background image

PROPELLER SHAFT HOUSING AND PROPELLER 
SHAFT

INSTALLING THE PROPELLER SHAFT 
HOUSING ASSEMBLY

Install:

Propeller shaft housing assembly

NOTE:

Install the propeller shaft housing 
assembly with the arrow mark facing up.

6-10

Summary of Contents for F6AMH

Page 1: ...F ES SERVICE MANUAL MANUELD ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE SERVICIO 290385 68T 28197 ZA C1 WORLDWIDE F6AMH F6BMH F8CMH F8CW USA CANADA F6Y F8Y ...

Page 2: ...unfit for use Because Yamaha has a policy of continuously improving its products models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorporated in successive editions of thi...

Page 3: ...en Da Yamaha immer danach bestrebt ist ihre Produkte fortlaufend zu verbessern können die Modelle im Detail u U von den in diesem Handbuch zu findenden Beschreibungen und Abbildungen abweichen Aus diesem Grund sollte immer nur die neueste Ausgabe des Handbuchs verwendet werden Alle Yamaha Vertragshändler werden ständig über Änderungen und wesentliche Modifikationen der Spezifikationen und Verfahre...

Page 4: ...ired will follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page MODEL INDICATION Multiple models are referred to in this manual and their model indications are noted as follows ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated model...

Page 5: ...ent des actions correctives requises par exemple Roulements Piqûres rayures Remplacer Pour vous aider à vous repérer dans le présent manuel le titre de la section et l en tête principal sont indiqués en haut de chaque page INDICATION DU MODELE Plusieurs modèles sont concernés par le présent manuel et les indications de modèle se présentent de la manière suivante ILLUSTRATIONS Les illustrations con...

Page 6: ...n Maßnahmen folgen z B Lager Lochfraß Kratzer Ersetzen Um das Auffinden gewünschter Stellen in diesem Handbuch zu erleichtern ist in der Kopfzeile jeder Seite die Überschrift des Kapitels und betreffenden Abschnitts angegeben MODELLANGABE Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere verschiedene Modelle die wie folgt gekennzeichnet sind ABBILDUNGEN Die in diesem Service Handbuch wiedergegebenen Abbild...

Page 7: ...caduras rayado Sustituya Para ayudarle a orientarse en este manual al principio de cada página se indica el título de la sección y el encabezamiento principal INDICACIÓN DEL MODELO En este manual se hace referencia a diversos modelos expresándose las indicaciones de los modelos tal como figura a continuación ILUSTRACIONES En las ilustraciones que figuran en este manual de servicio se representa la...

Page 8: ...R SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the outboard motor CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer ...

Page 9: ...SEMENT Le non respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort de l opérateur de la machine d un assistant ou d une personne contrôlant ou réparant le moteur hors bord ATTENTION La mention ATTENTION indique que des précautions particulières doivent être prises pour éviter d endommager le moteur hors bord N B La mention NOTE précède des informations clés rendant...

Page 10: ...rensweise die eingehalten werden muß um schwere Verletzungen möglicherweise sogar mit Todesfolge für den Bediener in der Nähe befindliche Personen und Techniker die den Außenbordmotor inspizieren oder reparieren zu vermeiden ACHTUNG Die Kennzeichnung ACHTUNG bezieht sich auf besondere Sicherheitsmaßnahmen die zu treffen sind um Beschädigungen am Außenbordmotor zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS enth...

Page 11: ... AMENAZADA ATENCION La inobservancia de las instrucciones del AVISO podría provocar graves lesiones o la muerte al operario de la máquina a una persona situada en las proximidades o una persona que inspeccionase o reparase el motor fuera borda PRECAUCION Una PRECAUCIÓN indica que deben adoptarse precauciones especiales para no dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA facilita información clave que...

Page 12: ...ction charts at the same time as the exploded views These charts list the sequence that the procedures should be carried out in as well as providing exploded on part names quantities dimensions and important points relating to each relevant task Example O ring 39 5 x 2 5 mm inside diameter D x ring diameter d 5 In addition to tightening torques the dimensions of the bolts and screws are also menti...

Page 13: ...e temps que les vues éclatées Ces fiches donnent l ordre dans lequel les procédures doivent être exécutées et fournissent aussi des détails sur le nom des pièces les quantités dimensions et points importants se rapportant à chaque tâche concernée Exemple Joint torique 39 5 mm x 2 5 mm diamètre intérieur D x diamètre de la bague d 5 En plus des couples de serrage les dimensions des boulons et des v...

Page 14: ...sungen sollten immer auch die Explosionszeichnungen zu Rate gezogen werden Diese Anweisungen enthalten die Reihenfolge in der die Arbeitsschritte durchzuführen sind und enthalten Zeichnungen zu Teilebezeichnungen Mengen Abmessungen und wichtige Punkte in bezug auf die jeweilige Arbeit Beispiel O Ring 39 5 x 2 5 mm nnendurchmesser D x Ringdurchmesser d 5 Zusätzlich zu Anzugsdrehmomenten werden auch...

Page 15: ...as tareas al mismo tiempo que las vistas de despiece Estas tablas indican el orden que deben seguir los procedimientos a la vez que detallan nombres de piezas cantidades dimensiones y aspectos importantes relacionados con la tarea correspondiente Ejemplo Junta tórica 39 5 x 2 5 mm diámetro interno D x diámetro de la junta d 5 Además de los pares de apriete se mencionan también las dimensiones de l...

Page 16: ...ctrical current A Symbols F to I in an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the location of the lubricant point F Apply Yamaha 4 stroke motor oil G Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease H Apply Yamaha grease D I Apply molybdenum disufied oil Symbols J to O in an exploded diagram indicate the grade of the sealing or locking agent and the location of the a...

Page 17: ...e Messung E Vorgeschriebener elektrischer Wert Widerstand Ω Spannung V Stromstärke A Die Symbole F bis I in einer Explosionszeichnung zeigen den Schmiermitteltyp und die Schmierstelle an F Yamaha 4 Takt Motorenöl verwenden G Wasserfestes Fett auftragen Yamaha Fett A Yamaha Bootsfett H Yamaha Fett D auftragen I Molybdän Disufid Öl auftragen Die Symbole J bis O in einer Explosionszeichnung zeigen de...

Page 18: ...CONTENTS GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC CHECK AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEM TROUBLE ANALYSIS ...

Page 19: ...SYSTEME ELECTRIQUE PANNES ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIÓN GENERAL SPEZIFIKATIONEN REGELMÄßIGE PRÜF UND EINSTELLARBEITEN KRAFTSTOFF ANLAGE MOTORBLOCK ANTRIEBSEINHEIT MOTORHALTERUNG ELEKTRISCHE ANLAGE STÖRUNGS ANALYSE ESPECIFICA CIONES REVISIÓN Y AJUSTE PROGRAMADOS SISTEMA DE ALI MENTACIÓN DE COMBUSTIBLE MOTOR UNIDAD INFERIOR SOPORTE DE FIJACIÓN SISTEMA ELÉCTRICO ANÁLISIS DE FALLOS ...

Page 20: ...1 1 STARTING SERIAL NUMBERS 1 1 SAFETY WHILE WORKING 1 2 FIRE PREVENTION 1 2 VENTILATION 1 2 SELF PROTECTION 1 2 OILS GREASES AND SEALING FLUIDS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL TOOLS 1 5 MEASURING 1 5 REMOVING AND INSTALLING 1 7 ...

Page 21: ...NNUMMER 1 1 ANFANGSNUMMERN DER SERIE 1 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN 1 2 BRANDVORBEUGUNG 1 2 BELÜFTUNG 1 2 SELBSTSCHUTZ 1 2 ÖLE SCHMIERSTOFFE UND DICHTUNGSMITTEL 1 2 RICHTIGE ARBEITSGEWOHNHEITEN 1 3 ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAU 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 MESSEN 1 5 AUSBAU UND EINBAU 1 7 CAPÍTULO 1 INFORMACÍON IDENTIFICACIÓN 1 1 NÚMERO DE SERIE 1 1 NÚMEROS DE SERIE INICIALES 1 1 SEGURIDAD EN EL TRABAJO 1 2 PRE...

Page 22: ...d to the port clamp bracket The label is specially treated so that peeling it off causes cracks across the serial number STARTING SERIAL NUMBERS The starting serial number blocks are as follows 1 Model name 2 Approval model code 3 Transom height 4 Serial number Model name Applicable model code Starting serial number World wide USA Canada F6AMH F6MH 68R S 000101 L 300101 F6BMH 68R S 200101 L 500101...

Page 23: ...dmotors auf die Backbordseite geklebt Das Etikett ist spezialbehandelt so daß bei der Ablösung Risse an der Seriennummer entstehen ANFANGSNUMMERN DER SERIE Die Anfangsnummern der Serien lauten wie folgt 1 Modellbezeichnung 2 Zugelassener Modell Code 3 Spiegelhöhe 4 Seriennummer Modellbezeichnung Gülti ger Mo dell Code Anfangs serien nummer Weltweit USA KANADA F6AMH F6MH 68R S 000101 L 300101 F6BMH...

Page 24: ...apor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good ventilation SELF PROTECTION Protect your eyes with suitable safety glasses or safety goggles when grinding or when doing any operation which may cause particles to fly off Protect hands and feet by wearing safety gloves or protective sh...

Page 25: ...osiv Beim Umgang mit Kraftstoff nicht rauchen sowie Funken und offenes Feuer vermeiden BELÜFTUNG Benzindämpfe sind schwerer als Luft beim Einatmen in großen Mengen besteht Lebensgefahr Motorabgase wirken beim Einatmen gesundheitsschädlich Beim Probelauf eines Motors in geschlossenen Räumen ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen SELBSTSCHUTZ Beim Schleifen oder bei Spritzgefahr ist eine geei...

Page 26: ...pingrag in your pocket 4 Hands and any other parts of the body which have been in contact with lubricants or lubricant contaminated clothing should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practicable 5 To protect the skin the application of a suitable barrier cream to the hands before working is recommended 6 A supply of clean lint free cloths should be available for wiping purpose...

Page 27: ... gründlich reinigen 3 Schmiermittel möglichst nicht mit der Haut in Berührung bringen z B keinen schmutzigen Lappen in die Tasche stecken 4 Hände und andere Körperteile die in Beruhrung mit Schmiermitteln gekommen sind oder durch Schmiermittel verschmutze Kleidung so bald wie möglich gründlich mit warmem Wasser und Seife reinigen 5 Zum Schutz der Haut wird vor Arbeitsbeginn das Auftragen einer gee...

Page 28: ... compressed air when disassembling 2 Oil the contact surfaces of moving parts before assembly 3 After assembly check that moving parts operate normally 4 Install bearings with the manufacturers markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings 5 When installing oil seals apply a light coating of water resistant grease to the outside diameter 1 4 ...

Page 29: ... ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAU 1 Beim Zerlegen die Teile mit Druckluft reinigen 2 Kontaktflächen beweglicher Teile vor dem Zusammenbau einfetten 3 Nach dem Zusammenbau die beweglichen Teile auf einwandfreie Funktion prüfen 4 Install bearings with the manufacturerís markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings 5 Beim Einbau von Öldichtungen diese leicht mit einem wasserbeständigen...

Page 30: ...se part numbers that start with 90890 MEASURING 1 Engine tachometer 2 Pilot screw driver 3 Compression gauge 4 Timing light 5 Mity vac 6 Leakage tester 7 Digital circuit tester 8 Peak voltage tester 9 Spark gap tester P N YU 08036 B a 90890 06760 b P N N A 90890 03154 P N YU 33223 90890 03160 P N YM 33277 A 90890 03141 P N YB 35956 A a 90890 06756 b P N N A 90890 06762 P N YU 34899 A a 90890 06756...

Page 31: ...e mit J YB YM YU oder YW beginnen Für ändere Länder sind Teile mit Teilenummern zu verwenden die mit 90890 beginnen MESSEN 1 Motor Drehzahlmesser 2 Leerlaufschraubendreher 3 Kompressionsmesser 4 Zündlichtpistole 5 Mity Vac 6 Lecktester 7 Digitales Meßgerät 8 Spitzenspannungstester 9 Zündfunkentestgerät P N YU 08036 B a 90890 06760 b P N N A 90890 03154 P N YU 33223 90890 03160 P N YM 33277 A 90890...

Page 32: ...ase D Backlash indicator E Exhaust gas probe F Surge tank set G Magnetic base attaching plate P N YB 06234 N A P N YB 06117 N A P N YU 03097 90890 01252 P N YU 34481 90890 06705 P N YU 06265 90890 06706 P N N A 90890 03161 P N N A 90890 03162 P N YB 07003 90890 07003 0 A B C D E F G 1 6 ...

Page 33: ... C Magnetzünderbasis D Spielanzeiger E Abgassonde F Federspeicher Satz G Magnetzünderbasis Trägerplatte P N YB 06234 N A P N YB 06117 N A P N YU 03097 90890 01252 P N YU 34481 90890 06705 P N YB 06265 90890 06706 P N N A 90890 06265 P N N A 90890 06265 P N YB 07003 90890 07003 0 Extractor de cajas de cojinetes A Extractor multiuso B Soporte de medidor de cuadrante C Base magnética D Indicador de h...

Page 34: ...lapper 0 Piston slider A Slide hammer handle B Stopper guide plate C Stopper guide stand P N YB 06139 a 90890 06522 b P N YB 06117 a 90890 06521 b P N YM 01253 90890 04019 P N YM 04108 90890 04108 P N N A 90890 06801 P N YM 01122 90890 06801 P N N A 90890 06804 P N YM 91043 C a 90890 06803 b P N N A 90890 04101 P N YU 33294 90890 05158 P N YB 06096 90890 06531 P N N A 90890 06501 P N N A 90890 065...

Page 35: ...z 9 Ventilsitzroller 0 Kolbenschieber A Schiebehammergriff B Anschlagführungsplatte C Anschlagsführungsständer P N YB 06139 a 90890 06522 b P N YB 06117 a 90890 06521 b P N YM 01253 90890 04019 P N YM 04108 90890 04108 P N N A 90890 06801 P N YM 01122 90890 06801 P N N A 90890 06804 P N YM 91043 C a 90890 06803 b P N N A 90890 04101 P N YU 33294 90890 05158 P N YB 06096 90890 06531 P N N A 90890 0...

Page 36: ...l attachment L Crankshaft holder P N N A 90890 06535 P N YB 06029 a 90890 06601 b P N YB 06229 a 90890 06652 b P N YB 06071 a 90890 06606 b P N N A 90890 06604 P N YB 06197 YB 06298 YB 06230 YB 06112 YB 06611 YB 37350 a 90890 06653 90890 06649 90890 06617 90890 06614 90890 0661 b P N YB 06167 a 90890 06634 b P N YB 06028 a 90890 06650 b P N YB 06561 90890 06561 K a I a b b J a b F a b G a b H D E ...

Page 37: ...aldichtungssatz K Lager Radialdichtungssatz L Kurbelwellenhalter P N N A 90890 06535 P N YB 06029 a 90890 06601 b P N YB 06229 a 90890 06652 b P N YB 06071 a 90890 06606 b P N N A 90890 06604 P N YB 06197 YB 06298 YB 06230 YB 06112 YB 06611 YB 37350 a 90890 06653 90890 06649 90890 06617 90890 06614 90890 0661 b P N YB 06167 a 90890 06634 b P N YB 06028 a 90890 06650 b P N YB 06561 90890 06561 D Co...

Page 38: ...MH 2 5 GENERAL SPECIFICATIONS F8CW 2 7 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 9 POWER UNIT 2 9 LOWER UNIT 2 12 ELECTRICAL 2 13 OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 OUTBOARD DIMENSIONS F8CW 2 19 BRACKET DIMENSIONS 2 21 TIGHTENING TORQUES 2 22 SPECIFIED TORQUES 2 22 GENERAL TORQUES 2 24 ...

Page 39: ... 2 7 WARTUNGSDATEN 2 9 MOTORBLOCK 2 9 ANTRIEBSEINHEIT 2 12 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 13 AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F8CW 2 19 HALTERUNGSABMESSUNGEN 2 21 ANZUGSDREHMOMENTE 2 22 COUPLES SPECIFIES 2 22 COUPLES DE SERRAGE GENERAUX 2 24 CAPÍTULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES F6AMH F6MH 2...

Page 40: ...Full throttle operating range r min 4 500 5 500 Maximum fuel consumption L US gal Imp gal h 5 500 r min 2 5 0 66 0 55 POWER UNIT Type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 2 Total displacement cm3 cu in 197 11 8 Bore x stroke mm in 56 0 x 40 0 2 2 x 1 6 Compression ratio 8 79 Compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 1 Number of carburetors 1 Control system Tiller control Starting syste...

Page 41: ...amthöhe S L GEWICHT Mit Aluminium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung ISO Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Gesamthubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Verdichtungsverhältnis Anzahl der Vergaser Steuersystem Starteranlage Zündsteuersystem Wechselstromgeneratortyp Wechselstromgeneratorleistung Startunterstützung Zündkerze Auspuffanlag...

Page 42: ...poid gear oil Gear oil grade GL 4 SAE 90 Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 150 5 1 5 3 BRACKET Tilt angle Degree 78 Shallow water drive angle Degree 24 37 Steering angle right left Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio gear pinion 2 08 27 13 Gear type Straight bevel gear Propeller direction Clockwise Back view Propeller drive system Spline Propeller ID mark N ELECTRICAL Battery ...

Page 43: ...rie Motorenöltyp Motorenölsorte Gesamtmenge Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität HALTERUNG Aufkippwinkel Flachwasser Antriebswinkel Lenkwinkel rechts links ANTRIEBSEINHEIT Schaltstufen Übersetzung Gang Ritzel Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantriebssystem Propeller ID Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batterieleistung Kaltstartleistung 1 PON Pumpen Oktanzahl 2 RON Research Okta...

Page 44: ...aximum fuel consumption L US gal Imp gal h 5 000 r min 2 0 0 53 0 44 POWER UNIT Type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 2 Total displacement cm3 cu in 197 11 8 Bore x stroke mm in 56 0 x 40 0 2 2 x 1 6 Compression ratio 8 79 Compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 1 Number of carburetors 1 Control system Tiller control Starting system Manual Ignition control system CDI Alternator t...

Page 45: ...Aluminium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung ISO Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Gesamthubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Verdichtungsverhältnis Anzahl der Vergaser Steuersystem Starteranlage Zündsteuersystem Wechselstromgeneratortyp Wechselstromgeneratorleistung Startunterstützung Zündkerze Auspuffanlage Schmiersystem Zündpunk...

Page 46: ...gear oil Gear oil grade GL 4 SAE 90 Gear oil capacity cm2 US oz Imp oz 150 5 1 5 3 BRACKET Tilt angle Degree 78 Shallow water drive angle Degree 24 37 Steering angle right left Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio gear pinion 2 08 27 13 Gear type Straight bevel gear Propeller direction Clockwise Back view Propeller drive system Spline Propeller ID mark N ELECTRICAL Battery capac...

Page 47: ...torenöltyp Motorenölsorte Gesamtmenge Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität HALTERUNG Aufkippwinkel Flachwasser Antriebswinkel Lenkwinkel rechts links ANTRIEBSEINHEIT Schaltstufen Übersetzung Gang Ritzel Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantriebssystem Propeller ID Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batterieleistung Kaltstartleistung 1 PON Pumpen Oktanzahl 2 RON Research Oktanzahl ...

Page 48: ...ting range r min 5 000 6 000 Maximum fuel consumption L US gal Imp gal h 5 500 r min 3 3 0 87 0 73 POWER UNIT Type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 2 Total displacement cm3 cu in 197 11 8 Bore x stroke mm in 56 0 x 40 0 2 2 x 1 6 Compression ratio 8 79 Compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 1 Number of carburetors 1 Control system Tiller control Starting system Manual Ignition c...

Page 49: ...CHT Mit Aluminium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung ISO Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Gesamthubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Verdichtungsverhältnis Anzahl der Vergaser Steuersystem Starteranlage Zündsteuersystem Wechselstromgeneratortyp Wechselstromgeneratorleistung Startunterstützung Zündkerze Auspuffanlage Schmiersystem ...

Page 50: ...poid gear oil Gear oil grade GL 4 SAE 90 Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 150 5 1 5 3 BRACKET Tilt angle Degree 78 Shallow water drive angle Degree 24 37 Steering angle right left Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio gear pinion 2 08 27 13 Gear type Straight bevel gear Propeller direction Clockwise Back view Propeller drive system Spline Propeller ID mark N ELECTRICAL Battery ...

Page 51: ...rie Motorenöltyp Motorenölsorte Gesamtmenge Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität HALTERUNG Aufkippwinkel Flachwasser Antriebswinkel Lenkwinkel rechts links ANTRIEBSEINHEIT Schaltstufen Übersetzung Gang Ritzel Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantriebssystem Propeller ID Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batterieleistung Kaltstartleistung 1 PON Pumpen Oktanzahl 2 RON Research Okta...

Page 52: ...sumption L US gal Imp gal h 5 500 r min 3 3 0 87 0 73 POWER UNIT Type 4 stroke SOHC in line Number of cylinders 2 Total displacement cm3 cu in 197 11 8 Bore x stroke mm in 56 0 x 40 0 2 2 x 1 6 Compression ratio 8 79 Compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 1 Number of carburetors 1 Control system Remote control Starting system Manual Electric Ignition control system CDI Alternator type Tw...

Page 53: ...uminium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung ISO Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Gesamthubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Verdichtungsverhältnis Anzahl der Vergaser Steuersystem Starteranlage Zündsteuersystem Wechselstromgeneratortyp Wechselstromgeneratorleistung Startunterstützung Zündkerze Auspuffanlage Schmiersystem Zündpunkte...

Page 54: ...ear oil Gear oil grade GL 4 SAE 90 Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 150 5 1 5 3 BRACKET Tilt angle Degree 78 Shallow water drive angle Degree 24 37 Steering angle right left Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio gear pinion 2 08 27 13 Gear type Straight bevel gear Propeller direction Clockwise Back view Propeller drive system Spline Propeller ID mark N ELECTRICAL Battery capaci...

Page 55: ...orenöltyp Motorenölsorte Gesamtmenge Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität HALTERUNG Aufkippwinkel Flachwasser Antriebswinkel Lenkwinkel rechts links ANTRIEBSEINHEIT Schaltstufen Übersetzung Gang Ritzel Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantriebssystem Propeller ID Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batterieleistung Kaltstartleistung 1 PON Pumpen Oktanzahl 2 RON Research Oktanzahl E...

Page 56: ...FT Rocker shaft mm in 12 941 12 951 0 5095 0 5099 outside diameter b CAMSHAFT Intake A mm in 23 45 23 55 0 9232 0 9271 Intake B mm in 19 95 20 05 0 7854 0 7893 Exhaust A mm in 23 45 23 55 0 9232 0 9271 Exhaust B mm in 19 95 20 05 0 7854 0 7893 Cylinder head mm in 17 975 17 991 0 7077 0 7083 Journal diameter Oil pump housing journal diameter mm in 15 975 15 991 0 6289 0 6296 Camshaft round limit mm...

Page 57: ...KÖRPER Bohrung D1 D2 Konizitätsgrenze Unrundheitsgrenze KIPPHEBEL Kipphebel Innendurchmesser a KIPPHEBELWELLE Kipphebelwelle Außendurchmesser b NOCKENWELLE Einlaß A Einlaß B Auslaß A Auslaß B Zylinderkopf Zapfendurchmesser Ölpumpengehäuse Zapfen durchmesser Nockenwellen Schlaggrenze VENTIL Ventilspiel IN AU Ventilabmessungen Kopfabmessung A IN AU ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO MOTOR Elemento En...

Page 58: ...out limit IN mm in 0 03 0 0012 EX mm in 0 03 0 0012 VALVE SPRING Free length mm in 27 6 1 09 Free length limit mm in 27 6 1 09 Tilt limit mm in 1 0 0 04 PISTON Piston to cylinder clearance mm in 0 035 0 065 0 0014 0 0026 Piston diameter D mm in 55 950 55 965 2 2028 2 2033 Measuring point H mm in 15 0 59 Pin boss inside diameter mm in 14 004 14 015 0 5513 0 5518 Oversize piston diameter 1st mm in 5...

Page 59: ...rchmesser IN AU Ventilführung innen IN AU Schaft zu Führung Spiel IN AU Schaft Schlaggrenze IN AU VENTILFEDER Freie Länge Freie Länge Grenzwert Kippgrenze KOLBEN Kolben zu Zylinder Spiel Kolbendurchmesser D Meßpunkt H Bolzenauge Innendurchmesser Kolben Gesamtdurchmesser 1 2 KOLBENBOLZEN Außendurchmesser D KOLBENRING Oberer Ring Abmessung B Abmessung T Trennfuge eingebaut Seitliches Spiel Elemento ...

Page 60: ... journal diameter mm in 29 997 30 009 1 1810 1 1815 Crank pin journal diameter mm in 26 997 27 009 1 0629 1 0633 Runout limit mm in 0 03 0 0012 CRANKCASE Crankshaft journal inside diameter mm in 33 016 33 040 1 3000 1 3008 Crankshaft journal oil clearance bearing installed mm in 0 011 0 039 0 0004 0 0015 Bearing mark color mm in A Blue 33 032 33 040 1 3005 1 3008 B Black 33 024 33 032 1 30016 1 30...

Page 61: ...leuelfuß Ölspiel Seitliches Spiel zw Pleuelfuß und Pleuelzapfen KURBELWELLE Kurbelgehäuse Zapfen Durch messer Pleuelzapfen Zapfen Durchmes ser Schlaggrenze KURBELGEHÄUSE Kurbelwellen Zapfen Innen durchmesser Kurbelwelle Zapfen Ölspiel La ger eingebaut Lagermarkierungsfarbe THERMOSTAT Temperatur bei voller Schlie ßung Ventilöffnungstemperatur Temperatur bei voller Öffnung Ventilhub KRAFTSTOFFPUMPE ...

