7
12/99
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
D
D
D
D
D
Any resistance or change in
Any resistance or change in
Any resistance or change in
Any resistance or change in
Any resistance or change in
brake lever clearance are
brake lever clearance are
brake lever clearance are
brake lever clearance are
brake lever clearance are
signs of a faulty hydraulic braking
signs of a faulty hydraulic braking
signs of a faulty hydraulic braking
signs of a faulty hydraulic braking
signs of a faulty hydraulic braking
system.
system.
system.
system.
system.
After any servicing of the braking
system, always check that:
•The brake fluid line is not twisted.
•The disc and pads are not soiled
with oil or grease.
•All screws and fittings are properly
tightened.
La présence d’une résistance
La présence d’une résistance
La présence d’une résistance
La présence d’une résistance
La présence d’une résistance
élastique ou d’une variation du
élastique ou d’une variation du
élastique ou d’une variation du
élastique ou d’une variation du
élastique ou d’une variation du
jeu sur le levier du frein indique des
jeu sur le levier du frein indique des
jeu sur le levier du frein indique des
jeu sur le levier du frein indique des
jeu sur le levier du frein indique des
anomalies sur le système de freinage
anomalies sur le système de freinage
anomalies sur le système de freinage
anomalies sur le système de freinage
anomalies sur le système de freinage
oléodynamique.
oléodynamique.
oléodynamique.
oléodynamique.
oléodynamique.
A la fin de toute opération sur le
circuit freinant, vérifier toujours que:
•Le tube du liquide des freins n’est
pas entortillé.
•Le disque et les pastilles ne sont
pas tâchées d’huile ou de graisse.
•Toutes les vis et les raccords sont
biens serrés.
Resistencia elástica o
Resistencia elástica o
Resistencia elástica o
Resistencia elástica o
Resistencia elástica o
variación del juego en la
variación del juego en la
variación del juego en la
variación del juego en la
variación del juego en la
palanca del freno indican
palanca del freno indican
palanca del freno indican
palanca del freno indican
palanca del freno indican
anomalías en el sistema de
anomalías en el sistema de
anomalías en el sistema de
anomalías en el sistema de
anomalías en el sistema de
frenado oleodinámico.
frenado oleodinámico.
frenado oleodinámico.
frenado oleodinámico.
frenado oleodinámico.
Cuando se termine cualquier operación en la
instalación de frenos, comprobar siempre que:
•El tubo del líquido de frenos no esté
enroscado.
•El disco y las zapatas no estén
impregnadas de aceite o grasa.
•Todos los tornillos y empalmes
estén ajustados correctamente.
•Unscrew the screws (V2) and
remove the U bolt (D).
•Remove the pump unit (E).
•The reassembly must be carried out
by positioning (by means of a long
T-wrench) the lower screw first,
without fastening it.
After the assembly of the
After the assembly of the
After the assembly of the
After the assembly of the
After the assembly of the
brake pump (front/rear),
brake pump (front/rear),
brake pump (front/rear),
brake pump (front/rear),
brake pump (front/rear),
install the pipe (B) interposing two
install the pipe (B) interposing two
install the pipe (B) interposing two
install the pipe (B) interposing two
install the pipe (B) interposing two
new linings (C) and fasten the
new linings (C) and fasten the
new linings (C) and fasten the
new linings (C) and fasten the
new linings (C) and fasten the
fitting (A) to the appointed torque
fitting (A) to the appointed torque
fitting (A) to the appointed torque
fitting (A) to the appointed torque
fitting (A) to the appointed torque
wrench setting.
wrench setting.
wrench setting.
wrench setting.
wrench setting.
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: after each reassembly of the
oleo-dynamic pump, always supply
the “virgin” circuit.
REAR BRAKE CALIPER
REAR BRAKE CALIPER
REAR BRAKE CALIPER
REAR BRAKE CALIPER
REAR BRAKE CALIPER
UNIT REMOVAL
UNIT REMOVAL
UNIT REMOVAL
UNIT REMOVAL
UNIT REMOVAL
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: remove the silencer (by cold
engine) (S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12)
.
•Unscrew the screws (V2).
•Remove the whole caliper unit (A).
FRONT BRAKE
FRONT BRAKE
FRONT BRAKE
FRONT BRAKE
FRONT BRAKE
CALIPER UNIT
CALIPER UNIT
CALIPER UNIT
CALIPER UNIT
CALIPER UNIT
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
•Unscrew the screws (V2) and
remove the whole caliper (A) unit.
