MOTEUR
MOTORBLOCK
MOTOR
REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES
N.B.:
Le réglage du jeu des soupapes doit être
effectué lorsque le moteur est “froid”.
1. Démonter:
Lanceur à rappel
1
Cache-poussière
2
Pompe d'alimentation
3
Cache-culbuteurs
4
2. Contrôler:
Jeu au niveau des soupapes
d'admission
a
Jeu au niveau des soupapes
d'échappement
b
Hors spécifications
Régler.
Etapes du contrôle :
(1) Tourner le vilebrequin et aligner le
point “
∆
1” sur l'engrenage mené
5
et le point “
∆
” sur le capot du
thermostat
6
.
(2) Contrôler le jeu de la soupape
d'admission
a
et de la soupape
d'échappement
b
sur le cylindre
#1, en utilisant la jauge d'épaisseur
7
.
(3) Tourner le vilebrequin 360° et
aligner le point “
∆
2” sur
l'engrenage mené
5
et le point
“
∆
” sur le capot du thermostat
6
.
(4) Contrôler le jeu au niveau de la
soupape d'admission
a
et de la
soupape d'échappement
b
sur le
cylindre #2, en utilisant la jauge
d'épaisseur
7
.
Jeu au niveau des soupapes
(lorsque le moteur est froid)
Soupape d'admission
a
:
0,15 – 0,20 mm (0,006 –
0,008 in)
Soupape d'échappement
b
:
0,20 – 0,25 mm (0,008 –
0,010 in)
EINSTELLEN DES VENTILSPIELS
HINWEIS:
Das Ventilspiel sollte bei "kaltem"
Motor eingestellt werden.
1. Ausbauen:
Handrücklaufstarter
1
Staubschutzdeckel
2
Kraftstoffpumpe
3
Zylinderkopfdeckel
4
2. Prüfen:
Einlaßventilspiel
a
Auslaßventilspiel
b
Abweichung von
Herstellerangaben
Einstellen.
Prüfschritte:
(1) Die Kurbelwelle drehen und
die Markierung “
∆
1” auf dem
angetriebenen Zahnrad
5
und die Markierung “
∆
” auf
der Thermostatabdeckung
6
aneinander ausrichten.
(2) Das Einlaßventilspiel
a
und
das Auslaßventilspiel
b
an
Zylinder Nr. 1 mit der
Fühlerlehre
7
prüfen.
(3) Die Kurbelwelle 360° drehen
und die Markierung “
∆
2 auf
dem angetriebenen Zahnrad
5
sowie die Markierung “
∆
”
auf der
Thermostatabdeckung
6
aneinander ausrichten.
(4) Das Einlaßventilspiel
a
und
das Auslaßventilspiel
b
an
Zylinder Nr. 2 mit der
Fühlerlehre
7
prüfen.
Ventilspiel (bei kaltem
Motor)
Einlaßventil
a
:
0,15 – 0,20 mm (0,006 –
0,008 Zoll)
Auslaßventil
b
:
0,20 – 0,25 mm (0,008 –
0,010 Zoll)
AJUSTE DE LA HOLGURA DE
VÁLVULAS
NOTA:
El ajuste de la holgura deberá efectuarse
cuando el motor esté "frío".
1. Extraiga:
Arrancador de retroceso
1
Tapa guardapolvo
2
Bomba de combustible
3
Tapa de culata
4
2. Inspeccione:
Holgura de la válvula de
admisión
a
Holgura de la válvula de
escape
b
Fuera de las especificaciones
Ajuste.
Pasos de la comprobación:
(1) Gire el cigüeñal y alinee la marca
"
∆
1" del engranaje conducido
5
con la marca "
∆
" de la tapa de
termostatos
6
.
(2) Inspeccione la holgura de la
válvula de admisión
a
y la
holgura de la válvula de escape
b
del cilindro nº 1 empleando la
galga de espesores
7
.
(3) Gire el cigüeñal 360° y alinee la
marca "
∆
2" del engranaje
conducido
5
con la marca "
∆
" de
la tapa de termostatos
6
.
(4) Inspeccione la holgura de la
válvula de admisión
a
y la
holgura de la válvula de escape
b
del cilindro nº 2 empleando la
galga de espesores
7
.
Holgura de válvulas (con
motor frío)
Válvula de admisión
a
:
0,15 – 0,20 mm (0,006 –
0,008 pulg.)
Válvula de escape
b
:
0,20 – 0,25 mm (0,008 –
0,010 pulg.)
3-15
Summary of Contents for F6AMH
Page 68: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 ...
Page 72: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 ...
Page 76: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F8CW 2 19 ...
Page 140: ...GENERAL LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease NOTE Use a grease gun 3 25 ...
Page 142: ...GENERAL 3 26 ...
Page 143: ...GENERAL ALLGEMEINES GENERAL 3 26 ...
Page 502: ......
Page 503: ......