Page 62: ... 68R 00 F6AMH F6MH 68R 20 F6AMH for SAV 69F 20 F6BMH 68T 00 F8CMH F8MH 68T 20 F8CMH for SAV 68T 30 F8CW Main jet 74 74 Pilot jet 39 39 Pilot screw turns out 1 3 8 1 3 8 Float height a mm in 19 0 20 0 0 75 0 79 19 0 20 0 0 75 0 79 Idle speed r min 1 050 50 1 050 50 Item Unit Model World wide F6AMH F6BMH F8CMH F8CW USA Canada F6MH F8MH GEAR BACKLASH Pinion Forward gear mm in 0 88 1 26 0 0346 0 0496 ...

Page 63: ...nerem Rotor b Spiel äußerer Rotor zu Gehäu se c VERGASER Prägemarkierung Hauptdüse Leerlaufdüse Leerlaufschraube Schwimmerhöhe a Leerlaufdrehzahl Bezeichnung Weltweit USA KANADA GETRIEBESPIEL Ritzel Kegelzahnrad Ritzel Wendegetriebe Dicke der Ritzel Distanzscheibe Dicke der Kegelzahnrad Distanz scheibe Dicke der Wendegetriebe Di stanzscheibe UNIDAD INFERIOR Elemento En todo el mundo EE UU Canadá B...

Page 64: ...age O B cranking opened V 53 2 cranking closed V 140 1 500 r min V 168 3 500 r min V 168 Ignition spark gap mm in 0 9 0 04 Charge coil resistance Br L Ω 232 348 Pulser coil resistance W R B Ω 240 360 Ignition coil resistance Primary O B Ω 0 6 Secondary Between outputs kΩ 8 75 Spark plug cap resistance kΩ 4 3 IGNITION CONTROL SYSTEM Oil pressure switch operating pressure kPa kg cm2 psi 14 7 0 15 2 ...

Page 65: ... CDI Einheit bei Spitzenspannung O B Anlassen geöffnet Anlassen geschlossen 1 500 U min 3 500 U min Zündfunkenlänge Ladespulenwiderstand Br L Impulsspulenwiderstand W R B Zündspulenwiderstand Primär O B Sekundär Zwischen Leistun gen Zündkerzenstecker Widerstand ZÜNDSTEUERSYSTEM Öldruckschalter Betriebsdruck Öldruck Kontrolldrehzahl Motordrehzahlbegrenzer Kon trolldrehzahl STARTERANLAGE Sicherung W...

Page 66: ...min opened V 14 3 500 r min opened V 33 Rectifier output peak voltage R B cranking opened V 2 8 cranking closed V 1 500 r min opened V 13 3 3 500 r min opened V 32 2 Charging current A 5 000 r min 5 5 Lighting coil resistance G G Ω 0 24 0 36 CHARGING SYSTEM TWO LIGHTING COILS MODEL Lighting coil output peak voltage G G cranking opened V 8 4 cranking closed V 8 4 1 500 r min opened V 33 6 3 500 r m...

Page 67: ...t zenspannung R B Anlassen geöffnet Anlassen geschlossen 1 500 U min geöffnet 3 500 U min geöffnet Ladestrom Lichtspulenwiderstand G G LADESYSTEM MODELL MIT ZWEI LICHTSPU LEN Lichtspulenleistung bei Spitzen spannung G G Anlassen geöffnet Anlassen geschlossen 1 500 U min geöffnet 3 500 U min geöffnet Gleichrichter Regler Leistung bei Spitzenspannung R B Anlassen geöffnet Anlassen geschlossen 1 500 ...

Page 68: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 ...

Page 69: ...n 183 7 2 L9 mm in L10 mm in 66 5 2 6 H1 S mm in 681 5 26 9 L mm in 808 5 31 8 H2 mm in 317 12 5 H3 mm in 123 4 8 H4 S mm in 435 5 17 1 L mm in 562 5 22 1 H5 mm in 563 22 2 H6 S mm in 593 5 23 4 L mm in 546 21 5 H7 mm in 202 5 8 0 H8 mm in 4 0 16 H9 mm in 528 20 8 H10 mm in 32 1 3 H11 mm in W1 mm in 169 6 7 W2 mm in 181 7 1 W2 mm in 205 5 8 1 W3 mm in 158 5 6 2 W4 mm in 158 5 6 2 W5 mm in 285 5 11...

Page 70: ...ENTRETIEN WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIMENSIONS HORS TOUT F6AMH F6BMH F8CMH AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F6AMH F6BMH F8CMH DIMENSIONES DEL FUERA BORDA F6AMH F6BMH F8CMH 2 15 ...

Page 71: ...mm Zoll L8 mm Zoll L9 mm Zoll L10 mm Zoll H1 S mm Zoll L mm Zoll H2 mm Zoll H3 mm Zoll H4 S mm Zoll L mm Zoll H5 mm Zoll H6 S mm Zoll L mm Zoll H7 mm Zoll H8 mm Zoll H9 mm Zoll H10 mm Zoll H11 mm Zoll W1 mm Zoll W2 mm Zoll W2 mm Zoll W3 mm Zoll W4 mm Zoll W5 mm Zoll W6 mm Zoll A1 Grad A2 Grad A3 Grad Símbolo Unidad En todo el mundo EE UU Canadá L1 mm pulg L2 mm pulg L3 mm pulg L4 mm pulg L5 S mm p...

Page 72: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 ...

Page 73: ...L8 mm in 189 7 4 L9 mm in L10 mm in 66 5 2 6 H1 S mm in 681 5 26 9 L mm in 808 5 31 8 H2 mm in 317 12 5 H3 mm in 123 4 8 H4 S mm in 435 5 17 1 L mm in 562 5 22 1 H5 mm in H6 S mm in 593 5 23 4 L mm in 546 21 5 H7 mm in 202 5 8 0 H8 mm in 4 0 16 H9 mm in 528 20 8 H10 mm in 32 1 3 H11 mm in W1 mm in 171 5 6 8 W2 mm in 247 5 9 7 W3 mm in W4 mm in 158 5 6 2 W5 mm in 285 5 11 2 W6 mm in 654 25 7 A1 Deg...

Page 74: ...TRETIEN WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIMENSIONS HORS TOUT F6AMH F6MH F8CMH F8MH AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F6AMH F6MH F8CMH F8MH DIMENSIONES DEL FUERA BORDA F6AMH F6MH F8CMH F8MH 2 17 ...

Page 75: ...oll L7 mm Zoll L8 mm Zoll L9 mm Zoll L10 mm Zoll H1 S mm Zoll L mm Zoll H2 mm Zoll H3 mm Zoll H4 S mm Zoll L mm Zoll H5 mm Zoll H6 S mm Zoll L mm Zoll H7 mm Zoll H8 mm Zoll H9 mm Zoll H10 mm Zoll H11 mm Zoll W1 mm Zoll W2 mm Zoll W3 mm Zoll W4 mm Zoll W5 mm Zoll W6 mm Zoll A1 Grad A2 Grad A3 Grad Símbolo Unidad En todo el mundo EE UU Canadá L1 mm pulg L2 mm pulg L3 mm pulg L4 mm pulg L5 S mm pulg ...

Page 76: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS OUTBOARD DIMENSIONS F8CW 2 19 ...

Page 77: ... 7 L8 mm in 225 8 8 L9 mm in L10 mm in 66 5 2 6 H1 S mm in 681 5 26 9 L mm in H2 mm in 317 12 5 H3 mm in 123 4 8 H4 S mm in 435 5 17 1 L mm in H5 mm in H6 S mm in 593 5 23 4 L mm in H7 mm in 202 5 8 0 H8 mm in 4 0 16 H9 mm in 528 20 8 H10 mm in 32 1 3 H11 mm in W1 mm in 176 5 6 9 W2 mm in 135 5 3 W3 mm in 158 5 6 2 W4 mm in 158 5 6 2 W5 mm in 285 5 11 2 W6 mm in 285 5 11 2 A1 Degree 45 A2 Degree 6...

Page 78: ...ENTRETIEN WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIMENSIONS HORS TOUT F8CW AUSSENBORDMOTOR ABMESSUNGEN F8CW DIMENSIONES DEL FUERA BORDA F8CW 2 19 ...

Page 79: ...oll L7 mm Zoll L8 mm Zoll L9 mm Zoll L10 mm Zoll H1 S mm Zoll L mm Zoll H2 mm Zoll H3 mm Zoll H4 S mm Zoll L mm Zoll H5 mm Zoll H6 S mm Zoll L mm Zoll H7 mm Zoll H8 mm Zoll H9 mm Zoll H10 mm Zoll H11 mm Zoll W1 mm Zoll W2 mm Zoll W3 mm Zoll W4 mm Zoll W5 mm Zoll W6 mm Zoll A1 Grad A2 Grad A3 Grad Símbolo Unidad En todo el mundo EE UU Canadá L1 mm pulg L2 mm pulg L3 mm pulg L4 mm pulg L5 S mm pulg ...

Page 80: ...BMH F8CMH F8CW USA Canada F6MH F8MH B1 mm in 70 5 2 8 B2 mm in 198 7 8 B3 mm in 95 3 3 8 B4 mm in 112 4 4 B5 mm in 105 3 4 1 B6 mm in 207 8 1 B7 mm in B8 mm in B9 mm in 18 0 7 B10 mm in B11 mm in B12 mm in C1 mm in 28 1 1 C2 mm in 65 2 6 C3 mm in D1 mm in 8 3 0 3 D2 mm in 8 3 0 3 D3 mm in D4 mm in T1 mm in 2 21 ...

Page 81: ...t USA KANADA B1 mm Zoll B2 mm Zoll B3 mm Zoll B4 mm Zoll B5 mm Zoll B6 mm Zoll B7 mm Zoll B8 mm Zoll B9 mm Zoll B10 mm Zoll B11 mm Zoll B12 mm Zoll C1 mm Zoll C2 mm Zoll C3 mm Zoll D1 mm Zoll D2 mm Zoll D3 mm Zoll D4 mm Zoll T1 mm Zoll ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIMENSIONES DEL SOPORTE Símbolo Unidad En todo el mundo EE UU Canadá B1 mm pulg B2 mm pulg B3 mm pulg B4 mm pulg B5 mm pulg B6 mm ...

Page 82: ...6 21 2 1 15 5 Relief valve assembly M14 1 8 0 8 5 9 Throttle link bracket mounting Bolt M6 2 8 0 8 5 9 Anode mounting Plug M16 1 18 1 8 13 3 Screw M5 1 2 0 2 1 5 Exhaust outer cover mounting 1st Bolt M6 5 6 0 6 4 4 2nd 12 1 2 8 8 Spark plug M14 2 25 2 5 18 4 Cylinder head mounting 1st Bolt M8 6 15 1 5 11 1 2nd 30 3 0 22 1 1st Bolt M6 3 6 0 6 4 4 2nd 12 1 2 8 8 Oil pump assembly mounting Bolt M6 3 ...

Page 83: ...statgehäuseabdeckungs Befestigung Motorblock Befestigung Überdruckventil Baugruppe Befestigung der Gasgestängen halterung Anodenbefestigung Äußere Auspuffabdeckungs Befestigung 1 2 Zündkerze Zylinderkopf Befestigung 1 2 1 2 Befestigung der Ölpumpen Bau gruppe Ölpumpengehäuse Kipphebel Gegenmutter Kurbelgehäuse Befestigung 1 2 Pleuel Befestigung 1 2 ANTRIEBSEINHEIT Schürzen Befestigung Auspuffgasme...

Page 84: ... 2 2 Steering friction plate mounting Bolt M5 2 5 4 0 54 3 9 Steering friction piece mounting Bolt M5 1 5 4 0 54 3 9 Steering friction self locking Nut M10 1 4 0 4 2 9 Neutral switch stay mounting Bolt M6 2 10 1 0 7 4 Recoil starter cable mounting Bolt M6 1 or 2 10 1 0 7 4 Ground lead mounting Screw M5 1 2 5 0 25 1 8 ELECTRICAL Charge coil mounting Bolt M6 2 12 1 2 8 8 Pulser coil mounting Bolt M5...

Page 85: ...elbstsperre Leerlaufschalter Strebenbefesti gung Befestigung des Handrücklauf starterkabels Erdungsleitungs Befestigung ELEKTRISCHE ANLAGE Ladespulen Befestigung Impulsspulen Befestigung Befestigung der Lichtspule Lichtspulenleitungsklemmen Be festigung 2 CDI Einheits Befestigung Zündspulen Befestigung Gleichrichter Befestigung 2 Gleichrichterhalterungs Befesti gung 2 Gleichrichter Regler Befestig...

Page 86: ...his manual To avoid warpage tighten multifastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached Unless otherwise specified tightening torque specifications require clean dry threads Components should be at room temperature Nut A Bolt B General torque specifications N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 1...

Page 87: ...ielle Baugruppen und Bauteile sind in den entsprechenden Kapiteln dieses Handbuchs angegeben Zur Vermeidung von Verformungen sind die Befestigungselemente kreuzweise anzuziehen bis das angegebene Drehmoment erreicht ist Soweit nichts anderes angegeben ist beziehen sich die Drehmomentangaben auf saubere trockene ISO Gewinde Die Bauteile sollten Raumtemperatur haben Mut ter A Schraube B Allgemeine D...

Page 88: ... ADJUSTING THE THROTTLE AXLE LINK F8CW 3 9 ADJUSTING THE ENGINE IDLING SPEED 3 10 EXHAUST GAS CONTROL PROCEDURES 3 11 ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE 3 13 POWER UNIT 3 14 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL 3 14 REPLACING THE ENGINE OIL 3 14 ADJUSTING THE VALVE CLEARANCE 3 15 MEASURING THE COMPRESSION PRESSURE 3 17 CHECKING THE IGNITION TIMING 3 18 CHECKING THE TIMING BELT 3 19 POWER UNIT ...

Page 89: ...STÄNGES F8CW 3 9 EINSTELLEN DER MOTORLEERLAUFDREHZAHL 3 10 ABGASKONTROLLE 3 11 EINSTELLEN DER DRAHT STARTSPERRE 3 13 MOTORBLOCK 3 14 PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS 3 14 MOTORÖL NACHFÜLLEN 3 14 EINSTELLEN DES VENTILSPIELS 3 15 MESSUNG DES KOMPRESSIONS DRUCKS 3 17 PRÜFUNG DER ZÜNDPUNKT EINSTELLUNG 3 18 PRÜFUNG DES SYNCHRONRIEMENS 3 19 MOTORBLOCK KÜHLSYSTEM 3 19 PRÜFUNG DES KÜHLWASSER ABLAUFS 3 19 ANTRIEB...

Page 90: ...belt Check replace 3 19 Valve clearance Check adjust 3 15 Ignition timing Check 3 18 Thermostat Check replace 5 32 Water leakage Check Motor exterior Check Exhaust leakage Check Cooling water passage Check 3 19 CONTROL SYSTEM Shift cable Check adjust 3 4 5 Throttle cables Check adjust 3 6 7 Throttle axle link Check adjust 3 8 9 Throttle link lever Check adjust 3 5 Engine idling speed Check adjust ...

Page 91: ...empla cer 3 19 Jeu des soupapes Contrôler Régler 3 15 Avance à l allumage Contrôler 3 18 Thermostat Contrôler rempla cer 5 32 Fuites d eau Contrôler Extérieur moteur Contrôler Fuites à l échappement Contrôler Passage de l eau de refroidissement Contrôler 3 19 SYSTEME DE COMMANDE Câble de sélecteur Contrôler Régler 3 4 5 Câbles d accélérateur Contrôler Régler 3 6 7 Tringle d accélérateur Contrôler ...

Page 92: ...fen Ersetzen 3 19 Ventilspiel Prüfen Einstel len 3 15 Zündpunkteinstellung Prüfung 3 18 Thermostat Prüfen Ersetzen 5 32 Wasserverlust Prüfung Motoräußeres Prüfung Auspuff undicht Prüfung Kühlwasserkanäle Prüfung 3 19 STEUERSYSTEM Schaltseilzug Prüfen Einstel len 3 4 5 Gasseilzüge Prüfen Einstel len 3 6 7 Gasgestänge Prüfen Einstel len 3 8 9 Gasgestängehebel Prüfen Einstel len 3 5 Motorleerlaufdreh...

Page 93: ...susti tución 3 19 Holgura de válvulas Inspección ajuste 3 15 Reglaje del encendido Inspección 3 18 Termostato Inspección susti tución 5 32 Fugas de agua Inspección Exterior del motor Inspección Fugas del escape Inspección Paso del agua de refrigeración Inspección 3 19 SISTEMA DE CONTROL Cable del cambio Inspección ajuste 3 4 5 Cables del acelerador Inspección ajuste 3 6 7 Varilla del eje del acele...

Page 94: ...owling hook position Adjusting steps 1 Loosen the bolt 1 approximately 1 4 of a turn 2 Move the top cowling hook 2 either up or down slightly NOTE Moving the hook toward the seal will loosen the top cowling Moving the hook away from the seal will tighten the top cowling 3 Secure the bolt 1 4 Check the top cowling fitting and repeat the adjustment necessary Top cowling hook bolt 5 N m 0 5 kgf m 3 7...

Page 95: ...Position der Obergehäuse Verschlußhaken Einstellvorgang 1 Schraube 1 circa 1 4 Drehung lösen 2 Obergehäuse Verschlußhaken 2 leicht nach oben oder unten bewegen HINWEIS Durch Bewegen des Verschlußhakens zur Dichtung wird das Obergehäuse freigegeben Durch Bewegen des Verschlußhakens von der Dichtung weg wird das Obergehäuse verriegelt 3 Schraube 1 festziehen 4 Sitz des Obergehäuses prüfen und Einste...

Page 96: ...L LINE Check Fuel line Cracks damage leak Replace the defective part s Refer to REMOVING INSTALLING THE FUEL JOINT FUEL FILTER AND FUEL PUMP on page 4 1 CAUTION When replacing the fuel filter the arrow mark must face toward the fuel pump 3 3 ...

Page 97: ...R KRAFTSTOFFLEITUNG Prüfen Kraftstoffleitung Risse Schäden Lecks Defekte s Teil e ersetzen Siehe AUSBAU EINBAU VON KRAFTSTOFFSCHLAUCH ANSCHLUSS KRAFTSTOFFILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE auf Seite 4 1 ACHTUNG Beim Austausch des Kraftstoffilters muß der Markierungspfeil nach unten auf die Kraftstoffpumpe zeigen SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE Inspeccione Línea ...

Page 98: ... Remove the locknut 2 3 Set the shift handle to the neutral position Then hold it in this position 4 Adjust the shift control cable 3 to the proper length with the adjusting nut 4 5 Install the locknut 2 and tighten it 6 Move the shift handle to the forward neutral and reverse positions and make sure it shifts smoothly and correctly If the shifting operations unsmooth or incorrect repeat the above...

Page 99: ...ht 2 Die Gegenmutter 2 ausschrauben 3 Den Schalthebel auf Leerlauf stellen Dort in Position halten 4 Den Schaltseilzug 3 mit der Stellmutter 4 auf die richtige Länge bringen 5 Die Gegenmutter 2 aufschrauben und festziehen 6 Den Schaltgriff auf Vorwärtsgang Leerlauf und Rückwärtsgang stellen und sicherstellen daß die Schaltstufen leicht und korrekt eingelegt werden können Sind die Schaltvorgänge ni...

Page 100: ...th the pin on the shift handle 1 Then reinstall the cable end 3 onto the shift handle 1 WARNING The cable end should be screwed in more than 8 mm 0 31 in 5 Install the clip and tighten locknut 2 6 Move the remote control lever to the forward neutral and reverse positions and make sure it shifts smoothly and correctly If the shifting operations unsmooth or incorrect repeat the above procedure NOTE ...

Page 101: ...ßend das Kabelendstück 3 wieder am Schaltgriff 1 montieren WARNUNG Das Kabelendstück sollte mehr als 8 mm 0 31 Zoll eingeschraubt werden 5 Den Clip einbauen und die Gegenmutter 2 festziehen 6 Den Fernbedienungs Steuerhebel auf Vorwärtsgang Leerlauf und Rückwärtsgang stellen und sicherstellen daß die Schaltstufen leicht und korrekt eingelegt werden können Sind die Schaltvorgänge nicht leicht oder k...

Page 102: ...le wire 2 with the adjusting nut 3 until the stopper portion a on the pulley 4 contacts the stopper portion b on the throttle wire stay 5 4 Tighten the locknut 1 5 Loosen locknut 6 6 Adjust the length of the throttle wire 7 with the adjusting nut 8 NOTE Adjust the length so that there is no clearance between the drum hole of pulley 4 and the drum at the tip of decelerator cable 7 7 Tighten the loc...

Page 103: ...es Gaszugs 2 mit der Stellmutter 3 verändern bis der Anschlagteil a an der Riemenscheibe 4 den Anschlagteil b an der Gasseilzugstrebe 5 berührt 4 Die Gegenmutter 1 festziehen 5 Die Gegenmutter 6 lösen 6 Die Länge des Gaszugs 7 mit der Stellmutter 8 einstellen HINWEIS Die Länge zu einstellen daß das Trommelloch der Riemenscheibe 4 abstandsfrei an der Trommel am Anfang des Abbremsseilzugs 7 anliegt ...

Page 104: ... contacts the stopper portion d on the throttle wire stay 4 Then hold it in this position 4 Turn the cable end 2 so it aligns with the pin on the pulley 3 Then reinstall the cable end 2 onto the pulley 3 WARNING The cable end should be screwed in more than 8 mm 0 31 in 5 Install the clip and tighten locknut 1 6 Fully open and close the remote control lever and make sure the stopper portion a conta...

Page 105: ...be 4 berührt Dort in Position halten 4 Das Kabelendstück 2 so dre hen daß es am Stift der Rie menscheibe 3 ausgerichtet ist Anschließend das Kabe lendstück 2 wieder an der Riemenscheibe 3 montieren WARNUNG Das Kabelendstück sollte mehr als 8 mm 0 31 Zoll eingeschraubt werden 5 Den Clip einbauen und die Gegenmutter 1 festziehen 6 Den Fernbedienungs Steuer hebel vollständig öffnen und schließen dabe...

Page 106: ... lock screw 1 2 Turn the throttle grip to the fully open position 3 Hold so that the rear side face a of free axle lever 2 is in contact with the actuating portion b of pulley 3 4 Turn throttle link 4 fully clockwise until it stops then tighten lock screw 1 5 Operate the throttle grip to the fully open position and fully closed position and check that carburetor throttle link 4 opens and closes fu...

Page 107: ...ufdrehen 3 So halten daß die Hinterseite a des freien Achshebels 2 den Betätigungsteil b der Riemenscheibe 3berührt 4 Das Gasgestänge 4 bis zum Anschlag in Uhrzeigerrichtung drehen dann Sicherungsschraube 1 festziehen 5 Den Gasdrehgriff bis zum Anschlag aufdrehen und zudrehen dabei kontrollieren daß das Vergaser Gasgestänge 4 sich vollständig öffnet und schließt Bewegt es sich nicht korrekt das ob...

Page 108: ...on and put the stopper portion a of pulley 2 in contact with the stopper portion b of throttle wire stay 3 3 Hold so that the rear side face c of free axle lever 4 is in contact with the actuating portion dof pulley 2 4 Turn throttle lever 5 fully clockwise until it stops then tighten lock screw 1 5 Operate the control lever of the remote control box to the fully open position and fully closed pos...

Page 109: ...nscheibe 2 mit dem Anschlagsteil b der Gaszugstrebe 3 in Berührung bringen 3 So halten daß die Hinterseite c des freien Achshebels 4 den Betätigungsteil d der Riemenscheibe 2 berührt 4 Den Gashebel 5 in Uhrzeigerrichtung bis zum Anschlag öffnen dann die Sicherungsschraube 1 festziehen 5 Den Steuerhebel der Fernbedienung bis zum Anschlag aufdrehen und zudrehen dabei kontrollieren daß das Vergaser G...

Page 110: ...t to warm up for several minutes 2 Attach the engine tachometer 1 to the spark plug lead 2 of the cylinder 1 3 Measure the engine idling speed 2 Adjust Engine idling speed Adjusting steps 1 Turn in the pilot screw 3 in direction a until it is lightly seated 2 Turn out the pilot screw 3 in direction b to specified number of turns 3 Turn the pilot screw in direction a or b no more than 3 8 of a turn...

Page 111: ...ufen lassen 2 Den Motor Drehzahlmesser 1 mit dem Zündkerzenkabel 2 von Zylinder Nr 1 verbinden 3 Die Motorleerlaufdrehzahl messen 2 Einstellen Motorleerlaufdrehzahl Einstellvorgang 1 Die Leerlaufschraube 3 in Richtung a eindrehen bis sie leicht festsitzt 2 Die Leerlaufschraube 3 in Richtung b um die vorgeschriebenen Drehungen aufdrehen 3 Die Leerlaufschraube in Richtung a oder b nicht mehr als ein...

Page 112: ...een the probe and the surge tank 4 2 Preparation for measuring Engine temperature Warming up steps 1 Run the engine in neutral at the specified speed for 15 minutes a 2 With shift in position rev the engine 3 times b 3 Keep in neutral again the specified speed for 1 minutes c Direction c Engine idling speed increases Direction d Engine idling speed decreases Exhaust gas probe NA 90890 03161 Surge ...

Page 113: ...h 3 zwischen die Sonde und den Federspeicher 4 einbauen 2 Vorbereitungen zum Messen Motortemperatur Schritte zum Warmlaufen 1 Den Motor im Leerlauf 15 Minuten a mit der vorgeschriebenen Drehzahl laufen lassen 2 Gang einlegen und Motor 3 x b drehen lassen 3 Wieder auf Leerlauf schalten und Motor 1 Minute c mit der vorgeschriebenen Drehzahl laufen lassen Richtung c Motorleerlaufdreh zahl steigt Rich...

Page 114: ...yzer before measurement 3 Exhaust gas control of all cylinders at ones Exhaust gas elements Out of specification Adjust the pilot screw NOTE The exhaust gas measurement has to be done with specified speed and without apron 4 Adjust Pilot screw 6 NOTE After the final adjustment re measure the emissions as a final check with with control stripe Engine oil temperature 60 10 C 140 50 F Type of gas Lim...

Page 115: ...s gases de escape de todos los cilindros a la vez Elementos de los gases de escape Fuera de las especificaciones Ajuste el tornillo piloto NOTA La medición de los gases de escape ha de efectuarse con la velocidad especificada y sin el mandil 4 Ajuste El tornillo piloto 6 NOTA Tras el ajuste final vuelva a medir las emisiones como inspección final con banda de control CO 5 5 1 HC 784 ppm CO2 10 7 T...

