6 9 12/99
• Apply molybdenum bisulphide oil to
the valve stem (F. 66).
• Fit the valve in the cylinder head
(F. 67).
• Turn the valve inside the head until
the sealing surface and the seat are
uniformly smooth, and then remove
the lapping compound completely.
Note: to get the best result, carry out
the lapping operation with repeated
light pressures on the seat while
turning the valve forwards and
backwards by hand.
• Apply a fine-lapping compound on
the sealing surface of the valve and
repeat the operations previously
described.
• Apply Prussian blue (Dykem)
(a - F. 68) to the valve sealing
surface.
• Fit the valve in the cylinder head.
Note: make sure to remove the entire
compound from the surface and from
the valve seat after every lapping
operation.
•Appliquer de l’huile au bisulfure de
molibdène à la tige de la soupape
(F. 66).
•Positionner la soupape dans la tête
du cylindre (F. 67).
•Faire tourner la soupape à l’intérieur
de la tête jusqu’à ce que la surface
d’étanchéité et le siège soient
uniformément polis, puis éliminer
entièrement le composé pour
l’abrasage.
Note : pour obtenir le meilleur des
résultats, exécuter l’abrasage en
exerçant quelques pressions
plusieurs fois de suite sur le siège tout
en tournant la soupape en avant et
en arrière avec les mains.
•Appliquer un composé pour abrasage
fin sur la surface d’étanchéité de la
soupape, et répéter les phases
décrites précédemment.
•Appliquer le bleu de Prusse (Dykem)
(a - F. 68) sur la surface d’étanchéité
de la soupape.
•Mettre la soupape en place dans la
tête du cylindre.
Note : éliminer soigneusement toute
trace du composé de la surface et du
siège de la soupape après chaque
abrasage.
•Aplicar aceite al bisulfuro de
molibdeno sobre el vástago de
válvula (F. 66).
•Montar la válvula en la culata (F. 67).
•Girar la válvula en el interior de la
culata, hasta que la superficie de
retención y el asiento resulten
pulidos de manera uniforme.
Seguidamente eliminar totalmente
la mezcla para lapeado.
Nota: para obtener el mejor
resultado, efectuar el lapeado
ejerciendo ligeras presiones sobre el
asiento y girando al mismo tiempo la
válvula hacia delante y hacia atrás
con la mano.
•Aplicar una mezcla para lapeado
fino sobre la superficie de retención
de la válvula y repetir las fases
previamente descritas.
•Aplicar azul de Prusia (Dykem)
(a - F. 68) sobre la superficie de
retención de la válvula.
•Montar la válvula en la culata.
Nota: tras cada lapeado cerciorarse
de eliminar totalmente la mezcla de
lapeado de la superficie y del asiento
de válvula.
Содержание MADISON 250
Страница 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Страница 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...
Страница 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...
Страница 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...