•Aflojar los tornillos (V2) y extraer
la grampa en U (D).
•Extraer el grupo bomba (E).
•El reensamblaje se efectúa
introduciendo primero el tornillo
inferior (con una llave en T de tija
larga), sin apretarlo.
Tras el montaje de la bomba
Tras el montaje de la bomba
Tras el montaje de la bomba
Tras el montaje de la bomba
Tras el montaje de la bomba
de freno (delantero/trasero),
de freno (delantero/trasero),
de freno (delantero/trasero),
de freno (delantero/trasero),
de freno (delantero/trasero),
montar el tubo (B) interponiendo
montar el tubo (B) interponiendo
montar el tubo (B) interponiendo
montar el tubo (B) interponiendo
montar el tubo (B) interponiendo
dos guarniciones (C) nuevas y
dos guarniciones (C) nuevas y
dos guarniciones (C) nuevas y
dos guarniciones (C) nuevas y
dos guarniciones (C) nuevas y
enroscar el racor A según el par
enroscar el racor A según el par
enroscar el racor A según el par
enroscar el racor A según el par
enroscar el racor A según el par
de apriete indicado.
de apriete indicado.
de apriete indicado.
de apriete indicado.
de apriete indicado.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: tras cada reensamblaje de la
bomba oleodinámica, rellenar
siempre el circuito “virgen”.
•Dévisser les vis (V2) et enlever le
cavalier (D).
•Enlever le groupe pompe (E).
•Le remontage se fait en talonnant
(à l’aide d’une clef en “T” à tige
longue) d’abord la vis inférieure,
sans la serrer.
Après le montage de la
Après le montage de la
Après le montage de la
Après le montage de la
Après le montage de la
pompe frein (avant/arrière),
pompe frein (avant/arrière),
pompe frein (avant/arrière),
pompe frein (avant/arrière),
pompe frein (avant/arrière),
positionner le tube (B) en
positionner le tube (B) en
positionner le tube (B) en
positionner le tube (B) en
positionner le tube (B) en
interposant deux joints (C) neufs,
interposant deux joints (C) neufs,
interposant deux joints (C) neufs,
interposant deux joints (C) neufs,
interposant deux joints (C) neufs,
et serrer le raccord A suivant le
et serrer le raccord A suivant le
et serrer le raccord A suivant le
et serrer le raccord A suivant le
et serrer le raccord A suivant le
couple indiqué.
couple indiqué.
couple indiqué.
couple indiqué.
couple indiqué.
Note :
Note :
Note :
Note :
Note : après tout remontage de la
pompe oléodynamique, ravitailler
toujours le circuit “vierge”.
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
PINCE FREIN
PINCE FREIN
PINCE FREIN
PINCE FREIN
PINCE FREIN
AVANT
AVANT
AVANT
AVANT
AVANT
•Dévisser les vis (V2) et extraire le
groupe pince (A) complet.
DESMONTAJE GRUPO
DESMONTAJE GRUPO
DESMONTAJE GRUPO
DESMONTAJE GRUPO
DESMONTAJE GRUPO
PINZA FRENO
PINZA FRENO
PINZA FRENO
PINZA FRENO
PINZA FRENO
D E L A N T E R O
D E L A N T E R O
D E L A N T E R O
D E L A N T E R O
D E L A N T E R O
•Aflojar los tornillos (V2) y extraer
el grupo pinza (A) completo.
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
PINCE FREIN ARRIERE
PINCE FREIN ARRIERE
PINCE FREIN ARRIERE
PINCE FREIN ARRIERE
PINCE FREIN ARRIERE
Note :
Note :
Note :
Note :
Note : enlever le pot d’échappement
(quand le moteur est froid)
(S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12)
.
•Dévisser les vis (V2).
•Extraire le groupe pince (A) complet.
DESMONTAJE GRUPO
DESMONTAJE GRUPO
DESMONTAJE GRUPO
DESMONTAJE GRUPO
DESMONTAJE GRUPO
PINZA FRENO TRASERO
PINZA FRENO TRASERO
PINZA FRENO TRASERO
PINZA FRENO TRASERO
PINZA FRENO TRASERO
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: extraer el silenciador de
escape (con el motor frío)
(S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12
S/D - P. 12)
.
•Aflojar los tornillos (V2).
•Extraer el grupo pinza (A) completo.
Содержание MADISON 250
Страница 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Страница 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...
Страница 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...
Страница 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...