Page 116: ...ent ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE 1 Check Start in gear protection device operation Incorrect Adjust 2 Adjust Start in gear protection cable Adjusting steps 1 Set the shift lever in the neutral position 2 Loosen the locknut 1 3 Adjust the adjusting nut 2 so that the point a on the wire connector 3 aligns with the mark b on the starter cover 4 Tighten locknut 1 NOTE Shift the shift ...

Page 117: ...EN DER DRAHT STARTSPERRE 1 Prüfen Funktion der Draht Startsperre Falsch Einstellen 2 Einstellen Draht Startsperrenkabel Einstellvorgang 1 Den Schalthebel auf Leerlauf stellen 2 Die Gegenmutter 1 lösen 3 Die Stellmutter 2 so einstel len daß Punkt a am Kabel stecker 3 an der Markierung b der Starterabdeckung aus gerichtet ist 4 Die Gegenmutter 1 festziehen HINWEIS Den Schalthebel auf Leerlauf stelle...

Page 118: ... ENGINE OIL 1 Remove Oil filler cap 1 Drain plug 2 2 Install Drain plug 2 3 Fill Engine oil 3 into the crank case 4 Install Oil filler cap 1 5 Check Engine oil level Refer to CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL NOTE Run the engine for several minutes turn it off and check the oil level If the engine oil is still not at proper level add drain as needed Drain plug 24 N m 2 4 kgf m 17 8 ft lb Recommended e...

Page 119: ...TORÖL NACHFÜLLEN 1 Ausbauen Öleinfüllstutzendeckel 1 Ölablaßschraube 2 2 Einbauen Ölablaßschraube 2 3 Auffüllen Motoröl 3 in das Kurbelgehäuse 4 Einbauen Öleinfüllstutzendeckel 1 5 Prüfen Motorölstand Siehe PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS HINWEIS Den Motor mehrere Minuten laufen lassen danach abschalten und den Ölstand kontrollieren Ist der Motorölstand immer noch nicht erreicht entsprechend nachfüllen ...

Page 120: ...lign the 1 mark on the driven gear 5 and mark on the thermostat cover 6 2 Check the intake valve clearance a and exhaust valve clearance b on the cylinder 1 using the feeler gauge 7 3 Turn the crankshaft 360 and align the 2 mark on the driven gear 5 and mark on the thermostat cover 6 4 Check the intake valve clearance a and exhaust valve clearance b on the cylinder 2 using the feeler gauge 7 Valve...

Page 121: ...uf dem angetriebenen Zahnrad 5 und die Markierung auf der Thermostatabdeckung 6 aneinander ausrichten 2 Das Einlaßventilspiel a und das Auslaßventilspiel b an Zylinder Nr 1 mit der Fühlerlehre 7 prüfen 3 Die Kurbelwelle 360 drehen und die Markierung 2 auf dem angetriebenen Zahnrad 5 sowie die Markierung auf der Thermostatabdeckung 6 aneinander ausrichten 4 Das Einlaßventilspiel a und das Auslaßven...

Page 122: ... steps for all valves which clearance are out of specification 4 Recheck Intake valve clearance a Exhaust valve clearance b NOTE If any valve clearance is still out of specification repeat all of the valve clearance adjustment steps until the specified clearance is obtained 5 Install Cylinder head cover 4 Fuel pump 3 Dust cover 2 Recoil starter 1 NOTE Tighten the cylinder head cover bolt in sequen...

Page 123: ...ren Spiel von Herstellerangaben abweichen 4 Erneut prüfen Einlaßventilspiel a Auslaßventilspiel b HINWEIS Sollte ein Ventilspiel immer noch von den Herstellerangaben abweichen alle Schritte zum Einstellen des Ventilspiels wiederholen bis das vorgeschriebene Spiel erreicht ist 5 Einbauen Zylinderkopfdeckel 4 Kraftstoffpumpe 3 Staubschutzdeckel 2 Handrücklaufstarter 1 HINWEIS Die Schrauben des Venti...

Page 124: ... the spark plugs 1 CAUTION Before removing the spark plugs use compressed air to blow away dirt accumulated in the spark plug well to prevent it from falling into the cylinder that is being tested 3 Install the compression gauge 2 into the spark plug hole to be measured 4 Open the throttle valve wide 5 Crank the engine using the recoil starter manual starter model or starter motor electric starter...

Page 125: ... herausschrauben ACHTUNG Vor dem Ausbau der Zündkerzen diese mit Druckluft von Verunreinigungen gut reinigen damit sie nicht in den zu prüfenden Zylinder fallen 3 Den Kompressinsmesser 2 in das Loch der zu messenden Zündkerze einsetzen 4 Die Drosselklappe weit öffnen 5 Den Motor mit dem Hand rücklaufstarter bei Modellen mit manuellem Starter oder Startermotor bei Modellen mit Elektrostarter anlass...

Page 126: ... the ignition system components Checking steps 1 Start the engine and allow it to warm up for several minutes 2 Attach the engine tachometer and the timing light 1 to the spark plug lead 2 of cylinder 1 3 Aim the timing light 1 at the flywheel cover 3 and make sure the stationary pointer 4 is with in the firing range 5 and 6 when engine is running with specified speed Ignition timing At idling spe...

Page 127: ...e prüfen Prüfschritte 1 Den Motor starten und einige Minuten warmlaufen lassen 2 Den Motor Drehzahlmesser und die Zündlichtpistole 1 mit dem Zündkerzenkabel 2 von Zylinder Nr 1 verbinden 3 Die Zündlichtpistole 1 auf die Schwungradabdeckung 3 richten und darauf achten daß der stationäre Zeiger 4 sich im Zündbereich 5 und 6 befindet wenn der Motor mit der vorgeschriebenen Drehzahl läuft Zündpunktein...

Page 128: ...ming belt with the part name facing up 3 Install Dust cover 2 Recoil starter 1 POWER UNIT COOLING SYSTEM CHECKING THE COOLING WATER DISCHARGE Check Cooling water discharge Dose not flow Clean and check the cooling water passage Checking steps 1 Place the lower unit in water 2 Start the engine 3 Check that water flows from the pilot water outlet 3 19 ...

Page 129: ... Schäden Ersetzen HINWEIS Den Synchronriemen mit der Teilebezeichnung nach oben einbauen 3 Einbauen Staubschutzdeckel 2 Handrücklaufstarter 1 MOTORBLOCK KÜHLSYSTEM PRÜFUNG DES KÜHLWASSERABLAUFS Prüfen Kühlwasserablauf Kein Abfluß Kühlwasserkanal reinigen und prüfen Prüfschritte 1 Die Antriebseinheit in Wasser absenken 2 Motor starten 3 Kontrollieren daß Wasser aus dem Leerlaufwasserauslaß ausfließ...

Page 130: ...l level check screw 2 2 Fill Gear oil with the specified amount of the recommended gear oil Filling steps 1 Place the outboard in an upright position 2 Insert the gear oil tube into the drain hole and slowly fill the gear oil until oil flows out of the check hole and no air bubbles are visible 3 Install the gear oil level check screw 2 and then quickly install the gear oil drain screw 1 Recommende...

Page 131: ...ntrollschraube 2 ausschrauben 2 Auffüllen Getriebeöl mit angegebener Menge des empfohlenen Getriebeöls Nachfüllvorgang 1 Den Motor in eine aufrechte Position bringen 2 Den Getriebeölschlauch in die Ablauföffnung einführen und das Öl so lange auffüllen bis es aus dem Prüfloch ausfließt und keine Luftblasen zu sehen sind 3 Die Getriebeölstands Kontrollschraube 2 und gleich danach die Ölablaufschraub...

Page 132: ...r oil level check screw 2 Install the leakage tester 1 or mity vac into the check hole 3 Apply the specified pressure 4 The lower unit should hold the specified pressure for 10 seconds 5 Remove the pressure tester 1 then install the gear oil level check screw Lower unit holding pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 14 2 psi for 10 seconds Leakage tester NA 90890 06762 Mity vac YB 35956 A 90890 06756 Gear o...

Page 133: ...tands Kontrollschraube ausschrauben 2 Den Lecktester 1 oder Mity Vac in das Prüfloch einsetzen 3 Vorgeschriebenen Druck aufbauen 4 Die Antriebseinheit sollte den vorgeschriebenen Druck 10 Sekunden lang halten können 5 Den Druckmesser 1 ausbauen anschließend die Getriebeölprüfschraube einbauen Druck in Antriebseinheit bleibt konstant 100 kPa 1 0 kgf cm2 14 2 psi für 10 Sekunden Lecktester NA 90890 ...

Page 134: ...ry Wear protective eye gear when handling or working near batteries Antidote EXTERNAL SKIN Flush with water EYES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should alwa...

Page 135: ...bzw Au genverletzungen kommen kann Beim Umgang mit Batterien sollte immer eine Schutzbrille getragen werden Gegenmittel KÖRPERKONTAKT HAUT Mit Wasser abspülen AUGEN 16 Minuten lang mit Wasser ausspülen und sofort ei nen Arzt aufsuchen Gegenmittel AUFNAHME Viel Wasser oder Milch trinken anschließend Magnesiummilch geschlagenes Eiweiß oder Pflan zenöl zu sich nehmen Sofort den Arzt aufsuchen Batteri...

Page 136: ...d water to the proper level Electrolyte specific gravity Less than specification Recharge the battery CHECKING THE SPARK PLUGS 1 Spark plug type BR6HS 10 2 Check Electrodes 1 Cracks excessive wear Replace Insulator color 2 Distinctly different color Check the engine condition 3 Clean Spark plug with a spark plug cleaner or wire brush Electrolyte specific gravity 1 280 at 20 C 68 F Color guige Medi...

Page 137: ...icht zu Näheres hierzu findet sich in den Anweisungen des Batterieherstellers Zuerst immer die Minusleitung dann die Plusleitung abnehmen Prüfen Batteriesäurestand Unter Minimalstand a Destilliertes Wasser auf korrekten Stand auffüllen Spezifisches Gewicht der Batteriesäure Unter vorgeschriebenem Wert Batterie aufladen PRÜFUNG DER ZÜNDKERZEN 1 Zündkerzentyp BR6HS 10 2 Prüfen Elektroden 1 Rissen St...

Page 138: ...lso it is suggested to apply a thin film of anti seize compound to the spark plug threads to prevent thread seizure If a torque wrench is not available a good estimate of the correct tightening torque is to finger tighten a the spark plug and then tighten it another 1 4 to 1 2 of a turn b Spark plug gap 0 9 1 0 mm 0 035 0 039 in Spark plug 25 N m 2 5 kgf m 18 4 ft lb 3 24 ...

Page 139: ...empfohlen einen dünnen Film Gleitmittel auf das Zündkerzengewinde aufzutragen um eine Festfressen der Kerzen zu vermeiden Soweit kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung steht ist eine gute Faustregel für das richtige Anzugsdrehmoment eine mit der Hand festgedrehte Zündkerze a um eine weitere 1 4 bis 1 2 Drehung b festzuziehen Elektrodenabstand 0 9 1 0 mm 0 035 0 039 Zoll Zündkerze 25 N m 2 5 kgf m ...

Page 140: ...GENERAL LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease NOTE Use a grease gun 3 25 ...

Page 141: ...AISSAGE Appliquer Graisse résistante à l eau N B Utiliser une pompe à graisse SCHMIERSTELLEN Auftragen Wasserfestes Fett HINWEIS Abschmierpresse verwenden PUNTOS DE LUBRICACIÓN Aplique Grasa hidrófuga NOTA Utilice una pistola engrasadora 3 25 ...

Page 142: ...GENERAL 3 26 ...

Page 143: ...GENERAL ALLGEMEINES GENERAL 3 26 ...

Page 144: ...KE SYSTEM F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 4 5 REMOVING INSTALLING THE INTAKE SYSTEM F8CW 4 7 INSTALLING THE INTAKE MANIFOLD 4 9 ADJUSTING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID F8CW 4 9 ADJUSTING THE THROTTLE AXLE LINK 4 9 CARBURETOR 4 10 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE CARBURETOR 4 10 DISASSEMBLING THE CARBURETOR 4 12 CHECKING THE CARBURETOR 4 12 ASSEMBLING THE CARBURETOR 4 13 ADJUSTING THE CARBURETOR 4 13 FUEL E...

Page 145: ...SYSTEMS F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 4 5 AUSBAU EINBAU DES EINLASSSYSTEMS F8CW 4 7 EINBAU DES EINLASSKRÜMMERS 4 9 EINSTELLEN KRAFTSTOFFANREICHERUNGS VENTIL F8CW 4 9 EINSTELLEN DES GASGESTÄNGES 4 9 VERGASER 4 10 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DES VERGASERS 4 10 ZERLEGEN DES VERGASERS 4 12 PRÜFUNG DES VERGASERS 4 12 ZUSAMMENBAU DES VERGASERS 4 13 EINSTELLEN DES VERGASERS 4 13 KRAFTSTOFFANREICHERUNGSVENTIL F8CW...

Page 146: ...TER AND FUEL PUMP Step Job Part Q ty Remarks 1 Clip 2 2 Fuel hose 1 3 Bolt with washer 1 4 Fuel joint 1 5 Clip 2 6 Fuel hose with tube 1 7 Fuel filter 1 8 Clip 1 9 Fuel hose with tube 1 10 Bolt with washer 2 11 Fuel pump assembly 1 12 O ring 1 2 7 x 2 3mm Not reusable For installation reverse the removal procedure 4 1 ...

Page 147: ...c tube 1 10 Boulon avec rondelle 2 11 Ensemble pompe d alimentation 1 12 Joint torique 1 2 7 x 2 3 mm Non réutilisable Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Clip 2 2 Kraftstoffschlauch 1 3 Schraube mit Unterlegscheibe 1 4 Kraftstoffschlauchanschluß 1 5 Clip 2 6 Kraftstoffleitung mit Schlauch 1 7 Kraftstoffilter 1 8 Clip 1 9 Kraftstoffleitun...

Page 148: ...not overpressurize the fuel joint Excessive pressure may cause air to leak out Checking steps 1 Attach the mity vac 2 Apply the specified pressure CHECKING THE FUEL FILTER Check Fuel filter Cracks leak clog Replace INSTALLING THE FUEL FILTER Install Fuel filter NOTE Install the fuel filter with arrow mark facing towards the fuel pump Mity vac YB 3956 A 90890 06756 Specified pressure 50 kpa 0 5 kgf...

Page 149: ...n gehalten werden Erset zen HINWEIS Den Kraftstoffschlauchanschluß nicht unter zu hohen Druck setzen Durch zu hohen Druck kann Luft austreten Prüfschritte 1 Den Mity Vac anschließen 2 Vorgeschriebenen Druck aufbauen PRÜFUNG DES KRAFTSTOFFILTERS Prüfen Kraftstoffilter Rissen Leck Verstopfung Ersetzen EINBAU DES KRAFTSTOFFILTERS Einbauen Kraftstoffilter HINWEIS Beim Einbau des Kraftstoffilters muß d...

Page 150: ...L PUMP Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw 4 2 Nut 4 3 Body 3 1 4 Diaphragm 1 5 Screw 2 6 Check valve 2 7 Body 2 1 8 Pin 1 9 Plunger 1 10 Plunger spring 1 11 Diaphragm 1 12 Diaphragm spring 1 13 Body 1 1 For installation reverse the removal procedure 4 3 ...

Page 151: ...la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 4 2 Mutter 4 3 Gehäuse Nr 3 1 4 Membran 1 5 Schraube 2 6 Rückschlagventil 2 7 Gehäuse Nr 2 1 8 Paßstift 1 9 Plungerkolben 1 10 Plungerkolbenfeder 1 11 Membran 1 12 Membranfeder 1 13 Gehäuse Nr 1 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observacione...

Page 152: ...ms Damage Replace ASSEMBLING THE FUEL PUMP Install Body 1 Body 2 Body 3 NOTE Install so that notched portion a of body 1 joint portion b of body 2 and casting mold letter c of body 3 are in the relative positions shown in the diagram on the left 4 4 ...

Page 153: ...n ZUSAMMENBAU DER KRAFTSTOFFPUMPE Einbauen Gehäuse Nr 1 Gehäuse Nr 2 Gehäuse Nr 3 HINWEIS So einbauen daß der eingekerbte Teil a von Gehäuse Nr 1 die Verbindungsmuffe b von Gehäuse Nr 2 und der Gußbuchstabe c von Gehäuse Nr 3 in den relativen Positionen zueinander stehen wie in der Abbildung links dargestellt INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Inspeccione Diafragmas Daños Sustituya ARMADO DE LA...

Page 154: ... Job Part Q ty Remarks 1 Breather hose 1 2 Bolt with washer 1 3 Clamp 1 4 Water pilot hose 1 5 Clamp 1 F6MH F8MH only 6 Water hose 1 F6MH F8MH only 7 Throttle axle link 1 8 Choke rod 1 9 Link joint 1 10 Choke knob 1 11 Bolt with washer 2 12 Coller 2 13 Silensor assembly 1 Continued on next page 4 5 ...

Page 155: ...x 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauch der Kurbelgehäuseentlüftung 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 1 3 Schlauchschelle 1 4 Leerlaufwasserschlauch 1 5 Schlauchschelle 1 nur bei F6MH F8MH 6 Wasserschlauch 1 nur bei F6MH F8MH 7 Gasgestänge 1 8 Choke Stange 1 9 Gestängeverbindung 1 10 Choke Knopf 1 11 Schraube mit Unterlegscheibe 2 12 Muffe 2 13 Schalldämpfer Baugru...

Page 156: ...O ring 1 31 5 x 2 4 mm Not reusable 15 Carburetor 1 16 Gasket 2 Not reusable 17 Insulator 1 18 Clamp 1 19 Fuel hose 1 20 Bolt 2 21 Bolt 3 22 Clamp 1 23 Intake manifold 1 24 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 4 6 ...

Page 157: ...Nicht wiederverwendbar 15 Vergaser 1 16 Dichtung 2 Nicht wiederverwendbar 17 Isolator 1 18 Schlauchschelle 1 19 Kraftstoffschlauch 1 20 Schraube 2 21 Schraube 3 22 Schlauchschelle 1 23 Einlaßkrümmer 1 24 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Junta tórica 1 31 5 x 2 4 mm No reutilizable 15 Carbur...

Page 158: ...THE MANUAL STARTER on page 5 1 Flywheel rotor Refer to REMOVING INSTALLING THE FLYWHEEL ROTOR on page 5 9 1 Breather hose 1 2 Water pilot hose 1 3 Throttle axle link 1 4 Choke rod 1 5 Link joint 1 6 Choke knob 1 7 O ring 1 3 0 x 1 1 mm Not reusable 8 Solenoid connector 1 9 Bolt with washer 2 10 Clamp 1 Continued on next page 4 7 ...

Page 159: ...INBAU DES MANUELLEN STAR TERS auf Seite 5 1 Schwungradrotor Siehe AUSBAU EINBAU DES SCHWUNGRADRO TORS auf Seite 5 9 1 Schlauch der Kurbelgehäuseentlüftung 1 2 Leerlaufwasserschlauch 1 3 Gasgestänge 1 4 Choke Stange 1 5 Gestängeverbindung 1 6 Choke Knopf 1 7 O ring 1 3 0 x 1 1 mm Nicht wiederverwendbar 8 Magentventil Steckverbinder 1 9 Schraube mit Unterlegscheibe 2 10 Schlauchschelle 1 Fortsetzung...

Page 160: ...1 12 Bolt with washer 2 13 Coller 2 14 Silensor assembly 1 15 O ring 2 31 5 x 2 4 mm Not reusable 16 Carburetor 1 17 Gasket 1 Not reusable 18 Insulator 1 19 Bolt 2 20 Bolt 3 21 Intake manifold 1 22 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 4 8 ...

Page 161: ... mit Unterlegscheibe 2 13 Muffe 2 14 Schalldämpfer Baugruppe 1 15 O ring 2 31 5 x 2 4 mm Nicht wiederverwendbar 16 Vergaser 1 17 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 18 Isolator 1 19 Schraube 2 20 Schraube 3 21 Einlaßkrümmer 1 22 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 11 Solenoide de enriquecimiento de...

Page 162: ...open position a 3 Adjust the length of link joint 1 so that solenoid plunger 3 contacts grommet 4 4 Secure link joint 1 with an O ring 5 Actuate solenoid 5 between fully open position a and fully closed position b and check that the outer circumference of link joint 6 does not interfere with grommet 4 If there is any interference loosen screw 7 and adjust the mounting position of solenoid 5 ADJUST...

Page 163: ...chalthebel 2 auf die voll geöffnete Position a stellen 3 Die Länge der Gestängever bindung 1 so einstellen daß der Ventilstößel 3 die Tülle 4 berührt 4 Die Gestängeverbindung 1 mit einem O Ring sichern 5 Das Ventil 5 zwischen der vollständig geöffneten a und der vollständig geschlosse nen Position b betätigen und prüfen daß die Außenfläche der Gestängeverbindung 6 die Tülle 4 nicht behindert Behin...

Page 164: ... 1 Drain plug 1 2 Gasket 1 Not reusable 3 Throttle stop screw 1 4 Spring 1 5 Screw 1 6 Screw with washer 1 7 Cover plate 1 8 Cover gasket 1 Not reusable 9 Pilot screw 1 10 Screw with washer 1 11 Float chamber 1 12 O ring 1 48 x 1 8 mm Not reusable 13 Float pin 1 Continued on next page 4 10 ...

Page 165: ...erkungen 1 Ölablaßschraube 1 2 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 3 Drosselanschlagschraube 1 4 Feder 1 5 Schraube 1 6 Schraube mit Scheibe 1 7 Deckelplatte 1 8 Deckeldichtung 1 Nicht wiederverwendbar 9 Leerlaufschraube 1 10 Schraube mit Scheibe 1 11 Schwimmerkammer 1 12 O ring 1 48 x 1 8 mm Nicht wiederverwendbar 13 Schwimmerbolzen 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observacion...

Page 166: ...CARBURETOR Step Job Part Q ty Remarks 14 Float 1 15 Needle valve 1 16 Main jet 1 17 Pilot jet 1 18 Plug 1 19 Main nozzle 1 20 Body assembly 1 For installation reverse the removal procedure 4 11 ...

Page 167: ...hritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schwimmer 1 15 Nadelventil 1 16 Hauptdüse 1 17 Leerlaufdüse 1 18 Stopfen 1 19 Hauptdüse 1 20 Gehäusebaugruppe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Flotador 1 15 Válvula de aguja 1 16 Surtidor principal 1 17 Surtidor piloto 1 18 Tapón 1 19 Tobera principal 1 20 Conjunto del cuerpo 1 Para...

Page 168: ...ECKING THE CARBURETOR CAUTION Do not use steel wire for cleaning the jets This may enlarge the jet diameters and seriously affect performance 1 Check Carburetor body Cracks damage Replace Contamination Clean 2 Check Needle valve Pilot screw Grooved wear Replace 3 Check Main nozzle Main jet Pilot jet Contamination Clean 4 Check Float Cracks damage Replace 5 Check O ring Wear cracks damage Replace 4...

Page 169: ... PRÜFUNG DES VERGASERS ACHTUNG Zum Reinigen der Düsen darf kein Stahldraht verwendet werden Hierdurch könnte der Düsendurchmesser verändert und die Leistung stark beeinträchtigt werden 1 Prüfen Vergasergehäuse Risse Schäden Ersetzen Verschmutzung Reinigen 2 Prüfen Nadelventil Leerlaufschraube Riefen Ersetzen 3 Prüfen Hauptdüse Hauptdüse Leerlaufdüse Verschmutzung Reinigen 4 Prüfen Schwimmer Risse ...

Page 170: ...y 4 and with a pin to install After installation make sure that the float 1 operates smoothly 2 Measure Float hight b Out of specification Replace NOTE Make sure to tilt the carburetor body clockwise 45 for needle valve with spring no load when measuring the float height b Take measurement at the side end of the float as shown ADJUSTING THE CARBURETOR Adjust Pilot screw Refer to ADJUSTING THE ENGI...

Page 171: ...inbau sicherstellen daß Schwimmer 1 problemlos funktioniert 2 Messen Schwimmerhöhe b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen HINWEIS Darauf achten das Vergasergehäuse 45 in Uhrzeigerrichtung zu kippen damit das Nadelventil beim Messen der Schwimmerhöhe b keiner Federbelastung ausgesetzt wird Die Messung wie gezeigt am seitlichen Ende des Schwimmers durchführen EINSTELLEN DES VERGASERS Einstellen...

Page 172: ...MBLING ASSEMBLING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw with washer 4 2 Solenoid stay 1 3 Grommet 1 4 Wire pull hook 1 5 Plunger 1 6 Spring pin 1 Not reusable 7 Link joint 1 8 Solenoid coil 1 For installation reverse the removal procedure 4 14 ...

Page 173: ...ochet tire fils 1 5 Plongeur 1 6 Goupille à ressort 1 Non réutilisable 7 Raccord de tringle 1 8 Bobine de solénoïde 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Scheibe 4 2 Magentventil Halterung 1 3 Tülle 1 4 Drahtzughaken 1 5 Plungerkolben 1 6 Federstift 1 Nicht wiederverwendbar 7 Gestängeverbindung 1 8 Magnetspule 1 Zum Einbauen ...

Page 174: ...so that it is in the direction shown in the diagram in relation with plunger 2 and solenoid coil 4 ADJUSTING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID NOTE If the fuel enrichment solenoid has been disassembled adjust after installing it to the intake system Adjust Fuel enrichment solenoid Refer to ADJUSTING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID on page 4 9 4 15 ...

Page 175: ... 3 HINWEIS Gestängeverbindung 1 so einbauen daß sie in der in der Abbildung dargestellten Richtung im Verhältnis zu Plunger 2 und Magnetspule 4 steht EINSTELLEN DES KRAFTSTOFF ANREICHERUNGSVENTILS HINWEIS Wurde das Kraftstoffanreicherungsventil zerlegt muß es nach dem Einbauen in das Einlaßsystem neu eingestellt werden Einstellen Kraftstoffanreicherungs ventil Siehe EINSTELLEN DES KRAFTSTOFFANREIC...

