13
12/99
W A R N I N G S
W A R N I N G S
W A R N I N G S
W A R N I N G S
W A R N I N G S
•Before carrying out
Before carrying out
Before carrying out
Before carrying out
Before carrying out any operation, turn off the engine, remove the ignition key and wait for
all parts to cool down
cool down
cool down
cool down
cool down.
•For operations requiring two mechanics, make sure that the various steps to be performed
by each of them are clearly defined and co-ordinated beforehand.
•Make sure that each component has been properly mounted before proceeding with
assembling the next one.
•Lubricate all parts (where applicable) before reinstalling them.
•Always replace
Always replace
Always replace
Always replace
Always replace gaskets, O-rings, circlips and split pins at every refitting.
•The torque settings specified in the manuals refer to the “final torque
final torque
final torque
final torque
final torque”, which must be
attained progressively by steps.
•Loosen and tighten aluminium alloy parts (covers) only after the engine has fully cooled
cooled
cooled
cooled
cooled
down
down
down
down
down.
•Only use screwdrivers with sizes suitable to the screws to be loosened or tightened.
R E C O M M A N D A T I O N S
R E C O M M A N D A T I O N S
R E C O M M A N D A T I O N S
R E C O M M A N D A T I O N S
R E C O M M A N D A T I O N S
•Avant d’effectuer
Avant d’effectuer
Avant d’effectuer
Avant d’effectuer
Avant d’effectuer toute intervention sur le motocycle, attendre que toutes les pièces du
véhicule soient complètement refroidies
complètement refroidies
complètement refroidies
complètement refroidies
complètement refroidies.
•Si les opérations prévoient la présence de deux techniciens, il est indispensable, au préalable,
que ceux-ci se mettent d’accord sur les tâches et les synergies.
•Vérifier toujours le bon montage de chaque pièce avant d’en monter une autre.
•Graisser les parties (prévues) avant d’effectuer le remontage.
•Les joints des bagues d’étanchéité, les bagues élastiques et les goupilles doivent être
toujours remplacés
toujours remplacés
toujours remplacés
toujours remplacés
toujours remplacés à chaque dépose.
•Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le “serrage final
serrage final
serrage final
serrage final
serrage final” et elles
doivent être obtenues progressivement, par passes successives.
•Les opérations de desserrage et de serrage des pièces en alliage d’aluminium (carters)
doivent s’effectuer moteur froid
moteur froid
moteur froid
moteur froid
moteur froid.
•Utiliser toujours des tournevis de dimensions adaptées aux vis sur lesquelles il faut agir.
R E C O M E N D A C I O N E S
R E C O M E N D A C I O N E S
R E C O M E N D A C I O N E S
R E C O M E N D A C I O N E S
R E C O M E N D A C I O N E S
•Antes de iniciar
Antes de iniciar
Antes de iniciar
Antes de iniciar
Antes de iniciar cualquier intervención en el vehículo a motor, esperar a que se enfríen
enfríen
enfríen
enfríen
enfríen
completamente
completamente
completamente
completamente
completamente todos y cada uno de los componentes del vehículo mismo.
•Si las operaciones prevén el empleo de dos técnicos, es necesario que previamente se
pongan de acuerdo para las tareas a realizar y sinergías.
•Siempre comprobar el correcto montaje de cada componente, antes de montar otro.
•Lubricar las piezas (previstas), antes de volverlas a montar.
•Las guarniciones, los anillos de estanqueidad, los anillos elásticos y las clavijas, siempre
siempre
siempre
siempre
siempre
se tienen que sustituir
se tienen que sustituir
se tienen que sustituir
se tienen que sustituir
se tienen que sustituir, cada vez que éstos se desmonten.
•Los valores de par que se indican en los manuales, se refieren al “apretado final
apretado final
apretado final
apretado final
apretado final”, que
tienen que ser alcanzados progresivamente, con pasadas sucesivas.
•Las operaciones de aflojamiento y apretamiento de las piezas en aleación de aluminio
(cárter) se efectúan con
el motor frío
motor frío
motor frío
motor frío
motor frío.
•Siempre utilizar destornilladores de dimensiones adecuadas para los tornillos en los que
se tiene que intervenir.
Содержание MADISON 250
Страница 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Страница 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...
Страница 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...
Страница 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...