11
12/99
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
E
E
E
E
E
BATTERY
BATTERY
BATTERY
BATTERY
BATTERY
PRE-DELIVERY
RE-DELIVERY
RE-DELIVERY
RE-DELIVERY
RE-DELIVERY
INTERVENTION
INTERVENTION
INTERVENTION
INTERVENTION
INTERVENTION
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: the battery is supplied without
the electrolytic liquid, so it is
necessary “to prepare it”
appropriately and put it “under
charge”.
•To reach the battery compartment,
remove the little box (A - F. 14) by
untightening the screws (V4).
•If the battery results to be
connected, disconnect the feeding
cables.
•Remove the battery from its
compartment, lifting it by the
transparent band (B - F. 15) which
functions as a handle.
•Connect the blue and the light blue
cables to the positive poles and the
two black cables to the negative pole.
•Replace battery verifying that the
breather pipe is connected. The
breather pipe should come out from
the compartment of the battery
itself, without wrinkles, obstructions,
constrictions.
Note
Note
Note
Note
Note: after having replaced the
battery into its compartment and
restore the tool box, insert inside the
box itself the bag with the tools
supplied with the motorcycle,
controlling its content:
-sparking plug wrench
-screwdriver
-wrench for dampers
-caliper
•Connecter les fils bleu foncé et bleu
clair au pôle + et les deux fils noir
au pôle -.
•En remettant la batterie en
place, contrôler si le tuyau d’air est
relié et s’il sort du logement de la
batterie sans être plié, bouché ou
étranglé.
Note
Note
Note
Note
Note: après avoir remis la batterie
en place et remonté la boîte à
outils, introduire dans cette
dernière la trousse avec les
outils, fournie avec la moto en
vérifiant son contenu:
-Clef à bougie
-Tournevis
-Clef pour amortisseurs
-Pince
•Extraire la batterie de son
logement, la soulever par la sangle
(B - F. 15) transparente qui sert de
poignée.
BATTERIE
BATTERIE
BATTERIE
BATTERIE
BATTERIE
INTERVENTION AVANT
INTERVENTION AVANT
INTERVENTION AVANT
INTERVENTION AVANT
INTERVENTION AVANT
LIVRAISON
LIVRAISON
LIVRAISON
LIVRAISON
LIVRAISON
Note
Note
Note
Note
Note: la batterie est fournie sans
liquide électrolytique. Il faut donc la
“préparer” correctement et la
“charger”.
• Pour accéder au compartiment de
la batterie, enlever le petit tiroir
(A - F. 14) en dévissant les vis (V4).
•Si la batterie est connectée,
déconnecter les câbles d’alimen-
tation.
•Conectar los cables azul y celeste
al polo + y los dos cables negros al
polo -.
•Tras colocar la batería nuevamente
en su sitio, controlar que el tubo de
ventilación esté conectado
correctamente y que salga del
alojamiento de la batería, sin arrugas,
obstrucciones, aplastamientos.
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota: tras colocar la batería nuevamente
en su alojamiento y reensamblar la caja
portaobjetos, meter la bolsa con las
herramientas, en dotación junto con el
vehículo de motor, en la caja y controlar
su contenido:
-Llave para bujía
-Destornillador
-Llave para amortiguadores
-Tenazas
•Para quitar la batería de su
alojamiento emplear la cinta
(B - F. 15) transparente que sirve
de asidero.
BATERÍA
BATERÍA
BATERÍA
BATERÍA
BATERÍA
OPERACION A EFECTUAR
OPERACION A EFECTUAR
OPERACION A EFECTUAR
OPERACION A EFECTUAR
OPERACION A EFECTUAR
ANTES DE LA ENTREGA
ANTES DE LA ENTREGA
ANTES DE LA ENTREGA
ANTES DE LA ENTREGA
ANTES DE LA ENTREGA
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota: la batería se suministra sin
líquido electrolítico, por lo que será
necesario “prepararla” adecua-
damente y proceder a la carga de
la misma.
•Para acceder al compartimiento
donde se encuentra la batería, qui-
tar la caja (A - F. 14) desatornillan-
do los tornillos (V4).
•Si la batería está conectada,
desconectar los cables de
alimentación.
(A = 5A
5A
5A
5A
5A)
- solenoid valve.
(B = 15A
15A
15A
15A
15A) - electric circuit.
(A = 5 A
5 A
5 A
5 A
5 A) - électrovanne
(B = 15A
15A
15A
15A
15A) - circuit électrique
(A = 5 A
5 A
5 A
5 A
5 A) - electroválvula
(B = 15A
15A
15A
15A
15A) - circuito eléctrico
F U S E S
F U S E S
F U S E S
F U S E S
F U S E S
The substitution of fuses with
others of higher capacity can
cause severe damages to the electric
plant, up to the motorbike burning in
case of a short-circuit.
FUSIBLES
FUSIBLES
FUSIBLES
FUSIBLES
FUSIBLES
La substitution des fusibles par
d’autres fusibles plus forts peut
gravement endommager l’installation
électrique et même incendier le
scooter, en cas de court-circuit.
FUSIBLES
FUSIBLES
FUSIBLES
FUSIBLES
FUSIBLES
La sustitución de los fusibles
por otros de mayor capacidad
puede provocar graves daños al
equipo eléctrico, e incluso llegar a
incendiar el vehículo de motor en
caso de producirse un cortocircuito.
Содержание MADISON 250
Страница 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Страница 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...
Страница 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...
Страница 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...