ADJUSTMENTS R GLAGES REGULACIONES...
Page 189: ...COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR...