BOITIER D'HELICE
ANTRIEBSEINHEIT
UNIDAD INFERIOR
DEPOSE DE L'HÉLICE
Démonter:
Hélice
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir l'hélice avec les mains
lors de la dépose ou de la repose.
Veiller à débrancher les fils de
batterie et du contacteur d'arrêt du
coupe-circuit d'urgence du moteur.
Placer un bloc de bois entre la plaque
de cavitation et l'hélice afin
d'empêcher l'hélice de tourner.
CONTROLE DE L'HÉLICE
Vérifier:
Pales
Cannelures
Craquelures/endommagement/
usure
Remplacer.
CONTROLE DE L'ANODE
Vérifier:
Anode
Se reporter à “CONTROLE
DE L'ANODE” en page 3-22.
MONTAGE DU BOÎTIER
D'HÉLICE
Connecter :
La tige de commande de
vitesse et la came de sélecteur
Etapes de la connexion :
(1) Visser le contre-écrou
1
sur
l'extrémité inférieure du filetage de
la came de sélecteur
2
.
(2) Pousser vers le bas la came de
sélecteur
2
et mettre en prise
l'embrayage à griffes et l'inverseur
de marche.
(3) Régler le levier de sélection en
position inversée puis pousser vers
le bas la tige de commande de
vitesse
3
.
(4) Visser l'écrou
4
dans la came de
sélecteur
2
.
(5) Bloquer avec le contre-écrou
1
.
Longueur de serrage de
l'écrou
a
:
8 mm à 9 mm (0,31 - 0,35
in)
AUSBAU DES PROPELLERS
Ausbauen:
Propeller
WARNUNG
Beim Ausbauen oder Einbauen
nicht den Propeller festhalten.
Darauf achten, die
Batterieleitungen von den
Batterien und dem Stoppschalter
für die Abzugsleine abzuziehen.
Einen Holzklotz zwischen
Hohlraumplatte und Propeller
schieben, um ein Drehen des
Propellers zu verhindern.
PRÜFUNG DES PROPELLERS
Prüfen:
Flügel
Schiebekeile
Risse/Schäden/Verschleiß
Ersetzen.
PRÜFUNG DER ANODE
Prüfen:
Anode
Siehe “PRÜFUNG DER
ANODE” auf Seite 3-22.
EINBAU DER ANTRIEBSEINHEIT
Verbinden:
Schaltstange und
Schaltnocke
Verbindungsvorgang:
(1) Gegenmutter
1
auf das
untere Gewindeende der
Schaltnocke
2
schrauben.
(2) Die Schaltnocke
2
herunterdrücken und die
Klauenkupplung in das
Wendegetriebe eingreifen
lassen.
(3) Den Schalthebel auf
Rückwärtsgang stellen,
danach die Schaltstange
3
nach unten drücken.
(4) Die Mutter
4
auf die
Schaltnocke
2
schrauben.
(5) Mit einer Gegenmutter
1
sichern.
Mutter längs festziehen
a
:
8 - 9 mm (0,31 - 0,35 Zoll)
DESMONTAJE DE LA HÉLICE
Extraiga:
Hélice
ATENCION
No sujete la hélice con las manos al
desmontarla o montarla. No se olvide
de retirar los cables de la batería y el
interruptor de parada del motor con
acollador. Coloque un bloque de
madera entre la placa de cavitación y
la hélice para evitar que la hélice gire.
INSPECCIÓN DE LA HÉLICE
Inspeccione:
Palas
Estrías
Grietas/daños/desgaste
Sustituya.
INSPECCIÓN DEL ÁNODO
Inspeccione:
Ánodo
Consulte "INSPECCIÓN DEL
ÁNODO" en la página 3-22.
MONTAJE DE LA UNIDAD
INFERIOR
Conecte:
Varilla y leva del cambio
Pasos de la conexión:
(1) Atornille la contratuerca
1
al
extremo inferior de la rosca de la
leva del cambio
2
.
(2) Empuje hacia abajo la leva del
cambio
2
y acople el embrague de
garras al engranaje de marcha
atrás.
(3) Sitúe la palanca de cambio en la
posición de marcha atrás y luego
empuje hacia abajo la varilla del
cambio
3
.
(4) Atornille la tuerca
4
a la leva del
cambio
2
.
(5) Fije con la contratuerca
1
.
Longitud de atornillado de la
tuerca
a
:
8 - 9 mm (0,31 - 0,35 pulg.)
6-5
Summary of Contents for F6AMH
Page 68: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 ...
Page 72: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 ...
Page 76: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F8CW 2 19 ...
Page 140: ...GENERAL LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease NOTE Use a grease gun 3 25 ...
Page 142: ...GENERAL 3 26 ...
Page 143: ...GENERAL ALLGEMEINES GENERAL 3 26 ...
Page 502: ......
Page 503: ......