49
12/99
Fitting operation:
Fitting operation:
Fitting operation:
Fitting operation:
Fitting operation:
•Remove the bolt of the tightening
plug (1 - F. 39) and the springs (2).
•Release the unidirectional cam (3 -
F. 40) of the timing chain tightener
and insert the tightener rod (4 - F.
40) to the end.
•Fit the tightener, with a new gasket
(5 - F. 40), in the cylinder.
•Fit the springs (2 - F. 39) and the
plug bolt (1 - F. 39)
•Tighten the screws (V2 - F. 40) (with
gasket) according to the prescribed
tightening torque.
Never turn the camshaft
Never turn the camshaft
Never turn the camshaft
Never turn the camshaft
Never turn the camshaft
during its fitting in order to
during its fitting in order to
during its fitting in order to
during its fitting in order to
during its fitting in order to
prevent damages or incorrect
prevent damages or incorrect
prevent damages or incorrect
prevent damages or incorrect
prevent damages or incorrect
timing of the valves.
timing of the valves.
timing of the valves.
timing of the valves.
timing of the valves.
•Hold the camshaft and tighten the
bolts at the same time.
•Remove the metal wire from the
timing chain.
Fit:
Fit:
Fit:
Fit:
Fit:
•Breather plate (1 - F. 38).
•Plain washer (2).
•Timing chain tightener (3).
Tighten:
Tighten:
Tighten:
Tighten:
Tighten:
•Bolt (camshaft pinion) (3 - F. 38).
Check:
Check:
Check:
Check:
Check:
•Valve timing.
Out of alignment: adjustment needed.
Check:
Check:
Check:
Check:
Check:
•Valve allowance.
Out of specification: adjustment
needed.
Procédure d’installation :
Procédure d’installation :
Procédure d’installation :
Procédure d’installation :
Procédure d’installation :
•Enlever le boulon du bouchon du
tendeur (1 - F. 39) et les ressorts (2).
•lâcher la came unidirectionnelle
(3 - F. 40) du tendeur de la chaîne
de distribution et introduire la tige
du tendeur (4 - F. 40) jusqu’au fond.
•installer le tendeur avec un nouveau
joint (5 - F. 40) dans le cylindre.
•installer les ressorts (2 - F. 39) et le
boulon du bouchon (1 - F. 39).
•serrer les vis (V2 - F. 40) (avec un
joint) au couple indiqué.
Ne pas tourner l’arbre à
Ne pas tourner l’arbre à
Ne pas tourner l’arbre à
Ne pas tourner l’arbre à
Ne pas tourner l’arbre à
cames pendant sa mise en
cames pendant sa mise en
cames pendant sa mise en
cames pendant sa mise en
cames pendant sa mise en
place, afin d’éviter de provoquer
place, afin d’éviter de provoquer
place, afin d’éviter de provoquer
place, afin d’éviter de provoquer
place, afin d’éviter de provoquer
des dégâts ou d’exécuter un
des dégâts ou d’exécuter un
des dégâts ou d’exécuter un
des dégâts ou d’exécuter un
des dégâts ou d’exécuter un
calage incorrect des soupapes.
calage incorrect des soupapes.
calage incorrect des soupapes.
calage incorrect des soupapes.
calage incorrect des soupapes.
•Retenir l’arbre à cames et dans le
même temps, serrer les boulons.
•Enlever le câble en métal de la
chaîne de distribution.
Positionner :
Positionner :
Positionner :
Positionner :
Positionner :
•le disque d’évent (1 - F. 38).
•la rondelle plate (2).
•le tendeur de chaîne de distribution
(3).
Serrer :
Serrer :
Serrer :
Serrer :
Serrer :
•le boulon (pignon de l’arbre à
cames) (3 - F. 38).
Contrôler :
Contrôler :
Contrôler :
Contrôler :
Contrôler :
•le calage des soupapes.
Hors alignement : procéder au
réglage.
Contrôler :
Contrôler :
Contrôler :
Contrôler :
Contrôler :
•le jeu des soupapes.
Hors spécification : procéder au
réglage.
Procedimiento de montaje:
Procedimiento de montaje:
Procedimiento de montaje:
Procedimiento de montaje:
Procedimiento de montaje:
•Extraer el bulón del tapón del tensor
(1 - F. 39) y los muelles (2).
•Soltar la leva unidireccional (3 - F.
40) del tensor de la cadena de
distribución e introducir el vástago
del tensor (4 - F. 40) hasta el tope.
•Montar el tensor con una nueva
guarnición (5 - F. 40) en el cilindro.
•Montar los muelles (2 - F. 39) y el
bulón del tapón (1 - F. 39).
•Apretar los tornillos (V2 - F. 40) (con
guarnición) según el par de apriete
indicado.
No girar el árbol de levas
No girar el árbol de levas
No girar el árbol de levas
No girar el árbol de levas
No girar el árbol de levas
durante el montaje para
durante el montaje para
durante el montaje para
durante el montaje para
durante el montaje para
evitar daños o el reglaje no
evitar daños o el reglaje no
evitar daños o el reglaje no
evitar daños o el reglaje no
evitar daños o el reglaje no
correcto de las válvulas.
correcto de las válvulas.
correcto de las válvulas.
correcto de las válvulas.
correcto de las válvulas.
•Sujetar el árbol de levas y apretar
simultáneamente los bulones.
•Extraer el cable metálico de la
cadena de distribución.
Montar:
Montar:
Montar:
Montar:
Montar:
•La placa de ventilación (1 - F. 38).
•La arandela plana (2).
•El tensor de la cadena de
distribución (3).
Apretar:
Apretar:
Apretar:
Apretar:
Apretar:
•Bulón (piñón árbol de levas)
(3 - F. 38).
Controlar:
Controlar:
Controlar:
Controlar:
Controlar:
•Reglaje de las válvulas.
Si no están alineadas: efectuar el
ajuste.
Controlar:
Controlar:
Controlar:
Controlar:
Controlar:
•El juego de válvulas.
Si no corresponde a las
especificaciones: efectuar el ajuste.
Содержание MADISON 250
Страница 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Страница 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...
Страница 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...
Страница 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...