33
12/99
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
F. 37
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
•Se il motociclo ha subito un incidente, per effetto del
quale si “sospetta” una deformazione anche lieve del
telaio, è indispensabile effettuare un controllo dimen-
sionale, prima di ogni altro intervento di “ristruttura-
zione e messa a punto”.
•Quota di controllo (F. 37):
•La quota rilevata potrà avere una tolleranza di ± 2 mm
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm.
In caso contrario, procedere alla sostituzione integra-
le del telaio.
N
N
N
N
N on deformare il telaio, per ripristinare la quota
on deformare il telaio, per ripristinare la quota
on deformare il telaio, per ripristinare la quota
on deformare il telaio, per ripristinare la quota
on deformare il telaio, per ripristinare la quota
“A” originale.
“A” originale.
“A” originale.
“A” originale.
“A” originale.
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
•Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde, aufgrund
dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens
“vermutet” wird, muß unbedingt eine Kontrolle der
Abmessungen durchgeführt werden, bevor irgendein sonstiger
Eingriff zur “Reparatur oder Einstellung” vorgenommen wird.
•Das Kontrollmaß (Abb. 37):
•Für das ermittelte Maß ist eine Abweichung ± 2 mm
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm
zulässig. Bei einer zu großen Abweichung muß der
gesamte Rahmen ersetzt werden.
Den Rahmen nicht verformen, um das
Den Rahmen nicht verformen, um das
Den Rahmen nicht verformen, um das
Den Rahmen nicht verformen, um das
Den Rahmen nicht verformen, um das
Originalmaß “A” wiederherzustellen.
Originalmaß “A” wiederherzustellen.
Originalmaß “A” wiederherzustellen.
Originalmaß “A” wiederherzustellen.
Originalmaß “A” wiederherzustellen.
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
DIMENSIONAL FRAME
DIMENSIONAL FRAME
DIMENSIONAL FRAME
DIMENSIONAL FRAME
DIMENSIONAL FRAME
C H E C K
C H E C K
C H E C K
C H E C K
C H E C K
•In case the frame is thought to be
distorted, even if only slightly,
following on an accident, it is
imperative that a dimensional check
be made before proceeding with any
repairs or settings.
•Check that the distance (F. 37):
•A tolerance of ± 2 mm
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm is acceptable.
If the measured value is not within
this tolerance, the whole frame must
be replaced.
Do not deform the frame in
Do not deform the frame in
Do not deform the frame in
Do not deform the frame in
Do not deform the frame in
order to re-establish the
order to re-establish the
order to re-establish the
order to re-establish the
order to re-establish the
original distance “A”.
original distance “A”.
original distance “A”.
original distance “A”.
original distance “A”.
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
•Si le motocycle a subi un accident à la
suite duquel vous “soupçonnez” l’exi-
stence d’une déformation, même légère,
du cadre, il est absolument indispensa-
ble d’effectuer un contrôle dimension-
nel avant toute autre intervention de
“restructuration et de mise au point”.
•La cote de contrôle (F. 37):
•La cote mesurée pourra présenter
une tolérance de ± 2 mm
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm.
Si ce n’est pas le cas, remplacer
entièrement le cadre.
Ne pas déformer le châssis,
Ne pas déformer le châssis,
Ne pas déformer le châssis,
Ne pas déformer le châssis,
Ne pas déformer le châssis,
pour rétablir la cote “A”
pour rétablir la cote “A”
pour rétablir la cote “A”
pour rétablir la cote “A”
pour rétablir la cote “A”
originale.
originale.
originale.
originale.
originale.
COMPROBACIÓN DE LAS
COMPROBACIÓN DE LAS
COMPROBACIÓN DE LAS
COMPROBACIÓN DE LAS
COMPROBACIÓN DE LAS
DIMENSIONES DEL CHASIS
DIMENSIONES DEL CHASIS
DIMENSIONES DEL CHASIS
DIMENSIONES DEL CHASIS
DIMENSIONES DEL CHASIS
•Si el vehículo a motor ha tenido un acci-
dente, y se “sospecha” que por su causa
existe una deformación, incluso leve, del
chasis. Es absolutamente indispensable
llevar a cabo un control de las dimensio-
nes antes de cualquier otra intervención
de “reestructuración y puesta a punto”.
•La medida de control (F. 37):
•La medida registrada podrá tener
un margen de tolerancia de ± 2 mm
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm.
En caso contrario llevar a cabo la
sustitución completa del chasis.
No deformar el chasis para
No deformar el chasis para
No deformar el chasis para
No deformar el chasis para
No deformar el chasis para
restablecer la medida “A”
restablecer la medida “A”
restablecer la medida “A”
restablecer la medida “A”
restablecer la medida “A”
original.
original.
original.
original.
original.
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
D
D
D
D
D
121
0 ±
2
121
0 ±
2
121
0 ±
2
121
0 ±
2
121
0 ±
2
952.5
± 2
952.5
± 2
952.5
± 2
952.5
± 2
952.5
± 2
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
Содержание MADISON 250
Страница 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Страница 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...
Страница 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...
Страница 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...