Page 176: ...CTING THE CABLES AND HOSE LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 5 15 DISCONNECTING CONNECTING THE CABLES AND HOSE F8CW 5 16 ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLE S 5 17 REMOVING INSTALLING THE POWER UNIT 5 18 INSTALLING THE POWER UNIT 5 19 REMOVING INSTALLING THE THROTTLE LINK AND RIGHT SIDE ELECTRICAL COMPONENTS 5 20 REMOVING INSTALLING THE LEFT SIDE ELECTRICAL COMPONENTS 1 ONE LIGHTING COIL OF F6A...

Page 177: ...F6MH F8CMH F8MH 5 15 TRENNUNG ANSCHLUESS VON KABELN UND SCHLAUCH F8CW 5 16 EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE 5 17 AUSBAU EINBAU DES MOTORBLOCKS 5 18 EINBAU DES MOTORBLOCKS 5 19 AUSBAU EINBAU VON GASGESTÄNGE UND ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN AUF DER RECHTEN SEITE 5 20 AUSBAU EINBAU DER ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN 1 EINE LICHTSPULE BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 5 22 AUSBAU EINBAU DER ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN 2 EINE LI...

Page 178: ...DER HEAD AND OIL PUMP 5 37 REMOVING INSTALLING THE CYLINDER HEAD AND OIL PUMP 5 37 CHECKING THE SPARK PLUG 5 39 INSTALLING THE OIL PUMP 5 39 INSTALLING THE CYLINDER HEAD 5 39 INSTALLING THE CYLINDER HEAD COVER 5 40 OIL PUMP 5 41 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE OIL PUMP 5 41 CHECKING THE OIL PUMP 5 42 ASSEMBLING THE OIL PUMP 5 42 CAMSHAFT AND VALVES 5 43 REMOVING INSTALLING THE CAMSHAFT AND VALVES 5 4...

Page 179: ...ECKUNG 5 36 ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE 5 37 AUSBAU EINBAU VON ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE 5 37 PRÜFUNG DER ZÜNDKERZE 5 39 EINBAU DER ÖLPUMPE 5 39 EINBAU DES ZYLINDERKOPFS 5 39 EINBAU DES VENTILDECKELS 5 40 ÖLPUMPE 5 41 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER ÖLPUMPE 5 41 PRÜFUNG DER ÖLPUMPE 5 42 ZUSAMMENBAU DER ÖLPUMPE 5 42 NOCKENWELLE UND VENTILE 5 43 AUSBAU EINBAU VON NOCKENWELLE UND VENTILEN 5 43 AUSBAU DES VENTIL...

Page 180: ...CALCULATING THE PISTON TO CYLINDER CLEARANCE 5 55 CHECKING THE PISTON PIN 5 55 CHECKING THE PISTON RING 5 56 CHECKING THE CRANKSHAFT 5 56 CHECKING THE CRANKSHAFT PLAIN BEARING OIL CLEARANCE 5 57 CHECKING THE CRANKSHAFT CONNECTING ROD OIL CLEARANCE 5 59 INSTALLING THE PISTON RING 5 61 INSTALLING THE CONNECTING ROD 5 61 INSTALLING THE PISTON AND CONNECTING ROD 5 62 INSTALLING THE OIL SEAL 5 62 INSTA...

Page 181: ...LBEN ZU ZYLINDER SPIELS 5 55 PRÜFUNG DES KOLBENBOLZENS 5 55 PRÜFUNG DES KOLBENRINGS 5 56 PRÜFUNG DER KURBELWELLE 5 56 PRÜFUNG DES ÖLSPALTS ZWISCHEN KURBELWELLE UND GLEITLAGER 5 57 PRÜFUNG DES ÖLSPALTS ZWISCHEN KURBELWELLE UND PLEUEL 5 59 EINBAU DES KOLBENRINGS 5 61 EINBAU DES PLEUELS 5 61 EINBAU VON KOLBEN UND PLEUEL 5 62 EINBAU DER ÖLDICHTUNG 5 62 EINBAU DES KURBELGEHÄUSES 5 62 CIGÜEÑAL PISTÓN Y ...

Page 182: ...R REMOVING INSTALLING THE MANUAL STARTER Step Job Part Q ty Remarks 1 Start in gear protection cable 1 2 Bolt with washer 3 3 Manual starter assembly 1 4 Dust cover 1 5 Grommet 3 For installation reverse the removal procedure 5 1 ...

Page 183: ...l 1 4 Capot cache poussière 1 5 Oeillet 3 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Draht Startsperrenkabel 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 3 3 Baugruppe manueller Starter 1 4 Staubschutzdeckel 1 5 Tülle 3 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Cable de la protección de arranq...

Page 184: ...r grommet NOTE Set the grommet so that the large flange diameter is at the bottom and install to the dust cover ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE Adjust y Start in gear protection device Refer to ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE on page 3 13 5 2 ...

Page 185: ...HUTZDECKEL TÜLLE Einbauen y Staubschutzdeckel Tülle HINWEIS Die Tülle so einstellen daß der Rand mit dem größeren Durchmesser unten ist und in den Staubschutzdeckel einbauen EINSTELLEN DER DRAHT STARTSPERRE Einstellen y Draht Startsperre Siehe EINSTELLEN DER DRAHT STARTSPERRE auf Seite 3 13 MONTAJE DEL PASACABLES DE LA TAPA GUARDAPOLVO Instale y Pasacables de la tapa guardapolvo NOTA Sitúe el pasa...

Page 186: ...Step Job Part Q ty Remarks 1 Wire assembly 1 2 Return spring 1 3 Screw 1 4 Drive plate 1 5 Drive spring 1 6 Sheave drum assembly 1 7 Circlip 1 8 Drive pawl 1 9 Return spring 1 10 Spring 1 11 Sheave dram 1 12 Starter spring 1 13 Cover Continued on next page 5 3 ...

Page 187: ... Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Starterbaugruppe 1 2 Rückholfeder 1 3 Schraube 1 4 Treibplatte 1 5 Treibfeder 1 6 Seiltrommel Baugruppe 1 7 Sicherungsring 1 8 Antriebsklaue 1 9 Rückholfeder 1 10 Feder 1 11 Seiltrommel 1 12 Starterfeder 1 13 Deckel Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Conjunto de cables 1 2 Resorte recuperador 1 3 Tornil...

Page 188: ... Job Part Q ty Remarks 14 Starter handle 1 15 Dumper 1 16 Starter wire 1 1 500mm 17 Return spring 1 18 Stopper 1 19 Fuse puller 1 F8CW only 20 Coller 1 21 Starter case 1 For installation reverse the removal procedure 5 4 ...

Page 189: ...gabe Teil Menge Anmerkungen 14 Startergriff 1 15 Dämpfer 1 16 Starterseil 1 1 500 mm 17 Rückholfeder 1 18 Anschlag 1 19 Sicherungsabzieher 1 nur bei F8CW 20 Muffe 1 21 Startergehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Tirador del arrancador 1 15 Amortiguador 1 16 Cable del arrancador 1 1 500mm 17 Resorte recuperador 1 18 To...

Page 190: ...the starter wire 2 through the cutaway a 3 Turn the sheave drum 1 clockwise until the starter spring is free 2 Remove Screw 3 Drive plate 4 Drive spring 5 Sheave drum 1 WARNING When removing the sheave drum be sure to turn the sheave drum upside down to prevent the starter spring from popping up at you Do not leave the sheave drum removed The starter spring may pop out 3 Remove Starter spring 6 WA...

Page 191: ...mel zum Startergriff zeigt 2 Das Starterseil 2 durch den Ausschnitt a führen 3 Die Seiltrommel 1 in Uhrzeigerrichtung drehen bis die Starterfeder frei ist 2 Ausbauen Schraube 3 Treibplatte 4 Treibfeder 5 Seiltrommel 1 WARNUNG Beim Ausbau der Seiltrommel darauf achten die Seiltrommel kopfüber abzulegen um zu verhindern daß die Treibfeder herausspringt Die Seiltrommel nicht ausgebaut lassen Die Star...

Page 192: ... Frayed wear damage Replace NOTE When replacing the starter wire cut it to the specified length and then burn it end so it will not unravel Apply water resistant grease onto the new starter wire ASSEMBLING THE MANUAL STARTER 1 Install Starter spring 1 WARNING When installing the starter spring onto the starter case use care so that the starter spring does not pop out To help the spring stay compre...

Page 193: ... Ersetzen 5 Prüfen Starterseil Durchgescheuert Verschleiß Schäden Ersetzen HINWEIS Beim Auswechseln das Starterseil auf die vorgeschriebene Länge zuschneiden und ihre Enden etwas anbrennen um ein Zerfleddern zu verhindern Wasserfestes Fett auf das neue Starterseil auftragen ZUSAMMENBAU DES MANUELLEN STARTERS 1 Einbauen Starterfeder 1 WARNUNG Beim Einbau der Starterfeder auf das Startergehäuse vors...

Page 194: ...utaway of the sheave drum 3 Install Sheave drum 3 NOTE Position the inner end of the starter spring on the retainer post of sheave drum 4 Install Drive spring 4 Drive plate 5 Screw 6 Installing steps 1 Install drive spring 4 to drive plate 5 2 Pass the tip of drive spring 4 through the coil portion of return spring 7 and install drive plate 5 to the sheave drum 3 Install screw 6 5 7 ...

Page 195: ...tt der Seiltrommel legen 3 Einbauen Seiltrommel 3 HINWEIS Das innere Ende der Starterfeder über den Halteständer der Seiltrommel legen 4 Einbauen Treibfeder4 Treibplatte 5 Schraube 6 Einbauvorgang 1 Die Treibfeder 4 an der Treibplatte 5 anbringen 2 Das Ende der Treibfeder 4 durch den Spulenteil der Rückholfeder 7 führen und die Treibplatte 5 an der Seiltrommel anbringen 3 Schraube 6 einschrauben 2...

Page 196: ... sheave drum 3 2 Wind the sheave drum 3 5 turns counterclockwise with the starter wire 2 3 Remove starter wire 2 from cutaway a then wind on sheave drum 3 6 Check Manual starter operation Rough operation Repair NOTE When checking the manual starter only release the start in gear protection device 5 8 ...

Page 197: ...egen 2 Die Seiltrommel 3 mit dem Starterseil 2 5 Umdrehungen gegen die Uhrzeigerrichtung drehen 3 Das Starterseil 2 vom Ausschnitt a entfernen und auf der Seiltrommel 3 aufwickeln 6 Prüfen Funktion des manuellen Starters Schwergängig Reparieren HINWEIS Wenn nur der manuelle Starter geprüft wird die Draht Startsperre lösen 5 Regule Resorte del arrancador Pasos del reglaje 1 Coloque el cable del arr...

Page 198: ...FLYWHEEL ROTOR FLYWHEEL ROTOR REMOVING INSTALLING THE FLYWHEEL ROTOR Step Job Part Q ty Remarks 1 Nut 1 2 Washer 1 3 Flywheel rotor 1 4 Woodruff key 1 For installation reverse the removal procedure 5 9 ...

Page 199: ...ques 1 Ecrou 1 2 Rondelle 1 3 Rotor du volant magnétique 1 4 Clavette Woodruff 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Mutter 1 2 Scheibe 1 3 Schwungradrotor 1 4 Woodruffkeil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tuerca 1 2 Arandela 1 3 Rotor del volante 1 4 Chaveta de m...

Page 200: ... flywheel rotor 2 Remove Flywheel rotor A For USA and Canada B Except for USA and Canada CAUTION Keep the nut side flush with the crankshaft end until the flywheel rotor comes off the tapered portion of the crankshaft To prevent damage to the engine or tools screw in the universal puller bolts evenly and completely so that the universal puller plate is parallel to the flywheel rotor Flywheel holde...

Page 201: ... werden Andernfalls kann die Schwungrad Halterung leicht vom Schwungradrotor abrutschen 2 Ausbauen Schwungradrotor A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA ACHTUNG Die Mutternseite mit dem Kurbelwellenende bündig halten bis der Schwungradrotor vom Kegelteil der Kurbelwelle freikommt Um Schäden am Motor oder an Werkzeugen zu vermeiden die Einstellschrauben des Universal Abziehers gleichmäßig...

Page 202: ...r nut A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE The major load should be applied in the direction of the arrows If the load is not applied as shown the flywheel holder may easily slip off of the flywheel rotor Flywheel holder YB 06139 90890 06522 A B 5 11 ...

Page 203: ... 06522 EINBAU DES SCHWUNGRADROTORS Einbauen Schwungradrotor Mutter A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA HINWEIS Die Hauptlast sollte in Pfeilrichtung angewendet werden Andernfalls kann die Schwungrad Halterung leicht vom Schwungradrotor abrutschen Schwungrad Halterung YB 06139 90890 06522 MONTAJE DEL ROTOR DEL VOLANTE Instale Tuerca del rotor del volante A Para EE UU y Canadá B Excepto ...

Page 204: ...LECTRICAL LEADS F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 1 2 Engine stop switch connector and terminal 2 White Black 3 Emergency signal light connector 2 Yellow red Pink For installation reverse the removal procedure 5 12 ...

Page 205: ...eur des voyants lumineux d alarme 2 Jaune rouge Rose Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 1 2 Motorstoppschalter Steckverbinder und Klemme 2 Weiß Schwarz 3 Notsignallampen Steckverbinder 2 Gelb Rot Lila Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Pe...

Page 206: ...rter relay starter motor lead 1 5 Bolt with washer 1 6 Remote control harness terminal 1 Black 7 Remote control harness connector 4 Brown Red Green White 8 Remote control harness connector 1 2 pins connector 9 Fuse holder connector 1 Red 10 Emergency signal light connector 2 Yellow red Pink For installation reverse the removal procedure 5 13 ...

Page 207: ...1 3 Schraube 1 4 Starterrelais Startermotorkabel 1 5 Schraube mit Unterlegscheibe 1 6 Fernbedienungskabelbaum Klemme 1 Schwarz 7 Fernbedienungskabelbaum Steckverbin der 4 Braun Rot Grün Weiß 8 Fernbedienungskabelbaum Steckverbin der 1 2 Pin Steckverbinder 9 Sicherungshalter Steckverbinder 1 Rot 10 Notsignallampen Steckverbinder 2 Gelb Rot Lila Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenf...

Page 208: ...BLES AND HOSE SHORT HANDLE OF F6AMH F6BMH F8CMH Step Job Part Q ty Remarks Engine oil drain Refer to REPLACING THE ENGINE OIL on page 3 14 1 Throttle cable 2 2 Oil level gauge 1 3 Water hose 1 For installation reverse the removal procedure 5 14 ...

Page 209: ...lération 2 2 Jauge de niveau d huile 1 3 Tuyau d eau 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Motorenölablauf Siehe WECHSEL DES MOTORÖLS auf Seite 3 14 1 Gasseilzug 2 2 Ölstandsmesser 1 3 Wasserschlauch 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones Vaciado de aceite del motor Consult...

Page 210: ...LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks Engine oil drain Refer to REPLACING THE ENGINE OIL on page 3 14 1 Throttle cable 2 2 Nut 1 3 Shift cable 1 4 Oil level gauge 1 5 Water hose 1 For installation reverse the removal procedure 5 15 ...

Page 211: ... 1 4 Jauge de niveau d huile 1 5 Tuyau d eau 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Motorenölablauf Siehe WECHSEL DES MOTORÖLS auf Seite 3 14 1 Gasseilzug 2 2 Mutter 1 3 Schaltseilzug 1 4 Ölstandsmesser 1 5 Wasserschlauch 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones Vaciado de ace...

Page 212: ...ING THE CABLES AND HOSE F8CW Step Job Part Q ty Remarks Engine oil drain Refer to REPLACING THE ENGINE OIL on page 3 14 1 Clip 1 2 Throttle cable 1 3 Oil level gauge 1 4 Water hose 1 For installation reverse the removal procedure 5 16 ...

Page 213: ... eau 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Motorenölablauf Siehe WECHSEL DES MOTORÖLS auf Seite 3 14 1 Clip 1 2 Gasseilzug 1 3 Ölstandsmesser 1 4 Wasserschlauch 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones Vaciado de aceite del motor Consulte CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR en la pági...

Page 214: ...POWER UNIT ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLE S Adjust Throttle control cable s Refer to ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLES on page 3 6 or ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLE on page 3 7 5 17 ...

Page 215: ...n page 3 7 EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE Einstellen Gasseilzüge Siehe EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE auf Seite 3 6 oder EINSTELLEN DES GASSEILZUGS auf Seite 3 7 AJUSTE DE CABLE S DE CONTROL DEL ACELERADOR Ajuste Cable s de control del acelerador Consulte AJUSTE DE LOS CABLES DE CONTROL DEL ACELERADOR en la página 3 6 o AJUSTE DEL CABLE DE CONTROL DEL ACELERADOR en la página 3 7 5 17 ...

Page 216: ...rks 1 Screw with washer 2 2 Nut 2 3 Apron 1 4 Plug 2 5 Apron 1 6 Rubber seal 1 7 Bolt with washer 6 8 Power unit 1 9 Relief valve assembly 1 10 O ring 1 12 0 x 1 8 mm Not reusable 11 Gasket 1 Not reusable 12 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure 5 18 ...

Page 217: ...nmerkungen 1 Schraube mit Scheibe 2 2 Mutter 2 3 Schürze 1 4 Stopfen 2 5 Schürze 1 6 Gummidichtung 1 7 Schraube mit Unterlegscheibe 6 8 Motorblock 1 9 Überdruckventil Baugruppe 1 10 O ring 1 12 0 x 1 8 mm Nicht wiederverwendbar 11 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 12 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tornillo con a...

Page 218: ...ER UNIT INSTALLING THE POWER UNIT Install Power unit NOTE Tighten the power unit mounting bolt by the order shown in the diagram on the left Tighten up the exhaust guide mounting bolt at the same time 5 19 ...

Page 219: ... MOTORBLOCKS Einbauen Motorblock HINWEIS Die Befestigungsschrauben des Motorblocks in der Reihenfolge wie in der Abbildung links angegeben festziehen Gleichzeitig die Befestigungsschraube der Auspufführung festziehen MONTAJE DEL MOTOR Instale Motor NOTA Apriete los pernos de montaje del motor siguiendo el orden que se indica en el diagrama de la izquierda Apriete al mismo tiempo el perno de montaj...

Page 220: ...p Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 1 2 Bolt with washer 1 3 Washer 1 4 Collar 1 5 Throttle control lever 1 6 Link joint 1 7 Throttle control cam 1 8 Bracket 1 9 Screw 1 10 Oil pressure switch lead 1 Pink 11 Oil pressure switch 1 12 Bolt 2 13 Attachment 1 Continued on next page 5 20 ...

Page 221: ...ontacteur de pression d huile 1 12 Boulon 2 13 Fixation 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 1 3 Scheibe 1 4 Muffe 1 5 Drosselhebel 1 6 Gestängeverbindung 1 7 Drosselnocke 1 8 Halterung 1 9 Schraube 1 10 Öldruckschalter Leitung 1 Lila 11 Öldruckschalter 1 12 Schraube 2 13 Ansatz 1 Fortsetzung auf nächster Seite...

Page 222: ...POWER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 14 Pulser coil 1 For installation reverse the removal procedure 5 21 ...

Page 223: ...pose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Impulsspule 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Bobina de impulsos 1 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 5 21 ...

Page 224: ...LIGHTING COIL OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw with washer 1 2 Rectifier 1 4 leads Black Red Green x 2 3 Bolt with washer 2 4 Ignition coil 1 2 leads Orange Black 5 Bolt with washer 2 6 Bracket 1 For installation reverse the removal procedure 5 22 ...

Page 225: ...ils Orange Noir 5 Boulon avec rondelle 2 6 Support 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Scheibe 1 2 Gleichrichter 1 4 Leitungen Schwarz Rot 2x Grün 3 Schraube mit Unterlegscheibe 2 4 Zündspule 1 2 Leitungen Orange Schwarz 5 Schraube mit Unterlegscheibe 2 6 Halterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolg...

Page 226: ... ty Remarks 1 Clamp 1 Not reusable 2 Bolt with washer 2 Not reusable 3 Charge coil 1 2 leads Blue Brown 4 Bolt with washer 2 5 Clamp 1 6 Bolt with washer 2 Not reusable 7 Lighting coil 1 2 leads Green x 2 8 Screw 2 9 Coupler clamp 1 10 Bolt with washer 2 11 CDI unit 1 13 leads For installation reverse the removal procedure 5 23 ...

Page 227: ...à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar 3 Ladespule 1 2 Leitungen Blau Braun 4 Schraube mit Unterlegscheibe 2 5 Schlauchschelle 1 6 Schraube mit Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar 7 Lichtspule 1 2 Leitungen 2x Grün 8 Schraube 2 9 Steckerklemme 1 10 Schraube mit Unterlegscheibe 2 11 C...

Page 228: ...Remarks 1 Clamp 1 Not reusable 2 Bolt with washer 2 3 Ignition coil 1 2 leads Orange Black 4 Bolt with washer 1 5 Clamp 1 6 Clamp 1 Not reusable 7 Bolt with washer 1 8 Rectifier regulator 1 4 leads Black Red Green x 2 9 Bolt with washer 2 10 Bolt with washer 1 11 Starter motor bracket 1 For installation reverse the removal procedure 5 24 ...

Page 229: ... à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 3 Zündspule 1 2 Leitungen Orange Schwarz 4 Schraube mit Unterlegscheibe 1 5 Schlauchschelle 1 6 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 7 Schraube mit Unterlegscheibe 1 8 Gleichrichter Regler 1 4 Leitungen Schwarz Rot 2x Grün 9 Schraube mit Unterlegscheibe 2 10 Schraube ...

Page 230: ...F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Clamp 1 Not reusable 2 Bolt with washer 2 Not reusable 3 Charge coil 1 2 leads Blue Brown 4 Bolt with washer 4 Not reusable 5 Lighting coil 1 2 leads Green x 2 6 Screw 2 7 Coupler clamp 1 8 Bolt with washer 2 9 CDI unit 1 13 leads For installation reverse the removal procedure 5 25 ...

Page 231: ...r la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar 3 Ladespule 1 2 Leitungen Blau Braun 4 Schraube mit Unterlegscheibe 4 Nicht wiederverwendbar 5 Lichtspule 1 2 Leitungen 2x Grün 6 Schraube 2 7 Steckerklemme 1 8 Schraube mit Unterlegscheibe 2 9 CDI Einheit 1 13...

Page 232: ...able 2 Bolt with washer 2 3 Ignition coil 1 2 leads Orange Black 4 Bolt with washer 1 5 Clamp 1 6 Clamp 1 Not reusable 7 Bolt with washer 1 8 Rectifier regulator 1 4 leads Black Red Green x 2 9 Nut 1 10 Starter motor lead 1 Black 11 Bolt with washer 2 12 Starter motor 1 13 Bolt with washer 2 Continued on next page 5 26 ...

Page 233: ...icht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 3 Zündspule 1 2 Leitungen Orange Schwarz 4 Schraube mit Unterlegscheibe 1 5 Schlauchschelle 1 6 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 7 Schraube mit Unterlegscheibe 1 8 Gleichrichter Regler 1 4 Leitungen Schwarz Rot 2x Grün 9 Mutter 1 10 Startermotor Leitung 1 Schwarz 11 Schraube mit Unterlegscheibe 2 12 Startermotor 1 13 Schraube mit Unter...

Page 234: ...POWER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 14 Bolt with washer 1 15 Starter motor bracket 1 For installation reverse the removal procedure 5 27 ...

Page 235: ...nverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schraube mit Unterlegscheibe 1 15 Startermotor Halterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Perno con arandela 1 15 Soporte del motor de arranque 1 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 5 27 ...

Page 236: ...able 2 Bolt with washer 2 Not reusable 3 Charge coil 1 2 leads Blue Brown 4 Bolt with washer 4 Not reusable 5 Lighting coil 1 2 leads Green x 2 6 Fuse holder 1 3 leads Red x 3 7 Screw 2 8 Coupler clamp 1 9 Bolt with washer 2 10 Fuse holder stay 1 11 CDI unit 1 13 leads For installation reverse the removal procedure 5 28 ...

Page 237: ...chschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar 3 Ladespule 1 2 Leitungen Blau Braun 4 Schraube mit Unterlegscheibe 4 Nicht wiederverwendbar 5 Lichtspule 1 2 Leitungen 2x Grün 6 Sicherungshalter 1 3 Leitungen 3x Rot 7 Schraube 2 8 Steckerklemme 1 9 Schraube mit Unterlegscheibe 2 10 Sicherungshalter Strebe 1 11 CDI Einheit 1 13 Leitungen Zum Einbauen die A...

Page 238: ...AT TIMING BELT AND GEARS Step Job Part Q ty Remarks 1 Clamp 1 Not reusable 2 Water hose 1 3 Bolt with washer 2 4 Thermostat cover 1 5 Gasket 1 Not reusable 6 Thermostat 1 7 Timing belt 1 8 Nut 1 9 Lock washer 1 10 Plate washer 1 11 Drive gear 1 12 Woodruff key 1 13 Bolt 1 Continued on next page 5 29 ...

Page 239: ... 8 Ecrou 1 9 Rondelle frein 1 10 Rondelle simple 1 11 Engrenage d entraînement 1 12 Clavette Woodruff 1 13 Boulon 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 Nicht wiederverwendbar 2 Wasserschlauch 1 3 Schraube mit Unterlegscheibe 2 4 Thermostatdeckel 1 5 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 6 Thermostat 1 7 Synchronriemen 1 8 Mutter 1 9 Sicherungsscheibe 1 10 Fla...

Page 240: ...THERMOSTAT TIMING BELT AND GEARS Step Job Part Q ty Remarks 14 Plate washer 1 15 Driven gear 1 16 Woodruff key 1 17 Plate washer 1 For installation reverse the removal procedure 5 30 ...

Page 241: ...our la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Flache Unterlegscheibe 1 15 Angetriebenes Zahnrad 1 16 Woodruffkeil 1 17 Flache Unterlegscheibe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Arandela plana 1 15 Engranaje conducido 1 16 Chaveta de media luna 1 17 Arandela plana 1 Para la i...

