6 7 12/99
VALVE SEAT
CHECK
Remove:
•Carbonaceous deposits (from the
valve seat and from the valve
surface).
Check:
•Valve seats
Pitting / wear: grind the valve
seat.
Measure:
•Valve seat width (a - F. 63)
If out of limit: grind the valve
seat.
Valve seat width:
Induction:
0.9 - 1.1 mm
<limit: 1.6 mm>
Exhaust:
0.9 - 1.1 mm
<limit: 1.6 mm>
Measure operation:
•Apply Prussian blue (Dykem) (a - F.
64) to the valve surface.
•Fit the valve in the cylinder head.
•Press the valve into its seat through
the guide leaving a clearly visible
mark.
•Measure the valve seat width.
Where there is contact between
surface and valve seat, the Prussian
blue is removed.
•If the valve seat is too wide, too
narrow or eccentric, it must be
replaced.
Lapping operation:
•Apply a compound for rough-lapping
(b - F. 65) on the valve sealing
surface.
Make sure that the lapping
compound does not enter
the space between the valve guide
and the stem.
CONTROLE DES SIEGE
DES SOUPAPES
Eliminer :
•les dépôts carbonés (de la surface
de la soupape et du siège
correspondant).
Examiner :
•les sièges des soupapes.
Formation d’alvéoles/usure
:
rectifier le siège de la soupape.
Mesurer :
•la largeur du siège de la soupape
(a - F. 63).
Si elle est hors limite : rectifier le
siège de la soupape.
Largeur du siège de la soupape :
Admission :
0,9 - 1,1 mm
<Limite : 1,6 mm>
Echappement :
0,9 - 1,1 mm
<Limite : 1,6 mm>
Procédure de mesuration :
•appliquer le bleu de Prusse (Dykem)
(a - F. 64) à la surface de la soupape.
•positionner la soupape dans la tête
du cylindre.
•enfoncer la soupape sur le siège à
l’aide du guide jusqu’à ce qu’il reste
une trace évidente.
•Mesurer la largeur du siège de la
soupape. A l’endroit du contact entre
surface et siège de la soupape, le
bleu de Prusse disparaît.
•Si le siège de la soupape est trop
large, trop serré, ou excentré, il faut
le changer.
Procédure d’abrasage :
•Appliquer un composé pour
abrasage de dégrossissage (b - F.
65) sur la surface d’étanchéité de la
soupape.
S’assurer que le composé
d’abrasage ne pénètre pas
dans l’espace se trouvant entre le
guide et la tige de la soupape.
CONTROL ASIENTOS DE
VALVULA
Eliminar:
•Los depósitos carbonosos (sobre la
superficie de la válvula y el
respectivo asiento).
Inspeccionar:
•Los asientos de las válvulas.
En caso de desgaste/ picaduras:
rectificar el asiento de la válvula.
Medir:
•El ancho del asiento de la válvula
(a - F. 63).
En el caso resulte estar fuera del límite:
rectificar el asiento dela válvula.
Ancho del asiento de la válvula:
Admisión:
0,9 - 1,1 mm
<Límite: 1,6 mm>
Escape:
0,9 - 1,1 mm
<Límite: 1,6 mm>
Procedimiento de medición:
•Aplicar azul de Prusia (Dykem) (a - F.
64) sobre la superficie de la válvula.
•Montar la válvula en la culata.
•Presionar la válvula sobre el asiento
mediante la guía, hasta dejar una
huella evidente.
•Medir el ancho del asiento de la
válvula. En la parte donde existe un
contacto entre la superficie y el
asiento de la válvula, no hay trazas
de azul de Prusia.
•Si el asiento de la válvula es
demasiado ancho, demasiado
estrecho o descentrado, es
necesario sustituirlo.
Procedimiento de lapeado:
•Aplicar una mezcla para lapeado
basto (b - F. 65) sobre la superficie
de retención de la válvula.
Cerciorarse de que la
mezcla para lapeado no
penetre en el espacio entre la guía
y el vástago de válvula.
Содержание MADISON 250
Страница 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Страница 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...
Страница 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...
Страница 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...