46
12/99
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
TESTA CILINDRO
TESTA CILINDRO
TESTA CILINDRO
TESTA CILINDRO
TESTA CILINDRO
Installare:
Installare:
Installare:
Installare:
Installare:
•Guarnizione (testa cilin-
dro) (nuova
nuova
nuova
nuova
nuova)
.
•Spine di centraggio.
•Testa del cilindro.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: nella fase di installazione del pignone dell’albero a
camme, tenere la catena di distribuzione più tesa possi-
bile sul lato dello scarico.
Allineare il riferimento (c) sul pignone dell’albero a cam-
me, con il riferimento fisso (d) sulla testa del cilindro.
Allineare lo spinotto sull’albero a camme, con la fessura
nel pignone.
Installare:
Installare:
Installare:
Installare:
Installare:
•Pignone albero a cam-
me (1 - F. 37).
•Catena di distribuzione
(2 - F. 37).
Procedura di
Procedura di
Procedura di
Procedura di
Procedura di
installazione:
installazione:
installazione:
installazione:
installazione:
•Ruotare la puleggia pri-
maria in senso antiora-
antiora-
antiora-
antiora-
antiora-
rio
rio
rio
rio
rio fin quando il riferi-
mento del punto morto
superiore (a
a
a
a
a) viene a tro-
varsi allineato con il rife-
rimento fisso (b
b
b
b
b)
.
•Allineare il riferimento (c
c
c
c
c)
sul pignone dell’albero a
camme, col riferimento
F. 36
5-6
5-6
5-6
5-6
5-6
Cs - Nm
10
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
Cs - Nm
22
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
F. 37
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
c
c
c
c
c
d
d
d
d
d
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
EINBAU DES
EINBAU DES
EINBAU DES
EINBAU DES
EINBAU DES
ZYLINDERKOPFES
ZYLINDERKOPFES
ZYLINDERKOPFES
ZYLINDERKOPFES
ZYLINDERKOPFES
Einbauen:
•Dichtung (Zylinderkopf)
(neu
neu
neu
neu
neu)
•Zentrierstifte
•Zylinderkopf
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung: die
Muttergewinden mit
Motorenöl schmieren
Die Mutter in gekreuzter
Folge anziehen.
Einbauen:
Einbauen:
Einbauen:
Einbauen:
Einbauen:
•Nockenwellenritzel
(1 - Abb. 37).
•Steuerkette
(2 - Abb. 37).
Einbauverfahren:
Einbauverfahren:
Einbauverfahren:
Einbauverfahren:
Einbauverfahren:
•Die Hauptriemenscheibe
gegen den Uhrzeigersinn
Uhrzeigersinn
Uhrzeigersinn
Uhrzeigersinn
Uhrzeigersinn
drehen, bis die
Bezugsmarke des oberen
Totpunktes (a
a
a
a
a) mit der
festen Bezugsmarke (b
b
b
b
b)
ausgerichtet ist.
•Die Bezugsmarke (c
c
c
c
c) auf
dem Nockenwellenritzel
mit der Bezugsmarke (d
d
d
d
d)
auf dem Zylinderkopf
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung: Während der Nockenwellenritzel eingebaut
wird, die Steuerkette gut gespannt auf der Auslassseite
festhalten.
Die Bezugsmarke (c) auf dem Nockenwellenritzel mit der
festen Bezugsmarke (d) auf dem Zylinderkopf ausrichten.
Den Bolzen auf der Nockenwelle mit dem Ritzelschlitz
ausrichten.
fisso (d
d
d
d
d) sulla testa del cilindro (F. 37).
•Posizionare la catena di distribuzione sul pignone ed
installare il pignone sull’albero a camme.
(Abb. 37) ausrichten.
•Die Steuerkette auf das Ritzel stellen und das Ritzel auf die
Nockenwelle stellen.
Anziehen:
Anziehen:
Anziehen:
Anziehen:
Anziehen:
•Mutter (Zylinderkopf) (1 - 2 - 3 - 4 - Abb. 36).
•Zylinderschrauben (5 - 6 - Abb. 36).
Serrare:
Serrare:
Serrare:
Serrare:
Serrare:
•Dadi (testa del cilindro) (1 - 2 - 3 - 4 - F. 36).
•Bulloni cilindro (5- 6 - F. 36).
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: lubrificare le filetta-
ture dei dadi con olio mo-
tore.
Serrare i dadi in ordine
incrociato.
Содержание MADISON 250
Страница 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Страница 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Страница 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...
Страница 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...
Страница 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...