Page 242: ...gear 3 and mark on the thermostat housing cover 4 portin a REMOVING THE DRIVE GEAR Remove Drive gear nut NOTE Loosen the drive gear nut with a 30 mm deep socket REMOVING THE DRIVEN GEAR Remove Driven gear bolt A For USA and Canada B Except for USA and Canada Crankshaft holder YB 06561 90890 06561 Flywheel holder YB 06139 90890 06522 B A 5 31 ...

Page 243: ... Markierung 1 auf dem angetriebenen Zahnrad 3 und die Markierung auf der Thermostatgehäuseabdeckung 4 aneinander ausrichten Bereich a AUSBAU DES ANTRIEBSZAHNRADS Ausbauen Antriebszahnradmutter HINWEIS Die Antriebszahnradmutter mit einer 30 mm tiefen Nuß lösen AUSBAU DES ANGETRIEBENEN ZAHNRADS Ausbauen Schraube des angetriebenen Zahnrads A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA Kurbelwellenh...

Page 244: ...the water check that the thermometer opens at the specified temperature CHECKING THE TIMING BELT Check Timing belt Refer to CHECKING THE TIMING BELT on page 3 19 INSTALLING THE DRIVEN GEAR 1 Install Driven gear NOTE Install the driven gear so that counter mark is at the top 2 Install Driven gear bolt A For USA and Canada B Except for USA and Canada Water temperature Valve lift Below 60 C 140 F 0 m...

Page 245: ...as Wasser umrühren dabei beobachten ob das Thermometer sich bei der vorgeschriebenen Temperatur öffnet PRÜFUNG DES SYNCHRONRIEMENS Prüfen Synchronriemen Siehe PRÜFUNG DES SYNCHRONRIEMENS auf Seite 3 19 EINBAU DES ANGETRIEBENEN ZAHNRADS 1 Einbauen Angetriebenes Zahnrad HINWEIS Das angetriebene Zahnrad so einbauen daß die Gegenmarkierung oben ist 2 Einbauen Schraube des angetriebenen Zahnrads A Für ...

Page 246: ... the curvature extends in the upward direction It is in the reverse direction from the curvature of the flange of the drive gear Pass the tab of the lock washer through the hole in the drive gear and washer 2 Install Drive gear nut NOTE Tighten the drive gear nut with a 30 mm deep socket 3 Bend Lock washer 5 NOTE Bend the lock washer securely Crankshaft holder YB 06561 90890 06561 5 33 ...

Page 247: ...ldung links dargestellt so einbauen daß die Biegung nach oben zeigt Es ist dies die umgekehrte Seite von der Biegung des Antriebszahnradflansches Den Dorn der Sicherungsscheibe durch das Loch im Antriebszahnrad und Scheibe stecken 2 Einbauen Antriebszahnradmutter HINWEIS Die Antriebszahnradmutter mit einer 30 mm tiefen Nuß festziehen 3 Biegen Sicherungsscheibe 5 HINWEIS Die Sicherungsscheibe fest ...

Page 248: ...iven gear 3 and align the 1 mark on the driven gear and mark on the thermostat cover 4 portin b 3 Install the timing belt 5 NOTE Install the timing belt with the part name facing up 4 Turn the crankshaft clockwise 2 turns and make sure the drive gear and driven gear are correctly aligned with the timing marks ADJUSTING THE VALVE CLEARANCE Adjust Valve clearance Refer to the ADJUSTING THE VALVE CLE...

Page 249: ...ausrichten Bereich a 2 Das angetriebene Zahnrad 3 drehen und Markierung 1 auf dem angetriebenen Zahnrad und die Markierung auf der Thermostatgehäuseabdeckun g 4 aneinander ausrichten Bereich b 3 Den Synchronriemen 5 einbauen HINWEIS Den Synchronriemen mit der Teilebezeichnung nach oben einbauen 4 Die Kurbelwelle in Uhrzeiger richtung 2 Drehungen dre hen und darauf achten daß das Antriebszahnrad un...

Page 250: ...VER REMOVING INSTALLING THE ANODE AND EXHAUST COVER Step Job Part Q ty Remarks 1 Plug 1 2 O ring 1 Not reusable 3 Screw 1 5 Anode 1 6 Bolt with washer 5 7 Exhaust cover 1 8 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 5 35 ...

Page 251: ...ndelle 5 7 Cache d échappement 1 8 Joint 1 Non réutilisable Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Stopfen 1 2 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 3 Schraube 1 5 Anode 1 6 Schraube mit Unterlegscheibe 5 7 Auspuffabdeckung 1 8 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza C...

Page 252: ...fer to CHECKING THE ANODE on page 3 22 INSTALLING THE EXHAUST COVER Install Exhaust cover NOTE Tighten the exhaust cover bolt in sequence and two steps of torque Exhaust cover mounting bolt 1st 6 0 N m 0 6 kfg m 4 4 ft lb 2nd 12 0 N m 1 2 kfg m 8 8 ft lb 5 36 ...

Page 253: ...rüfen Anode Siehe PRÜFUNG DER ANODE auf Seite 3 22 EINBAU DER AUSPUFFABDECKUNG Einbauen Auspuffabdeckung HINWEIS Die Befestigungsschrauben für den Auspuffabdeckung nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen Befestigungsschraube für die Auspuffabdeckung 1 6 0 N m 0 6 kfg m 4 4 ft lb 2nd 12 0 N m 1 2 kfg m 8 8 ft lb INSPECCIÓN DEL ÁNODO Inspeccione Ánodo Consulte INSPECCIÓN DEL ÁNODO en...

Page 254: ...ty Remarks 1 Spark plug 2 2 Oil filler cap 1 3 O ring 1 25 0 x 3 0 mm 4 Bolt with washer 4 5 Cylinder head cover 1 6 Cover seal 1 7 Screw with washer 5 8 Breather cover 1 9 Cover gasket 1 Not reusable 10 Bolt with washer 3 11 Bolt with washer 4 12 Bolt with washer 2 13 Cylinder head assembly 1 Continued on next page 5 37 ...

Page 255: ...asse 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Zündkerze 2 2 Öleinfüllstutzendeckel 1 3 O ring 1 25 0 x 3 0 mm 4 Schraube mit Unterlegscheibe 4 5 Zylinderkopfdeckel 1 6 Kopfdeckeldichtung 1 7 Schraube mit Scheibe 5 8 Kurbelgehäuseentlüfung 1 9 Deckeldichtung 1 Nicht wiederverwendbar 10 Schraube mit Unterlegscheibe 3 11 Schraube mit Unterlegscheibe 4 12 Schraube mit Unterlegsch...

Page 256: ...OIL PUMP Step Job Part Q ty Remarks 14 Cylinder head gasket 1 Not reusable 15 Dowel pin 2 16 Bolt with washer 3 17 Oil pump assembly 1 18 Oil pump gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 5 38 ...

Page 257: ...t Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Zylinderkopfdichtung 1 Nicht wiederverwendbar 15 Paßstift 2 16 Schraube mit Unterlegscheibe 3 17 Ölpumpen Baugruppe 1 18 Ölpumpen Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Junta de culata 1 No reutilizable 15 Espiga 2 16 Perno con arandela 3 17 Conjunto de la bomb...

Page 258: ...d add a drop of approx 1 cc of Yamaha 4 stroke outboard motor oil from suction port a or discharge port b INSTALLING THE CYLINDER HEAD Install Cylinder head NOTE Tighten the cylinder head mounting bolt in sequence and two steps of torque Cylinder head mounting bolt 1st M8 15 N m 1 5 kgf m 11 1 ft lb M6 6 N m 0 6 kgf m 4 4 ft lb 2nd M8 30 N m 3 0 kgf m 22 1 ft lb M6 12 N m 1 2 kgf m 8 8 ft lb 5 39 ...

Page 259: ... am Zylinderkopf circa 1 ccm Yamaha 4 Takt Außenbordmotorenöl von Ansaugöffnung a oder Drucköffnung b auftragen EINBAU DES ZYLINDERKOPFS Einbauen Zylinderkopf HINWEIS Die Befestigungsschrauben für den Zylinderkopf nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen Befestigungsschraube für den Zylinderkopf 1 M8 15 N m 1 5 kgf m 11 1 ft lb M6 6 N m 0 6 kgf m 4 4 ft lb 2 M8 30 N m 3 0 kgf m 22 1...

Page 260: ...CYLINDER HEAD AND OIL PUMP INSTALLING THE CYLINDER HEAD COVER Install Cylinder head cover NOTE Tighten the cylinder head mounting bolt in sequence 5 40 ...

Page 261: ... culbuteurs N B Serrer les boulons de fixation de la culasse séquentiellement EINBAU DES VENTILDECKELS Einbauen Zylinderkopfdeckel HINWEIS Die Befestigungsschrauben des Ventildeckels nacheinander festziehen MONTAJE DE LA TAPA DE CULATA Instale Tapa de culata NOTA Apriete por orden los pernos de montaje de la culata 5 40 ...

Page 262: ...NG ASSEMBLING THE OIL PUMP Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw 2 2 Pump cover 1 3 Cover gasket 1 Not reusable 4 Inner rotor 1 5 Shaft 1 6 Pin 1 7 Outer rotor 1 8 Oil pump housing 1 For installation reverse the removal procedure 5 41 ...

Page 263: ... Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Ölpumpendeckel 1 3 Deckeldichtung 1 Nicht wiederverwendbar 4 Innerer Rotor 1 5 Welle 1 6 Paßstift 1 7 Äußerer Rotor 1 8 Ölpumpengehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tornillo 2 2 Tapa de la bomba 1 3 Junta de la...

Page 264: ...G THE OIL PUMP Install Outer rotor 1 Inner rotor 2 NOTE The mark a on the outer rotor 1 faces towards the pump cover side The mark b on the inner rotor 2 faces towards the oil pump housing side Oil pump clearances a 0 10 0 15 mm 0 004 0 006 in b 0 04 0 14 mm 0 002 0 006 in c 0 03 0 09 mm 0 001 0 004 in 5 42 ...

Page 265: ...ER ÖLPUMPE Einbauen Äußerer Rotor 1 Innerer Rotor 2 HINWEIS Die Markierung a am äußeren Rotor 1 zeigt zur Seite des Ölpumpendeckels Die Markierung b am inneren Rotor 2 zeigt zur Seite des Ölpumpengehäuses Ölpumpenspiel a 0 10 0 15 mm 0 004 0 006 Zoll b 0 04 0 14 mm 0 002 0 006 Zoll c 0 03 0 09 mm 0 001 0 004 Zoll INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE Mida Holguras de la bomba de aceite a b y c Fuera de...

Page 266: ... Job Part Q ty Remarks 1 Locknut 4 2 Rocker arm adjusting screw 4 3 Rocker shaft 1 4 Spring 2 5 Collar 1 6 Collar 3 7 Rocker arm 4 8 Cam shaft 1 9 Oil seal 1 Not reusable 10 Valve spring lock 4 11 Valve spring retainer 4 12 Valve spring 4 13 Valve spring seat 4 Continued on next page 5 43 ...

Page 267: ...2 Ressort de soupape 4 13 Siège du ressort de soupape 4 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gegenmutter 4 2 Kipphebel Stellschraube 4 3 Kipphebelwelle 1 4 Feder 2 5 Muffe 1 6 Muffe 3 7 Kipphebel 4 8 Nockenwelle 1 9 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 10 Kegelstück 4 11 Federteller 4 12 Ventilfeder 4 13 Ventilfederteller unten 4 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tare...

Page 268: ...CAMSHAFT AND VALVES Step Job Part Q ty Remarks 14 Intake valve 2 15 Exhaust valve 2 16 Valve stem oil seal 4 Not reusable 17 Cylinder head 1 For installation reverse the removal procedure 5 44 ...

Page 269: ...procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Einlaßventil 2 15 Auslaßventil 2 16 Ventilschaft Öldichtung 4 Nicht wiederverwendbar 17 Zylinderkopf 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Válvula de admisión 2 15 Válvula de escape 2 16 Retén de aceite del vástago de válvula 4 No reutilizable 17 Culata 1 ...

Page 270: ...asure Valve guide inside diameter a Out of specification Replace 2 Measure Valve seat width b Out of specification Replace 3 Measure Valve margin thickness c Out of specification Replace Valve spring compressor YM 01253 90890 04019 Attachment YM 04018 90890 04018 Valve guide inside diameter a intake guide and exhaust guide 5 500 5 512 mm 0 2165 0 2170 in Valve seat width b intake valve and exhaust...

Page 271: ...ENTILFÜHRUNG 1 Messen Innendurchmesser der Ventilführung a Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 2 Messen Ventilsitzbreite b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 3 Messen Dicke des Ventilsitzrands c Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Ventilfederspanner YM 01253 90890 04019 Ansatz YM 04018 90890 04018 Innendurchmesser der Ventilführung a Einlaß und Auslaßführung 5 500 5 512 mm 0 216...

Page 272: ...KING THE VALVE SPRING 1 Measure Valve spring free length a Out of specification Replace 2 Measure Valve spring tilt b Out of specification Replace Valve stem outside diameter d Intake valve 5 475 5 490 mm 0 2156 0 2161 in Exhaust valve 5 460 5 475 mm 0 2150 0 2156 in Valve stem runout limit intake valve and exhaust valve 0 03 mm 0 0012 in Valve spring free length limit a 27 6 mm 1 09 in Valve spri...

Page 273: ...ÜFUNG DER VENTILFEDER 1 Messen Freie Länge der Ventilfeder a Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 2 Messen Ventilfederneigung b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Außendurchmesser des Ventilschafts d Einlaß ventil 5 475 5 490 mm 0 2156 0 2161 Zoll Auslaß ventil 5 460 5 475 mm 0 2150 0 2156 Zoll Ventilschaftschlaggrenze Einlaß und Auslaßventil 0 03 mm 0 0012 Zoll Grenzwert der freien Lä...

Page 274: ... Out of specification Replace CHECKING THE CAMSHAFT Measure Camshaft lobe diameter a and b Out of specification Replace Rocker arm inside diameter a 13 000 13 018 mm 0 5118 0 5125 in Rocker arm shaft outside diameter b 12 941 12 951 mm 0 5095 0 5099 in Camshaft lobe diameter intake cam and exhaust cam a 23 45 23 55 mm 0 9232 0 9271 in b 19 95 20 05 mm 0 7854 0 7893 in 5 47 ...

Page 275: ...ndurchmesser der Kipphebelwelle b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen PRÜFUNG DER NOCKENWELLE Messen Nockendurchmesser a und b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Innendurchmesser des Kipphebels a 13 000 13 018 mm 0 5118 0 5125 Zoll Außendurchmesser der Kipphebelwelleb 12 941 12 951 mm 0 5095 0 5099 Zoll Nockendurchmesser Einlaß und Auslaß a 23 45 23 55 mm 0 9232 0 9271 Zoll b 19 95 20...

Page 276: ...en to 200 C 392 F to ease valve guide removal and installation and maintain the correct interference fit 1 Remove the valve guide using the valve guide remover 2 Make a counter mark at the protrusion dimension position from the cylinder head on the new valveguide Valve guide protrusion dimension a 3 Using a valve guide installer press fit the valve guide so that the counter mark on the valve guide...

Page 277: ...schvorgang HINWEIS Den Zylinderkopf in einem Ofen auf 200 C 392 F erhitzen um Ausbau und Einbau der Ventilführung zu erleichtern und um den korrekten Preßsitz zu erhalten 1 Die Ventilführung mit dem Dorn für Ventilführungen entfernen 2 Auf der neuen Ventilführung eine Markierung an der Vor sprungsposition zum Zylin derkopf anbringen Führungsvorsprung a 3 Mit einem Ventilführungsein baugerät die Ve...

Page 278: ... or replacing the valve and valve guide lap the valve seat and valve face Reface Valve seat CAUTION When turning the valve seat cutter keep an even downward pressure 4 5 kg to prevent chatter mark Valve guide reamer NA 90890 06804 Valve seat width intake valve and exhaust valve 0 6 0 8 mm 0 02 0 03 in Valve seat cutter set YM 91043 C 90890 06803 Valve seat lapper NA 90890 04101 Cut section of foll...

Page 279: ...iten des Ventilsitzes oder dem Austausch von Ventil und Ventilführung den Ventilsitz und die Ventilsitzfläche läppen Nacharbeiten Ventilsitz ACHTUNG Beim Drehen des Ventilsitzfräsers einen gleichmäßigen nach unten gerichteten Druck 4 5 kg ausüben um Schleifriefen zu verhindern Fräsbereiche wie folgt Bereich Fräser A 90 B 45 C 30 Ventilführungsreibahle NA 90890 06804 Ventilsitzbreite Einlaß und Aus...

Page 280: ...at is too narrow and it is near the valve stem Valve cutter seat Desired result Use lightly 90 cutter To reduce the valve seat width 30 cutter Valve cutter seat Desired result Use 45 cutter To increase the valve seat width Valve cutter seat Desired result Use 90 cutter To center the valve seat and set it width 45 cutter Valve cutter seat Desired result Use 30 cutter To center the valve seat and se...

Page 281: ...wünschtes Resultat Sanft anset zen 90 Frä ser Zum Verrin gern der Ventil sitzbreite 30 Frä ser Ventilsitzfräser Gewünschtes Resultat Ver wen den 45 Frä ser Zum Erhöhen der Ventilsitz breite Ventilsitzfräser Gewünschtes Resultat Ver wen den 90 Frä ser Zum Zentrie ren des Ventil sitzes und Einstellen sei ner Breite 45 Frä ser Ventilsitzfräser Gewünschtes Resultat Ver wen den 30 Frä ser Zum Zentrie r...

Page 282: ...tainer Do not overtighten the valve spring compressor INSTALLING THE CAMSHAFT OIL SEAL Install Cam shaft oil seal 1 A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE Press fit the oil seal to the stepped portion of the cylinder head and check that it is not at an angle Valve spring compressor YM 01253 90890 04019 Attachment YM 04108 90890 04108 Driver rod YM 06229 90890 06652 Attachment YB 061...

Page 283: ... HINWEIS Den Ansatz auf die Mitte des Federtellers setzen Den Ventilfederspanner nicht überspannen EINBAU DER NOCKENWELLENÖLDICHTUNG Einbauen Nockenwellenöldichtung 1 A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA HINWEIS Die Öldichtung in die Kerbe des Zylinderkopfs einpressen und prüfen daß sie nicht winkelig heraussteht Ventilfederspanner YM 01253 90890 04019 Ansatz YM 04108 90890 04108 Eintre...

Page 284: ...LINDER BODY Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 6 2 Crankcase 1 3 Dowel pin 4 4 Connecting rod bolt 2 5 Connecting rod cap 4 6 Crankshaft 2 7 Oil seal 1 Not reusable 8 Oil seal 1 Not reusable 9 Piston and connecting rod 2 10 Plain bearing 2 11 Cylinder body 1 For installation reverse the removal procedure 5 52 ...

Page 285: ...Piston et bielle 2 10 Palier lisse 2 11 Bloc moteur 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 6 2 Kurbelgehäuse 1 3 Paßstift 4 4 Pleuel Halteschraube 2 5 Pleuel Halteklemme 4 6 Kurbelwelle 2 7 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 9 Kolben und Pleuel 2 10 Gleitlager 2 ...

Page 286: ...ODY DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PISTON AND CONNECTING ROD Step Job Part Q ty Remarks 1 Circlip 4 2 Piston pin 2 3 Connecting rod 2 4 Top ring 2 5 2nd ring 2 6 Oil ring 2 7 Piston 2 For installation reverse the removal procedure 5 53 ...

Page 287: ...Segment d étanchéité 2 6 Segment râcleur 2 7 Piston 2 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Sicherungsring 4 2 Kolbenbolzen 2 3 Pleuel 2 4 Oberer Ring 2 5 2 Ring 2 6 Ölring 2 7 Kolben 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Anillo elástico 4 2 Bulón del pistón 2 3 Biela 2 ...

Page 288: ...r Out of specification Replace the piston Standard Wear limit Measuring point H H1 20 mm 0 8 in H2 40 mm 1 6 in H2 60 mm 2 4 in Cylinder bore D 56 000 56 015mm 2 2047 2 2053 in Taper limit T 0 08 mm 0 0031 in Out of round limit R 0 05 mm 0 0020 in D Maximum D1 D2 D3 D4 D5 or D6 T Maximum D1 or D2 Minimum D5 or D6 R Maximum D1 or D2 or D3 or D4 or D5 or D6 Measuring point H 15 mm 0 59 in Standard P...

Page 289: ...ung von Herstellerangaben Kolben ersetzen Standard Ver schleiß grenze Meßpunkt H H1 20 mm 0 8 Zoll H2 40 mm 1 6 Zoll H2 60 mm 2 4 Zoll Zylinder bohrung D 56 000 56 015 mm 2 2047 2 2053 Zoll Konizitäts grenze T 0 08 mm 0 0031 Zoll Unrund heitsgren ze R 0 05 mm 0 0020 Zoll D Maximal D1 D2 D3 D4 D5 oder D6 T Maximal D1 oder D2 Minimal D5 oder D6 R Maximal D1 oder D2 oder D3 oder D4 oder D5 oder D6 Me...

Page 290: ...E Calculate Piston to cylinder clearance a Out of specification Replace the piston and piston rings the cylinder or both CHECKING THE PISTON PIN Measure Piston pin outside diameter Out of specification Replace the piston pin Piston pin boss inside diameter 14 004 14 015 mm 0 5513 0 5518 in Piston to cylinder clearance a 0 035 0 065 mm 0 0014 0 0026 in Piston to cylinder clearance Cylinder bore dia...

Page 291: ...ECHNUNG DES KOLBEN ZU ZYLINDER SPIELS Berechnen Kolben zu Zylinder Spiel a Abweichung von Herstellerangaben Kolben und Kolbenringe den Zylinder oder beides ersetzen PRÜFUNG DES KOLBENBOLZENS Messen Außendurchmesser des Kolbenbolzens Abweichung von Herstellerangaben Kolbenbolzen ersetzen Bolzenauge Innendurchmesser 14 004 14 015 mm 0 5513 0 5518 Zoll Kolben zu Zylinder Spiel a 0 035 0 065 mm 0 0014...

Page 292: ...ication Replace the piston and piston rings as a set CHECKING THE CRANKSHAFT Measure Crankshaft runout Out of specification Replace the crankshaft Top ring end gap 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 2nd ring end gap 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in Oil ring end gap 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 in Top ring side clearance b 0 04 0 08 mm 0 0016 0 0031 in 2nd ring side clearance c 0 03 0 07 mm 0 0012 0 0028 in Cranks...

Page 293: ...nd Kolbenringe zusammen ersetzen PRÜFUNG DER KURBELWELLE Messen Kurbelwellenschlag Abweichung von Herstellerangaben Kurbelwelle ersetzen Trennfuge oberer Ring 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 Zoll Trennfuge 2 Ring 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 Zoll Trennfuge Ölring 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 Zoll Seitliches Spiel am oberen Ring b 0 04 0 08 mm 0 0016 0 0031 Zoll Seitliches Spiel am 2 Ring c 0 03 0 07 mm 0 0012 0 ...

Page 294: ...lead to engine damage 1 Clean the plain bearings main journal of the crankshaft and plain bearing portion of the cylinder body and crankcase 2 Place the cylinder body 2 upside down on a bench 3 Install the half of the plain bearings 1 to the cylinder body 2 and the crankcase 3 NOTE Set the part of the plain bearing with the tab in tab groove a and insert the part with no tab in corner b 4 Install ...

Page 295: ...lspalt können zu Motorenschäden führen 1 Die Gleitlager den Hauptlagerzapfen der Kurbelwelle sowie den Gleitlagerabschnitt des Zylinderkörpers und Kurbelgehäuses reinigen 2 Den Zylinderkörper 2 kopfüber ablegen 3 Die Hälfte der Gleitlager 1 in den Zylinderkörper 2 und das Kurbelgehäuse 3 einbauen HINWEIS Den Teil des Gleitlagers mit der der Lasche in die Laschenfuge a und den Teil ohne Lasche in d...

Page 296: ... and two steps of torque 8 Loosen the crankcase mounting bolt 5 and remove the crankcase 2 9 Measure the width of compressed Plastigauge on each main journal 2 Select Plain bearing Select the suitable plain bearing from the table below Crank case mounting bolt 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 1 ft lb 2nd 30 N m 3 0 kgf m 22 1 ft lb Plain bearing selection table Upper journal size mark c Lower journal size ...

Page 297: ...igungsschrauben für das Kurbelgehäuse nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen 8 Die Kurbelgehäuse Befestigungsschraube 5 löschen und das Kurbelgehäuse 2 abheben 9 Die Breite des zusammengedrückten Plastigauge auf jedem Hauptlagerzapfen messen 2 Auswählen Gleitlager Das geeignete Gleitlager aus der Tabelle unten auswählen Gleitlager Auswahltabelle Größen markie rung oberer La gerzap...

Page 298: ...rods and caps in their original positions Incorrect oil clearance measurements can lead to engine damage NOTE Make sure that the YAMAHA mark a on the connecting rod faces toward the flywheel side Align the marks b on the connecting rod and cap when assembling 1 Clean the bearing portion of the connecting rod and crank pin journal of the crankshaft 2 Install the connecting rod onto the crankshaft 3...

Page 299: ...Ölspalt bei Raumtemperatur 20 C 68 F messen Meßvorgang ACHTUNG Die Pleuel und Deckel in ihrer ursprünglichen Lage einbauen Ungenaue Meßergebnisse beim Ölspalt können zu Motorenschäden führen HINWEIS Darauf achten daß die Markierung YAMAHA a auf dem Pleuel zur Seite des Schwungrads hin zeigt Beim Zusammenbau die Markierungen b auf Pleuel und Deckel aneinander ausrichten 1 Das Lagerteil des Pleuels ...

Page 300: ...the thread and seat of the connecting rod mounting bolt Tighten the connecting rod mounting bolt in two steps of torque 6 Loosen the connecting rod mounting bolt and remove the connecting rod and cap 7 Measure the width of compressed Plastigauge on crank pin journal Connecting rod mounting bolt 1st 6 N m 0 6 kgf m 4 4 ft lb 2nd 11 N m 1 1 kgf m 8 1 ft lb 5 60 ...

Page 301: ... Befestigungsschraube des Pleuel festziehen HINWEIS Motoröl auf Gewinde und Sitz der Pleuel Befestigungsschrauben auftragen Die Befestigungsschrauben für den Pleuel in zwei Drehmomentschritten festziehen 6 Die Pleuel Befestigungsschraube lösen und Pleuel und Deckel abheben 7 Die Breite des zusammengedrückten Plastigauge auf dem Pleuellagerzapfen messen Pleuel Befestigungsschraube 1 6 N m 0 6 kgf m...

Page 302: ...ark faces upward After installing the piston rings check that they move smoothly 2 Set Set the piston ring end gaps as shown Top ring end gap a 2nd ring end gap b Oil ring Upper side rail end gap c Oil ring expander ring end gap a Oil ring lower side rail end gap d INSTALLING THE CONNECTING ROD Install Piston 1 Connecting rod 2 Piston pin 3 Circlip 4 NOTE Install the connecting rod with YAMAHA mar...

Page 303: ...e auf Leichtgängigkeit prüfen 2 Einstellen Die Kolbenring Trennfugen wie gezeigt einstellen Trennfuge oberer Ring a Trennfuge 2 Ring b Trennfuge Ölring obere Seitenschiene c Trennfuge Ölring Expanderring a Trennfuge Ölring untereere Seitenschiene d EINBAU DES PLEUELS Einbauen Kolben 1 Pleuel 2 Kolbenbolzen 3 Sicherungsring 4 HINWEIS Den Pleuel so einbauen daß die Markierung YAMAHA zur Markierung U...

Page 304: ...l seal 1 and 2 CAUTION Do not install the oil seals after tightening the crankcase mounting bolts this can damage the oil seals To prevent the inclined seal installation install the oil seals crankshaft and crankcase finger tighten the mounting bolts then lightly knock the seal INSTALLING THE CRANKCASE Install Crankcase NOTE When Gasket Maker is applied prevent it from sticking to the inner surfac...

Page 305: ...TUNG Einbauen Öldichtungen 1 und 2 ACHTUNG Die Öldichtungen nicht einbauen nachdem die Kurbelgehäuse Befestigungsschrauben festgezogen wurden andernfalls werden die Öldichtungen beschädigt Um zu verhindern daß die Dichtungen verkantet eingebaut werden die Befestigungsschrauben für Öldichtungen Kurbelwelle und Kurbelgehäuse von Hand festziehen danach leicht auf die Dichtungen klopfen EINBAU DES KUR...

Page 306: ...LY AND PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6 9 INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 10 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6 11 CHECKING THE DOG CLUTCH 6 12 CHECKING THE PROPELLER SHAFT 6 12 ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 6 12 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 13 DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 14 CHECKING THE REVERSE ...

Page 307: ...EINBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 10 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLEN BAUGRUPPE 6 11 PRÜFUNG DER KLAUENKUPPLUNG 6 12 PRÜFUNG DER PROPELLERWELLE 6 12 ZUSAMMENBAU DER PROPELLER WELLEN BAUGRUPPE 6 12 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 13 ZERLEGEN DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 14 PRÜFUNG DES WENDEGETRIEBES 6 14 PRÜFUNG DES KUGELLAGERS 6 14 PRÜFUNG ...

Page 308: ...REMOVING THE SOLID BUSHING 6 21 DISASSEMBLING THE BEARING HOUSING 6 21 CHECKING THE COLLER 6 21 CHECKING THE SHIFT CAM 6 21 CHECKING THE LOWER CASE 6 21 ASSEMBLING THE BEARING HOUSING 6 22 INSTALLING THE SOLID BUSHING 6 23 BACKLASH 6 24 MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 6 24 MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH 6 25 ...

Page 309: ...BÜCHSE 6 21 ZERLEGEN DES LAGERGEHÄUSES 6 21 PRÜFUNG DER LAUFBUCHSE 6 21 PRÜFUNG DER SCHALTNOCKE 6 21 PRÜFUNG DES ANTRIEBSGEHÄUSES 6 21 ZUSAMMENBAU DES LAGER GEHÄUSES 6 22 EINBAU DER STARREN BÜCHSE 6 23 SPIEL 6 24 MESSUNG DES KEGELZAHNRAD SPIELS 6 24 MESSUNG DES WENDEGETRIEBE SPIELS 6 25 CAJA DEL COJINETE LEVA DEL CAMBIO Y CARCASA INFERIOR 6 20 DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA CAJA DEL COJINETE LEVA DEL ...

Page 310: ... UNIT STANDARD PROPELLER Step Job Part Q ty Remarks 1 Slit pin 1 2 Nut 1 3 Plate washer 1 4 Propeller 1 5 Spacer 1 6 Bolt 1 7 Anode 1 8 Screw 1 9 Nut 1 10 Water inlet cover 2 11 Nut short 1 12 Nut long 1 13 Bolt with washer 4 Continued on next page 6 1 ...

Page 311: ...crou court 1 12 Ecrou long 1 13 Boulon avec rondelle 4 Suite page suivante Schrit t Aufgabe Teil Men ge Anmerkungen 1 Splint 1 2 Mutter 1 3 Flache Unterlegscheibe 1 4 Propeller 1 5 Abstandshalter 1 6 Schraube 1 7 Anode 1 8 Schraube 1 9 Mutter 1 10 Wassereinlaßdeckel 2 11 Mutter kurz 1 12 Mutter lang 1 13 Schraube mit Unterlegscheibe 4 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observacio...

Page 312: ...LOWER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 14 Lower unit 1 15 Seal rubber 1 16 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure 6 2 ...

Page 313: ...a repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Antriebseinheit 1 15 Dichungsgummi 1 16 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Unidad inferior 1 15 Goma de junta 1 16 Espiga 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 6 2 ...

Page 314: ...L THRUST PROPELLER F8CW Step Job Part Q ty Remarks 1 Slit pin 1 2 Nut 1 3 Plate washer 1 4 Propeller 1 5 Spacer 1 6 Bolt 1 7 Anode 1 8 Screw 1 9 Nut 1 10 Water inlet cover 2 11 Nut short 1 12 Nut long 1 13 Bolt with washer 4 Continued on next page 6 3 ...

Page 315: ...t 1 12 Ecrou long 1 13 Boulon avec rondelle 4 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Splint 1 2 Mutter 1 3 Flache Unterlegscheibe 1 4 Propeller 1 5 Abstandshalter 1 6 Schraube 1 7 Anode 1 8 Schraube 1 9 Mutter 1 10 Wassereinlaßdeckel 2 11 Mutter kurz 1 12 Mutter lang 1 13 Schraube mit Unterlegscheibe 4 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Pasad...

Page 316: ...LOWER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 14 Lower unit 1 15 Seal rubber 1 16 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure 6 4 ...

Page 317: ...a repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Antriebseinheit 1 15 Dichungsgummi 1 16 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Unidad inferior 1 15 Goma de junta 1 16 Espiga 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 6 4 ...

Page 318: ...ING THE PROPELLER Check Blades Splines Cracks damage wear Replace CHECKING THE ANODE Check Anode Refer to CHECKING THE ANODE on page 3 22 INSTALLING THE LOWER UNIT Connect Shift rod and shift cam Connecting steps 1 Screw in locknut 1 to the bottom end of the thread of shift cam 2 2 Push down shift cam 2 and mesh the dog clutch with the reverse gear 3 Set the shift lever to the reverse position the...

Page 319: ...rn PRÜFUNG DES PROPELLERS Prüfen Flügel Schiebekeile Risse Schäden Verschleiß Ersetzen PRÜFUNG DER ANODE Prüfen Anode Siehe PRÜFUNG DER ANODE auf Seite 3 22 EINBAU DER ANTRIEBSEINHEIT Verbinden Schaltstange und Schaltnocke Verbindungsvorgang 1 Gegenmutter 1 auf das untere Gewindeende der Schaltnocke 2 schrauben 2 Die Schaltnocke 2 herunterdrücken und die Klauenkupplung in das Wendegetriebe eingrei...

Page 320: ...Do not hold the propeller with your hands when removing or installing it Be sure to remove the battery leads from the batteries and the lanyard engine stop swith Put a block of wood between the cavitation plate and propeller to keep the propeller from turning 6 6 ...

Page 321: ...uen Propeller WARNUNG Beim Ausbauen oder Einbauen nicht den Propeller festhalten Darauf achten die Batterieleitungen von den Batterien und dem Stoppschalter für die Abzugsleine abzuziehen Einen Holzklotz zwischen Hohlraumplatte und Propeller schieben um ein Drehen des Propellers zu verhindern MONTAJE DE LA HÉLICE Instale Hélice ATENCION No sujete la hélice con las manos al desmontarla o montarla N...

Page 322: ...rt Q ty Remarks 1 Water seal rubber 1 2 Bolt 4 3 Plate 2 4 Water pump housing 1 5 Cartridge insert 1 6 O ring 1 54 5 x 3 0 mm Not reusable 7 Impeller 1 8 Woodruff key 1 9 Bolt 2 10 Cartridge outer plate 1 11 Dowel pin 2 For installation reverse the removal procedure 6 7 ...

Page 323: ... à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Wasser Gummidichtung 1 2 Schraube 4 3 Plättchen 2 4 Wasserpumpengehäuse 1 5 Einsetzkartusche 1 6 O ring 1 54 5 x 3 0 mm Nicht wiederverwendbar 7 Flügelrad 1 8 Woodruffkeil 1 9 Schraube 2 10 Äußerer Kartuschenplatte 1 11 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Junta de...

Page 324: ... KEY Check Woodruff key Damage wear Replace INSTALLING THE CARTRIDGE INSERT AND WATER PUMP HOUSING 1 Install Water pump housing 1 Cartridge insert 2 NOTE When installing the cartridge insert 2 align its projection with the hole in the water pump housing 1 2 Install Water pump housing and cartridge insert 3 NOTE When installing the water pump housing and insert cartridge 3 turn the impeller clockwi...

Page 325: ...ffkeil Schäden Verschleiß Ersetzen EINBAU VON EINSETZKARTUSCHE UND WASSERPUMPENGEHÄUSE 1 Einbauen Wasserpumpengehäuse 1 Einsetzkartusche 2 HINWEIS Zum Einbau der Einsetzkartusche 2 den Vorsprung am Loch im Wasserpumpengehäuse ausrichten 1 2 Einbauen Wasserpumpengehäuse und Einsetzkartusche 3 HINWEIS Zum Einbau des Wasserpumpengehäuses und der Einsetzkartusche 3 das Flügelrad in Uhrzeigerrichtung d...

Page 326: ...ELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY AND PROPELLER SHAFT ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks Gear oil drain Refer to CHANGING AND CHECKING THE GEAR OIL LEVEL on page 3 20 1 Bolt with washer 2 2 Propeller shaft housing assembly 1 3 Plate washer 1 4 Propeller shaft assembly 1 For installation reverse the removal procedure 6 9 ...

Page 327: ...UILE DE TRANSMISSION en page 3 20 1 Boulon avec rondelle 2 2 Ensemble carter d arbre de transmission 1 3 Rondelle simple 1 4 Ensemble arbre de transmission 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Getriebeölablauf Siehe AUSTAUSCH UND PRÜFUNG DES GETRIE BEÖLSTANDS auf Seite 3 20 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Propellerschaftgehäuse Baugrupp...

Page 328: ...R SHAFT HOUSING AND PROPELLER SHAFT INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY Install Propeller shaft housing assembly NOTE Install the propeller shaft housing assembly with the arrow mark facing up 6 10 ...

Page 329: ...e carter de l arbre de transmission la marque fléchée étant orientée vers le haut EINBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE Einbauen Propellerschaftgehäuse Baugruppe HINWEIS Die Propellerwellengehäuse Baugruppe mit der Pfeilmarkierung nach oben einbauen MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE Instale Conjunto de la caja del eje de la hélice NOTA Monte el conjunto de la caja del eje ...

Page 330: ...T DISASSEMBLING ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Shift plunger 1 2 Cross pin ring 1 3 Cross pin 1 4 Clutch dog 1 5 Compression spring 1 6 Propeller shaft 1 For installation reverse the removal procedure 6 11 ...

Page 331: ... Griffe d accouplement 1 5 Ressort de compression 1 6 Arbre de transmission 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schaltkolben 1 2 Kreuzzapfenring 1 3 Kreuzzapfen 1 4 Kupplungsklaue 1 5 Kompressionsfeder 1 6 Propellerschaft 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Émbolo ...

Page 332: ...eck Propeller shaft Wear damage Replace ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY 1 Install Clutch dog NOTE Install the clutch dog with F mark towards the forward gear side 2 Install Compression spring 1 Cross pin 3 NOTE Compress the compression spring 1 so that it is behind the cross pin hole in clutch dog 2 then install cross pin 3 6 12 ...

Page 333: ...den Ersetzen PRÜFUNG DER PROPELLERWELLE Prüfen Propellerwelle Verschleiß Schäden Ersetzen ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLEN BAUGRUPPE 1 Einbauen Kupplungsklaue HINWEIS Die Kupplungsklaue so einbauen daß die Markierung F zur Kegelzahnradseite hin zeigt 2 Einbauen Kompressionsfeder 1 Kreuzzapfen 3 HINWEIS Kompressionsfeder 1 so zusammendrücken daß sie hinter dem Kreuzzapfenloch in Kupplungsklaue 2 lie...

Page 334: ...SEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Reverse gear 1 2 Gear adjusting shim 3 O ring 1 51 0 x 3 1 mm Not reusable 4 O ring 1 55 4 x 1 9 mm Not reusable 5 Ball bearing 1 6 Oil seal 2 Not reusable 7 Solid bushing 1 8 Propeller shaft housing 1 For installation reverse the removal procedure as required 6 13 ...

Page 335: ...r la repose suivre la procédure inverse à la dépose Comme exigé Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Wendegetriebe 1 2 Zahnradeinstellungs Distanzscheibe 3 O ring 1 51 0 x 3 1 mm Nicht wiederverwendbar 4 O ring 1 55 4 x 1 9 mm Nicht wiederverwendbar 5 Kugellager 1 6 Radialdichtring 2 Nicht wiederverwendbar 7 Starre Büchse 1 8 Propellerschaftgehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehr...

Page 336: ... B Except for USA and Canada CHECKING THE REVERSE GEAR Check Teeth Wear damage Replace CHECKING THE BALL BEARING Check Ball bearing Pitting rumbling Replace NOTE Rotate the bearing and check if it turns smoothly Slide hammer handle 1 YB 06096 Stopper guide plate 2 90890 06501 Bearing puller 3 90890 06535 Stopper guide stand 4 90890 06538 Drive rod YB 06229 90890 06652 Attachment YB 06298 90890 066...

Page 337: ...ür USA und Kanada 2 Ausbauen Starre Büchse A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada PRÜFUNG DES WENDEGETRIEBES Prüfen Ritzelzähne Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DES KUGELLAGERS Prüfen Kugellager Lochfraß Rumpeln Ersetzen HINWEIS Das Lager drehen und prüfen ob es glatt läuft Schiebehammergriff 1 YB 06096 Anschlagführungsplatte 2 90890 06501 Lagerabzieher 3 90890 06535 Anschlagsführungs ...

Page 338: ...NG THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 1 Install Solid bushing 2 Install Oil seal A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE Check the mounting depth of each oil seal and press fit Driver rod YB 06229 90890 06652 Attachment YB 06230 90890 06617 Oil seal mounting depth a 10 0 10 5 mm 0 393 0 413 in b 3 0 3 5 mm 0 118 0 138 in Driver rod YB 06071 90890 06605 Attachment YB 06112 90890 066...

Page 339: ... Prüfen Propellerwellengehäuse Risse Schäden Ersetzen ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE 1 Einbauen Starre Büchse 2 Einbauen Radialdichtring A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada HINWEIS Die Befestigungstiefe jeder Öldichtung prüfen und einpressen Schaltstange YB 06229 90890 06652 Ansatz YB 06230 90890 06617 Öldichtungs Befestigungstiefe a 10 0 10 5 mm 0 393 0 413 Zoll b 3 ...

Page 340: ... SHAFT 3 Install Ball bearing A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE Install the ball bearing with its manufacturer s mark facing towards the reverse gear Driver rod YB 06071 90890 06605 Attachment YB 06167 90890 06634 6 16 ...

Page 341: ...ce YB 06071 90890 06605 Adjonction YB 06167 90890 06634 3 Einbauen Kugellager A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada HINWEIS Das Lager so einbauen daß es mit der Herstellermarkierung zum Wendegetriebe hin zeigt Eintreiberhandgrrff YB 06071 90890 06605 Ansatz YB 06167 90890 06634 3 Instale Cojinete de bolas A Para EE UU y Canadá B Excepto para EE UU y Canadá NOTA Monte el cojinete de bolas...

Page 342: ...EMOVING INSTALLING THE DRIVE SHAFT AND FORWARD GEAR Step Job Part Q ty Remarks 1 Circlip 1 2 Pinion 1 3 Pinion adjusting shim 4 Drive shaft 1 5 Forward gear 1 6 Ball bearing 1 7 Gear adjusting shim For installation reverse the removal procedure as required 6 17 ...

Page 343: ...Arbre moteur 1 5 Engrenage de marche avant 1 6 Roulement à billes 1 7 Câle de réglage d engrenage Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Comme exigé Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Sicherungsring 1 2 Ritzel 1 3 Ritzeleinstellungs Distanzscheibe 4 Antriebswelle 1 5 Kegelzahnrad 1 6 Kugellager 1 7 Zahnradeinstellungs Distanzscheibe Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehr...

Page 344: ...th Wear damage Replace CHECKING THE DRIVE SHAFT Check Drive shaft Wear damage Replace CHECKING THE FORWARD GEAR Check Teeth Wear damage Replace CHECKING THE BALL BEARING Check Ball bearing Pitting rumbling Replace NOTE Rotate the bearing and check if it turns smoothly Slide hammer handle 1 YB 06096 Bearing puller 2 90890 06535 Stopper guide plate 3 90890 06501 A B 6 18 ...

Page 345: ...ada PRÜFUNG DES RITZELS Prüfen Ritzelzähne Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DER ANTRIEBSWELLE Prüfen Antriebswelle Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DES KEGELZAHNRADS Prüfen Ritzelzähne Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DES KUGELLAGERS Prüfen Kugellager Lochfraß Rumpeln Ersetzen HINWEIS Das Lager drehen und prüfen ob es glatt läuft Schiebehammergriff 1 YB 06096 Lagerabzieher 2 90890 06535 A...

Page 346: ...ING Install Gear adjusting shim s Ball bearing A For USA and Canada B Except for USA and Canada NOTE Install the ball bearing with its manufacturer s mark facing towards the forward gear Drive rod YB 06071 90890 06604 Attachment YB 06167 90890 06634 6 19 ...

Page 347: ... 06167 90890 06634 EINBAU DES KUGELLAGERS Einbauen Zahnradeinstellungs Distanzscheibe n Kugellager A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada HINWEIS Das Lager so einbauen daß es mit der Herstellermarkierung zum Kegelzahnrad hin zeigt Schaltstange YB 06071 90890 06604 Ansatz YB 06167 90890 06634 MONTAJE DEL COJINETE DE BOLAS Instale Suplemento s de ajuste de engranajes Cojinete de bolas A Par...

Page 348: ...ING SHIFT CAM AND LOWER CASE Step Job Part Q ty Remarks 1 Bearing housing assembly 1 2 Gasket 1 Not reusable 3 Coller 1 4 Shift cam 1 5 Solid bushing 1 6 Lower case 1 7 O ring 1 Not reusable 8 Oil seal 2 Not reusable 9 Solid bushing 1 10 Bearing housing 1 11 Dowel pin For installation reverse the removal procedure 6 20 ...

Page 349: ...Joint torique 1 Non réutilisable 8 Bague d étanchéité 2 Non réutilisable 9 Douille solide 1 10 Boîtier de roulement 1 11 Goujon Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Lagergehäuse Baugruppe 1 2 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 3 Muffe 1 4 Schaltnocke 1 5 Starre Büchse 1 6 Untergehäuse 1 7 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Radialdichtring 2 ...

Page 350: ...d bushing A For USA and Canada B Except for USA and Canada CHECKING THE COLLER Check Collar Damage wear Replace CHECKING THE SHIFT CAM Check Shift cam Damage wear Replace CHECKING THE LOWER CASE 1 Clean Lower case with a soft grush and solvent Driver rod YB 06229 90890 06652 Attachment YB 06028 90890 06650 Driver rod YB 06229 90890 06652 Bushing attachment YB 06028 90890 06650 6 21 ...

Page 351: ... LAGERGEHÄUSES Ausbauen Starre Büchse A Für USA und Kanada B Außer für USA und Kanada PRÜFUNG DER LAUFBUCHSE Prüfen Laufbuchse Schäden Verschleiß Ersetzen PRÜFUNG DER SCHALTNOCKE Prüfen Schaltnocke Verschleiß Schäden Ersetzen PRÜFUNG DES ANTRIEBSGEHÄUSES 1 Reinigen Antriebsgehäuse mit einer weichen Bürste und Lösungsmittel Eintreiberhandgrrff YB 06229 90890 06652 Ansatz YB 06028 90890 06650 Eintre...

Page 352: ...place ASSEMBLING THE BEARING HOUSING 1 Install Solid bushing 2 Install Oil seal NOTE Press fit both oil seals at the same time to the mounting depth Driver rod YB 06229 90890 06652 Attachment YB 06028 90890 06650 Oil seal mounting depth a 6 0 6 5 mm 0 236 0 256 in Driver rod YB 06071 90890 06652 Attachment YB 06611 90890 06614 6 22 ...

Page 353: ...einigen 3 Prüfen Antriebsgehäuse Risse Schäden Ersetzen ZUSAMMENBAU DES LAGERGEHÄUSES 1 Einbauen Starre Büchse 2 Einbauen Radialdichtring HINWEIS Beide Öldichtungen gleichzeitig bis auf die Befestigungstiefe einpressen Eintreiberhandgrrff YB 06229 90890 06652 Ansatz YB 06028 90890 06650 Öldichtungs Befestigungstiefe a 6 0 6 5 mm 0 236 0 256 Zoll Eintreiberhandgrrff YB 06071 90890 06652 Ansatz YB 0...

Page 354: ... CASE INSTALLING THE SOLID BUSHING Install Solid bushing NOTE Pull up the solid bushing until the flange is in tight contact with the lower case Bushing installer center bolt 1 YB 06029 90890 06601 Attachment 2 YB 37350 90890 06616 6 23 ...

Page 355: ...illes1 YB 06029 90890 06601 Adjonction 2 YB 37350 90890 06616 EINBAU DER STARREN BÜCHSE Einbauen Starre Büchse HINWEIS Die starre Büchse nach oben ziehen bis der Flansch eng am Antriebsgehäuse anliegt Mittenschraube des Büchseneinbaugeräts 1 YB 06029 90890 06601 Ansatz2 YB 37350 90890 06616 MONTAJE DEL CASQUILLO MACIZO Instale Casquillo macizo NOTA Tire hacia arriba del casquillo macizo hasta que ...

Page 356: ...uller on the propeller shaft 3 Set the lower unit upside down 4 Attach the dial gauge on the lower case and make the dial gauge stem contact the mark on the backlash indicator 5 While pulling the drive shaft downward slowly turn the drive shaft clockwise and counterclockwise then measure the backlash when the drive shaft stops at each direction Forward gear backlash 0 88 1 26 mm 0 0346 0 0496 in B...

Page 357: ...en 3 Die Antriebseinheit auf den Kopf stellen 4 Die Meßuhr am Antriebsge häuse anbringen und den Meßuhrschaft mit der Markie rung am Spielanzeiger in Kontakt bringen 5 Die Antriebswelle nach unten ziehen dabei langsam in Uhr zeigerrichtung und gegen die Uhrzeigerrichtung drehen dann das Spiel messen wenn die Antriebswelle in jeder Richtung stoppt Kegelzahnrad Spiel 0 88 1 26 mm 0 0346 0 0496 Zoll ...

Page 358: ...verse gear by installing the propeller without the front side spacer 1 and tighten the nut 3 Set the lower unit upside down 4 Attach the dial gauge on the lower case and make the dial gauge stem contact the mark on the backlash indicator Forward gear backlash Shim thickness Less than 0 88 mm 0 0346 in To be decreased by 1 07 Measurement 2 52 More than 1 26 mm 0 0496 in To be increased by Measureme...

Page 359: ...rlauf stellen 2 Das Wendegetriebe durch Einbau des Propellers ohne das vordere Distanzstück 1 einsetzen und die Mutter festziehen 3 Die Antriebseinheit auf den Kopf stellen 4 Die Meßuhr am Antriebsgehäuse anbringen und den Meßuhrschaft mit der Markierung am Spielanzeiger in Kontakt bringen Kegelzahn rad Spiel Distanzschei bendicke Unter 0 88 mm 0 0346 Zoll Zu verringern bei 1 07 Messung 2 52 Über ...

Page 360: ...lest shim available is 0 10 mm if the measurement is between 1 01 mm and 1 38 mm do not change the shim Backlash indicator YB 06265 90890 06706 Magnet base YU 34481 90890 06705 Magnetic base attaching plate YB 07003 90890 07003 Dial gauge stand YU 03097 90890 01252 Reverse gear backlash Shim thickness Less than 1 01 mm 0 0398 in To be decreased by 1 2 Measurement 2 52 More than 1 38 mm 0 0543 in T...

Page 361: ...tanzscheibe 0 10 mm hat sollte sie falls die Messung zwischen 1 01 mm und 1 38 mm liegt nicht gewechselt werden Kegelzahn rad Spiel Distanzschei bendicke Unter 1 01 mm 0 0398 Zoll Zu verringern bei 1 2 Messung 2 52 Über 1 38 mm 0 0543 Zoll Zu vergrößern bei Messung 1 2 2 52 Verfügbare Distanzscheibendik ken 0 10 mm Spielanzeiger YB 06265 90890 06706 Magnetzünderbasis YU 34481 90890 06705 Magnetzün...

Page 362: ...NG HANDLE 1 LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 8 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE STEERING HANDLE 2 LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 10 ASSEMBLING THE STEERING HANDLE SHORT HANDLE OF F6AMH F6BMH F8CMH 7 12 ASSEMBLING THE STEERING HANDLE LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 12 SHIFT LEVER 7 13 REMOVING INSTALLING THE SHIFT LEVER SHORT HANDLE AND REMOTE OF F6AMH F6BMH F8CMH F8CW 7 13 REMOVIN...

Page 363: ...7 6 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DES STEUERHANDGRIFFS 1 LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 8 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DES STEUERHANDGRIFFS 2 LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 10 ZUSAMMENBAU DES STEUERHAND GRIFFS KURZER GRIFF BEI F6AMH F6BMH F8CMH 7 12 ZUSAMMENBAU DES STEUERHAND GRIFFS LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 7 12 SCHALTHEBEL 7 13 AUSBAU EINBAU DES SCHALTHEBELS KURZER GRIFF UND FERN...

Page 364: ... 26 REMOVING INSTALLING THE SWIVEL AND STEERING BRACKET 7 26 CLAMP BRACKET 7 27 REMOVING INSTALLING THE CLAMP BRACKET 7 27 INSTALLING THE CLAMP BRACKET PLATE 7 29 SWIVEL BRACKET 7 30 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET 7 30 ...

Page 365: ...TERUNG 7 26 AUSBAU EINBAU DER SCHWENK UND STEUERBEFESTIGUNG 7 26 KLEMMHALTERUNG 7 27 AUSBAU EINBAU DER KLEMM HALTERUNG 7 27 EINBAU DER KLEMMHALTERUNG 7 29 SCHWENKHALTERUNG 7 30 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER SCHWENKHALTERUNG 7 30 SOPORTE DE GIRO Y TIMÓN 7 26 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL SOPORTE DE GIRO Y TIMÓN 7 26 SOPORTE DE MORDAZA 7 27 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL SOPORTE DE MORDAZA 7 27 MONTAJE DE LA PLACA ...

Page 366: ...DLE OF F6AMH F6BMH F8CMH Step Job Part Q ty Remarks 1 Throttle cable 2 2 Stop switch lead 2 3 Grommet 1 4 Bolt with washer 1 5 Plate 1 6 Bushing 1 7 Steering handle assembly 1 8 Plate washer 1 9 Wave washer 1 10 Bushing 1 11 Grommet 1 12 Nut 2 13 Bracket 1 Continued on next page 7 1 ...

Page 367: ...ondelle ondulée 1 10 Douille 1 11 Oeillet 1 12 Ecrou 2 13 Support 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gasseilzug 2 2 Motorstoppschalterleitung 2 3 Tülle 1 4 Schraube mit Unterlegscheibe 1 5 Plättchen 1 6 Büchse 1 7 Steuerhandgriff Baugruppe 1 8 Flache Unterlegscheibe 1 9 Gewellte Unterlegscheibe 1 10 Büchse 1 11 Tülle 1 12 Mutter 2 13 Halterung 1 Fortsetzung auf nächster...

Page 368: ...STEERING HANDLE STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Stud bolt 2 For installation reverse the removal procedure 7 2 ...

Page 369: ...marques 14 Boulon prisonnier 2 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Stiftschraube 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Espárrago 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 2 ...

Page 370: ...MH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Throttle cable 2 2 Stop switch lead 1 3 Nut 1 4 Shift cable 1 5 Grommet 1 6 Nylone nut 1 7 Nut 1 8 Cover 1 9 Bushing 1 10 Steering handle assembly 1 11 Plate washer 2 12 Plate washer 2 13 Wave washer 1 Continued on next page 7 3 ...

Page 371: ...le 2 12 Rondelle simple 2 13 Rondelle ondulée 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gasseilzug 2 2 Motorstoppschalterleitung 1 3 Mutter 1 4 Schaltseilzug 1 5 Tülle 1 6 Nylonmutter 1 7 Mutter 1 8 Deckel 1 9 Büchse 1 10 Steuerhandgriff Baugruppe 1 11 Flache Unterlegscheibe 2 12 Flache Unterlegscheibe 2 13 Gewellte Unterlegscheibe 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea P...

Page 372: ...STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Bushing 1 15 Grommet 1 16 Nut 2 17 Bracket 1 18 Stud bolt 2 For installation reverse the removal procedure 7 4 ...

Page 373: ... la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Büchse 1 15 Tülle 1 16 Mutter 2 17 Halterung 1 18 Stiftschraube 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Casquillo 1 15 Pasacables 1 16 Tuerca 2 17 Soporte 1 18 Espárrago 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 4 ...

Page 374: ... F6MH F8CMH F8MH Install Steering handle NOTE Pass the stop switch lead wire together with the throttle wire through the corrugated tube pass under the throttle wire and then insert in the grommet of the bottom cowling ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL CABLES Adjust Throttle cables Refer to ADJUSTING THE THROTTLE CABLES on page 3 6 ADJUSTING THE SHIFT CABLE LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Adjust...

Page 375: ...H F6MH F8CMH F8MH Einbauen Steuerhandgriff HINWEIS Die Motorstoppschalterleitung zusammen mit dem Gaszug durch den gewellten Plastikschlauch und unter dem Gaszug durchführen anschließend in die Tülle des Bodenblechs einführen EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE Einstellen Gasseilzüge Siehe EINSTELLEN DER GASSEILZÜGE auf Seite 3 6 EINSTELLEN DES SCHALTSEILZUGS LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH Einstell...

Page 376: ...AMH F6BMH F8CMH Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw 1 2 Throttle grip 1 3 Washer 1 4 Spring 1 5 Bushing 1 6 Throttle cable 2 7 Screw 2 8 Stay 1 9 Split pin 1 10 Friction adjusting bolt 1 11 Throttle shaft 1 12 Friction adjusting handle 1 13 Stop switch 1 Continued on next page 7 6 ...

Page 377: ...teur 1 12 Poignée de réglage de la friction 1 13 Contacteur d arrêt 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Gasdrehgriff 1 3 Scheibe 1 4 Feder 1 5 Büchse 1 6 Gasseilzug 2 7 Schraube 2 8 Strebe 1 9 Splint 1 10 Reibungsstellschraube 1 11 Gasgestänge 1 12 Reibungsstellgriff 1 13 Stoppschalter 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 To...

Page 378: ...STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Steering handle 1 For installation reverse the removal procedure 7 7 ...

Page 379: ...on 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Steuerhandgriff 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Caña del timón 1 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 7 ...

Page 380: ... LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw 1 2 Throttle grip 1 3 Washer 2 4 Spring 1 5 Bushing 1 6 Throttle cable 2 7 Hose 2 8 Bolt 1 9 Clamp 1 10 Bolt 2 11 Stay 1 12 Split pin 1 13 Friction adjusting bolt 1 Continued on next page 7 8 ...

Page 381: ... 1 10 Boulon 2 11 Gousset 1 12 Goupille fendue 1 13 Boulon de réglage de la friction 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Gasdrehgriff 1 3 Scheibe 2 4 Feder 1 5 Büchse 1 6 Gasseilzug 2 7 Schlauch 2 8 Schraube 1 9 Schlauchschelle 1 10 Schraube 2 11 Strebe 1 12 Splint 1 13 Reibungsstellschraube 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observacione...

Page 382: ...STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Throttle shaft 1 15 Friction adjusting handle 1 16 Stop switch 1 17 Steering handle 1 For installation reverse the removal procedure 7 9 ...

Page 383: ...a procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Gasgestänge 1 15 Reibungsstellgriff 1 16 Stoppschalter 1 17 Steuerhandgriff 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Eje del acelerador 1 15 Mando de ajuste de fricción 1 16 Interruptor de parada 1 17 Caña del timón 1 Para la instalación invierta el procedi...

Page 384: ...6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Rubber bushing 1 2 Bolt with washer 1 3 Shift handle 1 4 Screw with washer 3 5 Shift lever 1 6 Bushing 2 7 Wave washer 1 8 Plate washer 1 9 Cable clamp 1 10 Circlip 1 11 Handle cam plate 1 12 Shift cable 1 13 Bolt 1 Continued on next page 7 10 ...

Page 385: ...la poignée 1 12 Câble de sélecteur 1 13 Boulon 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gummibüchse 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 1 3 Gangschaltgriff 1 4 Schraube mit Scheibe 3 5 Schalthebel 1 6 Büchse 2 7 Gewellte Unterlegscheibe 1 8 Flache Unterlegscheibe 1 9 Kabelklemme 1 10 Sicherungsring 1 11 Griffnockenplatte 1 12 Schaltseilzug 1 13 Schraube 1 Fortsetzung auf nächste...

Page 386: ...STEERING HANDLE Step Job Part Q ty Remarks 14 Spring 1 15 Bracket 1 16 Bolt 1 17 Cable clamp 1 18 Steering handle 1 For installation reverse the removal procedure 7 11 ...

Page 387: ...océdure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Feder 1 15 Halterung 1 16 Schraube 1 17 Kabelklemme 1 18 Steuerhandgriff 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Resorte 1 15 Soporte 1 16 Perno 1 17 Abrazadera de cable 1 18 Caña del timón 1 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 11 ...

Page 388: ...hole in steering handle 3 then connect to throttle shaft 5 Install throttle shaft 5 to steering handle 3 ASSEMBLING THE STEERING HANDLE LONG HANDLE OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Install Stop switch 1 NOTE Install stop switch 1 then pull switch lead 2 out from the hole in steering handle 3 Fit switch lead 2 between steering handle 3 and stop switch 1 so that there is no interference with the throttle ...

Page 389: ...seilzüge 4 Gasgestänge 5 HINWEIS Den Gasseilzug 4 durch das Loch im Steuerhandgriff 3 führen dann mit dem Gasgestänge 5 verbinden Das Gasgestänge 5 mit dem Steuerhandgriff 3 verbinden ZUSAMMENBAU DES STEUERHANDGRIFFS LANGER GRIFF BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Einbauen Motorstoppschalter 1 HINWEIS Den Stoppschalter 1 einbauen dann die Schalterleitung 2 aus dem Loch im Steuerhandgriff 3 herausziehen D...

Page 390: ...ttery cable 1 F8CW only 3 Starter relay 1 F8CW only 4 Rubber stay 1 F8CW only 5 Clamp 1 F8CW only 6 Bolt tapping 1 F8CW only 7 Starter relay bracket 1 F8CW only 8 Bolt tapping 1 F6AMH F6BMH F8CMH only 9 Manual starter cable bracket 1 F6AMH F6BMH F8CMH only 10 Bolt 2 F8CW only 11 Neutral switch bracket 1 F8CW only 12 Nut 1 13 Clip 1 Continued on next page 7 13 ...

Page 391: ...niquement 12 Ecrou 1 13 Agrafe 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 nur bei F8CW 2 Batteriekabel 1 nur bei F8CW 3 Starterrelais 1 nur bei F8CW 4 Gummi Strebe 1 nur bei F8CW 5 Schlauchschelle 1 nur bei F8CW 6 Schraube Schneid 1 nur bei F8CW 7 Starterrelais Halterung 1 nur bei F8CW 8 Schraube Schneid 1 nur bei F6AMH F6BMH und F8CMH 9 Kabelhalterung Manueller Star...

Page 392: ...arks 14 Shift rod 1 15 Grommet 1 16 Bolt 1 17 Shift handle 1 18 O ring 1 Not reusable 19 Bolt 1 20 Stopper 1 21 Spring 1 22 Bolt 2 23 Shift rod lever 1 24 Pin 1 25 Clamp 1 26 Bracket 2 For installation reverse the removal procedure 7 14 ...

Page 393: ...stange 1 15 Tülle 1 16 Schraube 1 17 Gangschaltgriff 1 18 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 19 Schraube 1 20 Anschlag 1 21 Feder 1 22 Schraube 2 23 Schaltstangenhebel 1 24 Paßstift 1 25 Schlauchschelle 1 26 Halterung 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Varilla de cambio 1 15 Pasacables 1 16 Perno 1 17 Palanca del cambio 1 18 J...

Page 394: ...E OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 1 2 Manual starter cable bracket 1 3 Nut 1 4 Clip 1 5 Shift rod 1 6 Grommet 1 7 Grommet 1 8 Bolt 1 9 Stopper 1 10 Spring 1 11 Split pin 1 12 Cable end 1 13 Plate washer 2 Continued on next page 7 15 ...

Page 395: ...11 Goupille fendue 1 12 Extrémité du câble 1 13 Rondelle simple 2 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Kabelhalterung Manueller Starter 1 3 Mutter 1 4 Clip 1 5 Schaltstange 1 6 Tülle 1 7 Tülle 1 8 Schraube 1 9 Anschlag 1 10 Feder 1 11 Splint 1 12 Seilzugabschluß 1 13 Flache Unterlegscheibe 2 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 P...

Page 396: ...SHIFT LEVER Step Job Part Q ty Remarks 14 Bolt 2 15 Shift rod lever 1 16 Pin 1 17 Clamp 1 18 Bracket 2 For installation reverse the removal procedure 7 16 ...

Page 397: ...nverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schraube 2 15 Schaltstangenhebel 1 16 Paßstift 1 17 Schlauchschelle 1 18 Halterung 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Perno 2 15 Palanca de la varilla de cambio 1 16 Pasador 1 17 Abrazadera 1 18 Soporte 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje...

Page 398: ... Remarks 1 Bolt 2 2 Fitting plate 1 3 Grommet 1 4 Grommet 1 5 Grommet 2 F6AMH F6BMH F8CMH only 6 Bolt with washer 2 F8CW only 7 Nut 2 F8CW only 8 Remote control bracket 1 F8CW only 9 Grommet 1 10 Emergency signal light 1 11 Bolt with washer 1 12 Cowling clamp 1 13 Bolt with washer 1 Continued on next page 7 17 ...

Page 399: ...n avec rondelle 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Paßplatte 1 3 Tülle 1 4 Tülle 1 5 Tülle 2 nur bei F6AMH F6BMH und F8CMH 6 Schraube mit Unterlegscheibe 2 nur bei F8CW 7 Mutter 2 nur bei F8CW 8 Fernbedienungshalterung 1 nur bei F8CW 9 Tülle 1 10 Notsignallampe 1 11 Schraube mit Unterlegscheibe 1 12 Bodenblech Klammer 1 13 Schraube mit Unterlegscheibe 1 For...

Page 400: ...BOTTOM COWLING Step Job Part Q ty Remarks 14 Bottom cowling 1 15 Rubber seal 1 16 Coller 4 17 Grommet 4 18 Hose nipple 1 19 Rubber seal 2 20 Grommet 1 For installation reverse the removal procedure 7 18 ...

Page 401: ...verse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Bodenblech 1 15 Gummidichtung 1 16 Muffe 4 17 Tülle 4 18 Schlauchnippel 1 19 Gummidichtung 2 20 Tülle 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Carenaje inferior 1 15 Burlete 1 16 Casquillo 4 17 Pasacables 4 18 Engrasador de la manguera 1 19 Burlete 2 20 Pasacables 1 Para...

Page 402: ...ING F6MH F8MH Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 2 2 Fitting plate 1 3 Grommet 1 4 Grommet 1 5 Hose joint 1 6 Hose joint 1 7 O ring 1 Not reusable 8 Pipe 1 9 Screw 2 10 Adapter 1 11 Bolt with washer 2 12 Plate 1 13 Grommet 1 Continued on next page 7 19 ...

Page 403: ... Oeillet 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 2 2 Paßplatte 1 3 Tülle 1 4 Tülle 1 5 Schlauchverbinder 1 6 Schlauchverbinder 1 7 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Schlauch 1 9 Schraube 2 10 Zwischenstück 1 11 Schraube mit Unterlegscheibe 2 12 Plättchen 1 13 Tülle 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Perno 2 2 Placa de montaje 1 3 ...

Page 404: ...mergency signal light 1 15 Bolt with washer 1 16 Cowling clamp 1 17 Bolt with washer 4 18 Bottom cowling 1 19 Rubber seal 1 20 Coller 4 21 Grommet 4 22 Hose nipple 1 23 Rubber seal 2 24 Grommet 1 For installation reverse the removal procedure 7 20 ...

Page 405: ...4 Notsignallampe 1 15 Schraube mit Unterlegscheibe 1 16 Bodenblech Klammer 1 17 Schraube mit Unterlegscheibe 4 18 Bodenblech 1 19 Gummidichtung 1 20 Muffe 4 21 Tülle 4 22 Schlauchnippel 1 23 Gummidichtung 2 24 Tülle 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Luz de emergencia 1 15 Perno con arandela 1 16 Enganche del carenaje 1 17 ...

Page 406: ...emarks 1 Water tube 1 2 Water seal rubber 1 3 Bolt with washer 2 4 Bolt with washer 2 5 Nut 4 6 Lower mount rubber housing 2 7 Lower front mount rubber 1 8 Lower side mount rubber 2 9 Screw 1 10 Nut 2 11 Plate 1 12 Upper case 1 For installation reverse the removal procedure 7 21 ...

Page 407: ...e à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Wasserrohr 1 2 Wasser Gummidichtung 1 3 Schraube mit Unterlegscheibe 2 4 Schraube mit Unterlegscheibe 2 5 Mutter 4 6 Unteres Gummibefestigungsgehäuse 2 7 Unteres Haltegummi vorne 1 8 Unteres Haltegummi seitlich 2 9 Schraube 1 10 Mutter 2 11 Plättchen 1 12 Obergehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso T...

Page 408: ...ng the identifying V mark on its head Pass the stop switch lead wire together with the throttle wire through the corrugated tube pass under the throttle wire and then insert in the grommet of the bottom cowling Tighten 2 front bolts 1 to the specified torque then tighten 2 rear bolts 2 to the specified torque Finally check that all 4 bolts are tightened to the specified torque 7 22 ...

Page 409: ...arkierungszeichen V auf dem Kopf erkennbar ist Die Motorstoppschalterleitung zusammen mit dem Gaszug durch den gewellten Plastikschlauch und unter dem Gaszug durchführen anschließend in die Tülle des Bodenblechs einführen Die 2 vorderen Schrauben 1 mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festziehen danach ebenso die 2 hinteren Schrauben 2 Abschließend kontrollieren daß die Schrauben mit dem vorgeschri...

Page 410: ...Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 2 2 Upper side mount rubber 1 3 Bolt with washer 2 4 Exhaust guide 1 5 Clip 1 6 Oil strainer 1 7 Oil seal 1 Not reusable 8 Gasket 1 Not reusable 9 Pin 2 10 Hose 1 11 Screw 1 12 Plate 1 13 Damper 1 Continued on next page 7 23 ...

Page 411: ...ivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Oberes Haltegummi seitlich 1 3 Schraube mit Unterlegscheibe 2 4 Auspuff Führungsbefestigung 1 5 Clip 1 6 Ölfilter 1 7 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 8 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 9 Paßstift 2 10 Schlauch 1 11 Schraube 1 12 Plättchen 1 13 Dämpfer 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Ob...

Page 412: ...14 Oil drain plug 1 15 Gasket 1 16 Bolt with washer 1 Not reusable 17 Oil pan 4 18 Pin 1 19 Bolt with washer 2 20 Muffler 2 21 Bolt with washer 1 22 Plate 1 23 Grommet 1 24 Upper case 1 1 For installation reverse the removal procedure 7 24 ...

Page 413: ...5 Dichtung 1 16 Schraube mit Unterlegscheibe 1 Nicht wiederverwendbar 17 Ölwanne 4 18 Paßstift 1 19 Schraube mit Unterlegscheibe 2 20 Schalldämpfer 2 21 Schraube mit Unterlegscheibe 1 22 Plättchen 1 23 Tülle 1 24 Obergehäuse 1 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Tapón de vaciado del aceite 1 15 Junta 1 16 Perno con arandela ...

Page 414: ...marked portion of muffler installation and check that there is no clearance after the muffler is installed Control the applied amount so that Three Bond 1207B does not stick to the water passage Do not start the engine until 6 hours elapse after application Driver rod YB 06071 90890 06604 Attachment YB 06112 90890 06614 7 25 ...

Page 415: ...eBond 1207B auf den mit o gekennzeichneten Teil des Schalldämpfers auftragen und prüfen daß nach dem Einbau kein Abstand entstanden ist Die aufgetragene Menge kontrollieren so daß das Three Bond 1207B nicht den Wasserkanal verklebt Den Motor frühestens erst 6 Stunden nach dem Auftragen wieder starten Eintreiberhandgrrff YB 06071 90890 06604 Ansatz YB 06112 90890 06614 MONTAJE DEL RETÉN DE ACEITE I...

Page 416: ...THE SWIVEL AND STEERING BRACKET Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt 1 2 Seal rubber 1 3 Steering bracket 1 4 Pivot shaft bushing 1 5 Friction piece 1 6 Bushing 1 7 O ring 1 30 x 3 8 mm Not reusable 8 Bushing 1 9 Clamp bracket 1 For installation reverse the removal procedure 7 26 ...

Page 417: ...0 x 3 8 mm Non réutilisable 8 Douille 1 9 Support de serrage 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube 1 2 Dichungsgummi 1 3 Steuerhalterung 1 4 Schwenkwellenbüchse 1 5 Reibteil 1 6 Büchse 1 7 O ring 1 30 x 3 8 mm Nicht wiederverwendbar 8 Büchse 1 9 Klemmhalterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen...

Page 418: ...ACKET Step Job Part Q ty Remarks 1 Tilt rod 1 2 Nut 1 3 Plain washer 1 4 Bolt 1 5 Bolt 2 6 Clamp bracket cap 2 7 Clamp bracket plate 1 8 Through tube 1 9 Coller 1 10 Swivel bracket 1 11 Bushing 2 12 Clamp bracket 1 13 Clamp bracket 1 Continued on next page 7 27 ...

Page 419: ...rage 1 13 Support de serrage 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Kippstange 1 2 Mutter 1 3 Unterlegscheibe 1 4 Schraube 1 5 Schraube 2 6 Klemmhalterungskappe 2 7 Klemmhalterungsplatte 1 8 Durchsteckschlauch 1 9 Muffe 1 10 Schwenkhalterung 1 11 Büchse 2 12 Klemmhalterung 1 13 Klemmhalterung 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Varilla de ...

Page 420: ...CLAMP BRACKET Step Job Part Q ty Remarks 14 Bolt 2 15 Stopper 2 16 Wave washer 2 For installation reverse the removal procedure 7 28 ...

Page 421: ...uivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schraube 2 15 Anschlag 2 16 Gewellte Unterlegscheibe 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Perno 2 15 Tope 2 16 Arandela ondulada 2 Para la instalación invierta el procedimiento de desmontaje 7 28 ...

Page 422: ...CLAMP BRACKET INSTALLING THE CLAMP BRACKET PLATE Install Clamp bracket plate 1 NOTE Turn clamp bracket plate 1 down until it contacts stopper boss 2 of the clamp bracket 7 29 ...

Page 423: ...bossage de la butée 2 du support de serrage EINBAU DER KLEMMHALTERUNG Einbauen Klemmhalterungsplatte 1 HINWEIS Die Klemmhalterungsplatte 1 nach unten drehen bis sie den Anschlag 2 der Klemmhalterung berührt MONTAJE DE LA PLACA DEL SOPORTE DE MORDAZA Instale Placa del soporte de mordaza 1 NOTA Gire hacia abajo la placa del soporte de mordaza 1 hasta que haga contacto con el saliente del tope 2 del ...

Page 424: ... Job Part Q ty Remarks 1 Tension spring 1 2 Circlip 1 3 Tilt lock shaft 1 4 Tilt lock rod 1 5 Tilt lock plate 1 6 Tension spring 2 7 Circlip 1 8 Reverse lock shaft 1 9 Tilt lock plate 1 10 Tilt lever 1 11 Tilt lock rod 1 12 Circlip 1 13 Stopper shaft 1 Continued on next page 7 30 ...

Page 425: ...e de butée 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Spannfeder 1 2 Sicherungsring 1 3 Kippsperrwelle 1 4 Kippsperrstange 1 5 Kippsperrplatte 1 6 Spannfeder 2 7 Sicherungsring 1 8 Rücksperrwelle 1 9 Kippsperrplatte 1 10 Kipphebel 1 11 Kippsperrstange 1 12 Sicherungsring 1 13 Sperrwelle 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Resorte de tensado 1 ...

Page 426: ...ET Step Job Part Q ty Remarks 14 Circlip 1 15 Tilt lever 1 16 Circlip 1 17 Tilt lever shaft 1 18 Receiver 1 19 Grease nipple 1 20 Wire lead 1 21 Swivel bracket 1 For installation reverse the removal procedure 7 31 ...

Page 427: ...ufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Sicherungsring 1 15 Kipphebel 1 16 Sicherungsring 1 17 Kipphebelwelle 1 18 Aufnahme 1 19 Schmiernippel 1 20 Leitungsdraht 1 21 Schwenkhalterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Anillo elástico 1 15 Palanca de basculación 1 16 Anillo elástico 1 17 Eje de palanca de basculación 1 18 Receptor...

Page 428: ...VOLTAGE 8 7 PEAK VOLTAGE ADAPTOR 8 7 MEASURING A LOW RESISTANCE 8 8 IGNITION SYSTEM 8 9 CHECKING THE SPARK PLUGS 8 10 CHECKING THE IGNITION SPARK GAP 8 10 CHECKING THE SPARK PLUG CAPS AND IGNITION COIL 8 10 CHECKING THE CHARGE COIL 8 12 CHECKING THE PULSER COIL 8 12 CHECKING THE CDI UNIT 8 13 IGNITION CONTROL SYSTEM 8 14 CHECKING THE MAIN SWITCH F8CW 8 15 CHECKING THE ENGINE STOP SWITCH 8 15 CHECK...

Page 429: ...NIEDRIGEN WIDERSTANDS 8 8 ZÜNDSYSTEM 8 9 PRÜFUNG DER ZÜNDKERZEN 8 10 PRÜFUNG DER ZÜNDFUNKENLÄNGE 8 10 PRÜFUNG DER ZÜNDKERZENSTECKER UND ZÜNDSPULE 8 10 PRÜFUNG DER LADESPULE 8 12 PRÜFUNG DER IMPULSSPULE 8 12 PRÜFUNG DER CDI EINHEIT 8 13 ZÜNDSTEUERSYSTEM 8 14 PRÜFUNG DES HAUPTSCHALTERS F8CW 8 15 PRÜFUNG DES MOTORSTOPP SCHALTERS 8 15 PRÜFUNG DER IMPULSSPULE 8 15 PRÜFUNG DES ÖLDRUCKSCHALTERS 8 16 PRÜF...

Page 430: ...22 CHECKING THE ARMATURE 8 22 CHECKING THE BRUSH HOLDER 8 23 CHARGING SYSTEM 8 24 ONE LIGHTING COIL OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 8 24 TWO LIGHTING COILS OF F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 8 25 CHARGING SYSTEM F8CW 8 26 CHECKING THE BATTERY 8 27 CHECKING THE LIGHTING COIL 8 27 CHECKING THE RECTIFIER AND RECTIFIER REGULATOR 8 28 ...

Page 431: ...N DES BÜRSTENHALTERS 8 23 LADESYSTEM 8 24 EINE LICHTSPULE BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 8 24 FÜR MODELLE MIT ZWEI LICHTSPULEN BEI F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 8 25 LADESYSTEM F8CW 8 26 PRÜFUNG DER BATTERIE 8 27 PRÜFUNG DER LICHTSPULE 8 27 PRÜFUNG VON GLEICHRICHTER UND GLEICHRICHTER REGLER 8 28 MOTOR DE ARRANQUE F8CW 8 20 DESARMADO Y ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE 8 20 DESMONTAJE DEL PIÑÓN 8 22 INSPECCIÓN...

Page 432: ...GHTING COIL OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH Top view and left side view 1 Pulser coil 2 Emergency signal light 3 Lighting coil 4 Oil pressure switch 5 Spark plug 6 Charge coil 7 CDI unit 8 Rectifier 9 Ignition coil A Short handle model B Long handle model 8 1 ...

Page 433: ...TRISCHE BAUTEILE EINE LICHTSPULE BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH Ansicht von oben und von links 1 Impulsspule 2 Notsignallampe 3 Lichtspule 4 Öldruckschalter 5 Zündkerze 6 Ladespule 7 CDI Einheit 8 Gleichrichter 9 Zündspule A Modell mit kurzem Griff B Modell mit langem Griff COMPONENTES ELÉCTRICOS UNA BOBINA DE ILUMINACIÓN DE F6AMH F6MH F8CMH F8MH Vista desde arriba y vista del lado izquierdo 1 Bobina d...

Page 434: ...harness connection A To lighting coil B To charge coil C To pulser coil D To emergency signal light E To stop switch F To oil pressure switch G Green R Red L Blue Br Brown W R White Red B Black O Orange P Pink Y R Yellow Red W White Y Yellow 8 2 ...

Page 435: ...ne rouge W Blanc Y Jaune Einzelheiten der Verdrahtung A Zur Lichtspule B Zur Ladespule C Zur Impulsspule D Zur Notsignallampe E Zum Motorstoppschalter F Zum Öldruckschalter G Grün R Rot L Blau Br Braun W R Weiß Rot B Schwarz O Orange P Lila Y R Gelb Rot W Weiß Y Gelb Detalle de la conexión del mazo de cables A A la bobina de iluminación B A la bobina de carga C A la bobina de impulsos D A la luz d...

Page 436: ...F6BMH F8CMH F8MH Top view front view and left side view B A 1 Pulser coil 2 Emergency signal light 3 Lighting coil 4 Oil pressure switch 5 Spark plug 6 Charge coil 7 CDI unit 8 Rectifier regulator 9 Ignition coil A Short handle model B Long handle model 8 3 ...

Page 437: ...EI LICHTSPULEN BEI F6AMH F6BMH F8CMH Ansicht von oben von vorne und von rechts 1 Impulsspule 2 Notsignallampe 3 Lichtspule 4 Öldruckschalter 5 Zündkerze 6 Ladespule 7 CDI Einheit 8 Gleichrichter Regler 9 Zündspule A Modell mit kurzem Griff B Modell mit langem Griff DOS BOBINAS DE ILUMINACIÓN DE F6AMH F6BMH F8CMH Vista desde arriba vista frontal y vista del lado derecho 1 Bobina de impulsos 2 Luz d...

Page 438: ...ring harness connection A To lighting coil B To charge coil C To pulser coil D To emergency signal light E To stop switch F To oil pressure switch R Red G Green G W Green White L Blue Br Brown W R White Red B Black P Pink Y R Yellow Red W White Y Yellow O Orange 8 4 ...

Page 439: ...Y Jaune O Orange Einzelheiten der Verdrahtung A Zur Lichtspule B Zur Ladespule C Zur Impulsspule D Zur Notsignallampe E Zum Motorstoppschalter F Zum Öldruckschalter R Rot G Grün G W Grün Weiß L Blau Br Braun W R Weiß Rot B Schwarz P Lila Y R Gelb Rot W Weiß Y Gelb O Orange Detalle de la conexión del mazo de cables A A la bobina de iluminación B A la bobina de carga C A la bobina de impulsos D A la...

Page 440: ...and left side view A B 1 Pulser coil 2 Emergency signal light 3 Lighting coil 4 Oil pressure switch 5 Spark plug 6 Charge coil 7 CDI unit 8 Fuse 10A 9 Starter motor 0 Rectifier regulator A Ignition coil B Starter relay A To remote control unit B To battery R Red Br Brown 8 5 ...

Page 441: ...W Ansicht von oben von vorne und von links 1 Impulsspule 2 Notsignallampe 3 Lichtspule 4 Öldruckschalter 5 Zündkerze 6 Ladespule 7 CDI Einheit 8 Sicherung 10A 9 Startermotor 0 Gleichrichter Regler A Zündspule B Starterrelais A Zur Fernbedienungseinheit B Zur Batterie R Rot Br Braun COMPONENTES ELÉCTRICOS F8CW Vista desde arriba vista frontal y vista del lado izquierdo 1 Bobina de impulsos 2 Luz de...

Page 442: ...lighting coil B To charge coil C To pulser coil D To emergency signal light E To battery F To remote control unit G To oil pressure switch H To solenoid coil R Red G Green G W Green White L Blue Br Brown W R White Red B Black P Pink Y R Yellow Red W White Y Yellow O Orange 8 6 ...

Page 443: ...Orange Einzelheiten der Verdrahtung A Zur Lichtspule B Zur Ladespule C Zur Impulsspule D Zur Notsignallampe E Zur Batterie F Zur Fernbedienungseinheit G Zum Öldruckschalter H Zur Magnetspule R Rot G Grün G W Grün Weiß L Blau Br Braun W R Weiß Rot B Schwarz P Lila Y R Gelb Rot W Weiß Y Gelb O Orange Detalle de la conexión del mazo de cables A A la bobina de iluminación B A la bobina de carga C A la...

Page 444: ...n checking the condition of the ignition system it is useful to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many factors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of three is defective the peak voltage will be lower than specification If the peak voltage measurement is not within specification the engine will not operate properly PEAK VOLTAGE ADAPTOR NOTE The peak voltage adapt...

Page 445: ...erühren HINWEIS Bei der Prüfung des Zustands der Zündanlage ist es hilfreich die Spitzenspannung zu kennen Die Anlaßdrehzahl hängt von vielen Faktoren ab z B verschmutzte oder schwache Zündkerzen eine schwache Batterie Ist einer dieser drei Zustände gegeben liegt die Spitzenspannung unter dem vorgeschriebenen Wert Liegen die Meßwerte des Spitzenspannung nicht innerhalb der vorgegebenen Parameter f...

Page 446: ...lowing tests Measuring steps 1 Connect the peak voltage adapter probes to the connectors 2 Start or crank the engine and observe the measurement MEASURING A LOW RESISTANCE When measuring a resistance of 10 Ω or less with the digital tester the correct measurement cannot be obtained because of the tester s internal resistance To obtain the correct value subtract the internal resistance from the dis...

Page 447: ...len Meßgeräts zu stecken Die Prüfkabel werden für folgende Tests benötigt Meßvorgang 1 Die Meßfühler des Spitzenspannungsadapters auf die Steckverbinder stecken 2 Den Motor starten oder anlassen und die Meßwerte beobachten MESSUNG EINS ZU NIEDRIGEN WIDERSTANDS Wird mit dem digitalen Meßgerät ein Widerstand von 10 Ω oder weniger gemessen erhält man aufgrund des internen Widerstands des Geräts keine...

Page 448: ...IGNITION SYSTEM IGNITION SYSTEM 1 CDI unit 2 Pulser coil 3 Charge coil 4 Ignition coil 5 Spark plug B Schwarz W R Weiß Rot Br Braun L Blau O Orange 8 9 ...

Page 449: ...ge 5 Bougie B Noir W R Blanc rouge Br Marron L Bleu O Orange ZÜNDSYSTEM 1 CDI Einheit 2 Impulsspule 3 Ladespule 4 Zündspule 5 Zündkerze B Schwarz W R Weiß Rot Br Braun L Blau O Orange SISTEMA DE ENCENDIDO 1 Unidad CDI 2 Bobina de impulsos 3 Bobina de carga 4 Bobina de encendido 5 Bujía B Negro W R Blanco rojo Br Marrón L Azul O Naranja 8 9 ...

Page 450: ...ce the spark plug Checking steps 1 Remove the spark plugs from the engine 2 Connect a spark plug cap to the spark gap tester 3 Set the spark gap length on the adjusting knob 4 Crank the engine and observe the spark through the discharge window of the spark gap tester CHECKING THE SPARK PLUG CAPS AND IGNITION COIL 1 Check Spark plug cap 1 High tension code 2 Ignition coil 3 Loosen connection Tighte...

Page 451: ...schritte 1 Die Zündkerzen aus dem Mo tor herausschrauben 2 Einen Zündkerzenstecker auf das Zündfunkentestgerät auf stecken 3 Die Zündfunkenlänge mit dem Stellknopf einstellen 4 Den Motor anlassen und den Funken durch das Entla dungsfenster des Testgeräts beobachten PRÜFUNG DER ZÜNDKERZEN STECKER UND ZÜNDSPULE 1 Prüfen Zündkerzenstecker 1 Hochspannungs Code 2 Zündspule 3 Steckverbindung lose Festzi...

Page 452: ...cap resistance Out of specification Replace Measured value 3 Measure Ignition coil resistance Primary A Out of specification Replace Secondary B Out of specification Replace Measured value Spark plug cap resistance 4 3 kΩ Ignition coil resistance Primary A Orange O Black B Secondary B Output port Output port 0 6 Ω 8 75 kΩ A B 8 11 ...

Page 453: ...nsteckers Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Gemessener Wert 3 Messen Zündspulenwiderstand Primär A Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Sekundär B Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Gemessener Wert Zündspulenwiderstand Primär A Orange O Schwarz B Sekundär B Ausgang Ausgang 0 6 Ω 8 75 kΩ Zündkerzenstecker Widerstand 4 3 kΩ 2 Para colocar la tapa de la bujía o el código de alta t...

Page 454: ...il output peak voltage Brown Br Blue L r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 112 154 185 185 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 Charge coil resistance Brown Br Blue L Reference value 232 348 Ω Pulser coil output peak voltage White Red W R Black B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 7 0 3 5 7 0 10 5 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 Pulser coil resistance White Re...

Page 455: ...itzenspannun g der Ladespule Braun Br Blau L U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Ge schlos sen Gl St Sp 112 154 185 185 Spitzenspannungsadap ter YU 39991 90890 03172 Ladespulenwiderstand Braun Br Blau L Referenzwert 232 348 Ω Ausgangsspitzenspannun g der Impulsspule Weiß Rot W R Schwarz B U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Ge schlos sen Gl St Sp 7 0 3 5 7 0 10 5 Spitzenspannungsadap ter YU 3999...

Page 456: ...e the CDI unit NOTE Before measuring CDI unit output peak voltage make sure that no abnormality is observed on the charge coil and the pulser coil CDI unit output peak voltage Orange O Black B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 53 2 140 168 168 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 8 13 ...

Page 457: ...EIS Vor dem Messen der Spitzenspannungsleistung der CDI Einheit darauf achten daß keine unnormalen Zustände an der Ladespule und der Impulsspule vorliegen Ausgangsspitzenspann ung der CDI Einheit Orange O Schwarz B U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Ge schlos sen Gl St Sp 53 2 140 168 168 Spitzenspannungsadapter YU 39991 90890 03172 INSPECCIÓN DE LA UNIDAD CDI Mida Tensión máxima de salida de la...

Page 458: ...IGNITION CONTROL SYSTEM IGNITION CONTROL SYSTEM 1 Emergency signal light 2 CDI unit 3 Pulser coil 4 Charge coil 5 Oil pressure switch Y R Yellow Red P Pink B Black W R White Red Br Brown L Blue 8 14 ...

Page 459: ... d huile Y R Jaune rouge P Rose B Noir W R Blanc rouge Br Marron L Bleu ZÜNDSTEUERSYSTEM 1 Notsignallampe 2 CDI Einheit 3 Impulsspule 4 Ladespule 5 Öldruckschalter Y R Gelb Rot P Lila B Schwarz W R Weiß Rot Br Braun L Blau SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO 1 Luz de emergencia 2 Unidad CDI 3 Bobina de impulsos 4 Bobina de carga 5 Manocontacto de aceite Y R Amarillo rojo P Rosa B Negro W R Blanco rojo...

Page 460: ...gine stop switch continuity Out of specification Replace CHECKING THE PULSER COIL Check Pulser coil output peak voltage Refer to CHECKING THE PULSER COIL on page 8 12 Leads color Switch position White W Black B Red R Yellow Y Brown BR OFF ON START Leads color White W Black B Remove the Lock plate A Install the Lock plate B Push the button C B C A 8 15 ...

Page 461: ...sdurchgang des Motorstoppschalters Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen PRÜFUNG DER IMPULSSPULE Prüfen Spitzenspannung der Impulsspule Siehe PRÜFUNG DER IMPULSSPULE auf Seite 8 12 Leitungsfarbe Schalterpo sition Weiß W Schwarz B Rot R Gelb Y Braun BR OFF ON START Leitungsfarbe Weiß W Schwar z B Reißleine abziehen A Reißleine anstecken B Knopf drücken C INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL F8C...

Page 462: ...vac 5 Measure the continuity when the specified pressure is reached CHECKING EMERGENCY SIGNAL LIGHT Check Emergency signal light lighting No lighting Replace NOTE LED has an direction for electrical current Therefore try reverse connection if there is no lighting Oil pressure switch continuity pressure 14 7 kPa 0 15 kgf cm2 2 13 psi and above No continuity 14 7 kPa 0 15 kgf cm2 2 13 psi and below ...

Page 463: ...c langsam laufen lassen 5 Den Leitungsdurchgang messen wenn der vorgeschriebene Druck erreicht wurde PRÜFUNG DER NOTSIGNALLAMPE Prüfen Funktion der Notsignallampe Leuchtet nicht Ersetzen HINWEIS Die LED funktioniert nur bei einer Stromlaufrichtung Werden die Klemmen vertauscht funktioniert sie nicht 14 7 kPa 0 15 kgf cm2 2 13 psi und mehr Kein Leitungsdur chgang 14 7 kPa 0 15 kgf cm2 2 13 psi und ...

Page 464: ...STARTING SYSTEM F8CW STARTING SYSTEM F8CW 1 Battery 2 Fuse 10A 3 Starter relay 4 Fuel enrichment solenoid 5 Starter motor B Black Br Brown R Red L Blue 8 17 ...

Page 465: ... carburant 5 Démarreur B Noir Br Marron R Rouge L Bleu STARTERANLAGE F8CW 1 Batterie 2 Sicherung 10A 3 Starterrelais 4 Kraftstoffanreicherungsventil 5 Startermotor B Schwarz Br Braun R Rot L Blau SISTEMA DE ARRANQUE F8CW 1 Batería 2 Fusible 10A 3 Relé del motor de arranque 4 Solenoide de enriquecimiento de combustible 5 Motor de arranque B Negro Br Marrón R Rojo L Azul 8 17 ...

Page 466: ... Replace 2 Check Starter relay operation No continuity Replace Checking steps 1 Connect the digital tester between the terminal 1 and 2 2 Connect the 12V battery between Brown Br lead and Black B lead 3 Check that there is continuity between the terminal 1 and 2 CHECKING THE FUEL ENRICHMENT SOLENOID Check Fuel enrichment solenoid resistance Out of specification Replace Starter relay continuity Ter...

Page 467: ...zen Prüfschritte 1 Das digitale Testgerät zwischen Klemme 1 und 2 anschließen 2 Die 12V Batterie zwischen der braunen Br und Schwarzen B Leitung anschließen 3 Prüfen daß ein Leitungsdurchgang zwischen Klemme 1 und 2 gegeben ist PRÜFUNG DES KRAFTSTOFFAN REICHERUNGSVENTILS Prüfen Widerstand des Kraft stoffanreicherungsventils Abweichung von Herstel lerangaben Ersetzen Klemme 1 Klemme 2 Kein Lei tung...

Page 468: ...STARTING SYSTEM F8CW CHECKING THE WIRE HARNESS Check Wire harness continuity No continuity Replace CHECKING THE WIRE CONNECTIONS Check Wire connections Poor connection Properly connect 8 19 ...

Page 469: ...vaise connexion Connecter correctement PRÜFUNG DES KABELBAUMS Prüfen Leitungsdurchgang des Kabelbaums Kein Leitungsdurchgang Ersetzen PRÜFUNG DER KABELANSCHLÜSSE Prüfen Kabelanschlüsse Schlechte Verbindung Korrekt anschließen INSPECCIÓN DEL MAZO DE CABLES Inspeccione Continuidad del mazo de cables Sin continuidad Sustituya INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES DE CABLE Inspeccione Conexiones de cable Conex...

Page 470: ...MBLING THE STARTER MOTOR Step Job Part Q ty Remarks 1 Clip 1 2 Pinion stopper 1 3 Spring 1 4 Pinion 1 5 Through bolt 2 6 Front cover 1 7 Washer 1 8 Washer 1 9 Washer 1 10 Starter body 1 11 Armature assembly 1 12 Washer 1 13 Nut 1 Continued on next page 8 20 ...

Page 471: ...le induit 1 12 Rondelle 1 13 Ecrou 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Clip 1 2 Ritzelanschlag 1 3 Feder 1 4 Ritzel 1 5 Durchsteckschraube 2 6 Frontabdeckung 1 7 Scheibe 1 8 Scheibe 1 9 Scheibe 1 10 Starterkörper 1 11 Anker Baugruppe 1 12 Scheibe 1 13 Mutter 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Retenedor 1 2 Tope del piñón 1 3 Resorte 1 ...

Page 472: ...emarks 14 Spring washer 1 15 Nut 1 16 Spring washer 1 17 Plate washer 1 18 Bushing 1 19 O ring 1 20 Screw 2 21 Brush holder 1 22 Spring 2 23 Brush 2 24 Bushing 1 25 Rear cover 1 26 O ring 2 For installation reverse the removal procedure 8 21 ...

Page 473: ... 14 Federscheibe 1 15 Mutter 1 16 Federscheibe 1 17 Flache Unterlegscheibe 1 18 Büchse 1 19 O ring 1 20 Schraube 2 21 Bürstenhalter 1 22 Feder 2 23 Bürste 2 24 Büchse 1 25 Rückabdeckung 1 26 O ring 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Arandela elástica 1 15 Tuerca 1 16 Arandela elástica 1 17 Arandela plana 1 18 Casquillo 1 19...

Page 474: ... 2 Check Clutch movement Damage Replace NOTE Rotate the pinion clockwise and check that it freely Also try to rotate the pinion counterclockwise and confirm that it locks CHECKING THE ARMATURE 1 Check Commutator Dirty Clean with 600 abrasive paper 2 Measure Commutator diameter Out of specification Replace Commutator diameter limit 29 0 mm 1 14 in 8 22 ...

Page 475: ... Schäden Ersetzen HINWEIS Das Ritzel in Uhrzeigerrichtung drehen dann prüfen ob es unbehindert läuft Auch versuchen das Ritzel gegen die Uhrzeigerrichtung zu drehen um zu sehen daß es einrastet PRÜFEN DES ANKERS 1 Prüfen Statorgehäuse Verschmutzt Mit Schmirgelpapier der Körnung 600 reinigen 2 Messen Statorgehäuse Durchmesser Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Statorgehäuse Durchmes ser Gren...

Page 476: ...n Replace CHECKING THE BRUSH HOLDER 1 Measure Brush length a Out of specification Replace 2 Check Brush holder continuity Out of specification Replace Armature coil continuity Commutator segments Continuity Segment Laminations No continuity Segment Shaft No continuity Brush length limit 9 0 mm 0 35 in Brush holder continuity Brush holder 1 Base 2 No continuity 8 23 ...

Page 477: ...änge a Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 2 Prüfen Leitungsdurchgang des Bürstenhalters Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Statorgehäuse segmente Leitungs durchgang Segment Ankerbleche Kein Leitungsdur chgang Segment Welle Kein Leitungsdur chgang Bürstenhalter 1 Basis2 Kein Leitungsdur chgang Leitungsdurchgang der Ankerspule Bürstelängengrenzwert 9 0 mm 0 35 Zoll Leitungsdurchgang de...

Page 478: ...CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM ONE LIGHTING COIL OF F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Battery 2 Fuse 10A 3 Rectifier 4 Lighting coil R Red G Green B Black 8 24 ...

Page 479: ...dresseur 4 Bobine d allumage R Rouge G Vert B Noir LADESYSTEM EINE LICHTSPULE BEI F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Batterie 2 Sicherung 10A 3 Gleichrichter 4 Lichtspule R Rot G Grün B Schwarz SISTEMA DE CARGA UNA BOBINA DE ILUMINACIÓN DE F6AMH F6MH F8CMH F8MH 1 Batería 2 Fusible 10A 3 Rectificador 4 Bobina de iluminación R Rojo G Verde B Negro 8 24 ...

Page 480: ...CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM TWO LIGHTING COILS OF F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 1 Battery 2 Fuse 10A 3 Rectifier regulator 4 Lighting coil R Red G Green G W Green White B Black 8 25 ...

Page 481: ... G Vert G W Blanc vert B Noir LADESYSTEM FÜR MODELLE MIT ZWEI LICHTSPULEN BEI F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 1 Batterie 2 Sicherung 10A 3 Gleichrichter Regler 4 Lichtspule R Rot G Grün G W Grün Weiß B Schwarz SISTEMA DE CARGA DOS BOBINAS DE ILUMINACIÓN DE F6AMH F6MH F6BMH F8CMH F8MH 1 Batería 2 Fusible 10A 3 Rectificador regulador 4 Bobina de iluminación R Rojo G Verde G W Verde blanco B Negro 8 25 ...

Page 482: ...CHARGING SYSTEM F8CW CHARGING SYSTEM F8CW 1 Battery 2 Starter relay 3 Fuse 10A 4 Rectifier regulator 5 Lighting coil R Red G Green G W Green White B Black 8 26 ...

Page 483: ...5 Bobine d allumage R Rouge G Vert G W Blanc vert B Noir LADESYSTEM F8CW 1 Batterie 2 Starterrelais 3 Sicherung 10A 4 Gleichrichter Regler 5 Lichtspule R Rot G Grün G W Grün Weiß B Schwarz SISTEMA DE CARGA F8CW 1 Batería 2 Relé del motor de arranque 3 Fusible 10A 4 Rectificador regulador 5 Bobina de iluminación R Rojo G Verde G W Verde blanco B Negro 8 26 ...

Page 484: ...hting coil model Green G Green G r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed Opened Opened D C V 3 5 3 5 14 33 Lighting coil resistance One lighting coil model Green G Green G Reference value 0 24 0 36 Ω Lighting coil output peak voltage Two lighting coils model Green G Green G r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed Opened Opened D C V 8 4 8 4 33 6 77 0 Lighting coil resistance Two lighting coils m...

Page 485: ...3 5 14 33 Reference value 0 24 0 36 Ω U min Anlassen 1 500 3 500 Geöffnet Geschlossen Geöffnet Geöffnet Gl St Sp 8 4 8 4 33 6 77 0 Lichtspulenleistung bei Spitzenspannung Modell mit 1 Lichtspule Grün G Grün G Lichtspulenwiderstand Modell mit 1 Lichtspule Grün G Grün G Lichtspulenleistung bei Spitzenspannung Modell mit 2 Lichtspulen Grün G Grün G Lichtspulenwiderstand Modell mit 2 Lichtspulen Grün ...

Page 486: ...asuring closed cranking 1500 r min and 3500 r min disconnect the positive terminal of the battery NOTE Before measuring the rectifier or the rectifier regulator peak voltage make sure that no abnormality is observed on the lighting coil Rectifier output peak voltage A Red R Black B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed Opened Opened D C V 2 8 13 3 32 2 Rectifier regulator output peak voltage B ...

Page 487: ... HINWEIS Bei Messung in geschlossener Position beim Anlassen 1500 U min und 3500 U min die Plus Klemme der Batterie abklemmen HINWEIS Vor dem Messen der Spitzenspannung des Gleichrichters oder des Gleichrichters Reglers darauf achten daß an der Lichtspule kein unnormaler Zustand vorliegt U min Anlassen 1 500 3 500 Geöffnet Ge schlos sen Ge öffnet Ge öffnet Gl St S p 2 8 13 3 32 2 U min Anlassen 1 ...

Page 488: ...CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 TROUBLE SHOOTING FOR PEAK VOLTAGE 9 3 ...

Page 489: ...PANNES SUR LA TENSION DE CRETE 9 3 KAPITEL 9 STÖRUNGS ANALYSE STÖRUNGSANALYSE 9 1 STÖRUNGSSUCHTABELLE 9 1 FEHLERSUCHE FÜR SPITZEN SPANNUNGEN 9 3 CAPÍTULO 9 ANÁLISIS DE FALLOS ANÁLISIS DE FALLOS 9 1 TABLA DE ANÁLISIS DE FALLOS 9 1 LOCALIZACIÓN DE FALLOS RELACIONADOS CON LA TENSIÓN MÁXIMA 9 3 9 ...

Page 490: ...n is in neutral 6 Fuel is reaching the carburetor 7 The rigging and engine setting are correct 8 Engine is free from any Hull problem Trouble mode Check element Relative part Reference chapter FUEL SYSTEM Fuel hose 4 Fuel joint 4 Fuel filter 4 Fuel pump 4 Carburetor 4 y Throttle stop screw 3 y Pilot screw 3 y Main jet 4 y Pilot jet 4 y Choke link 4 Throttle cable 4 POWER UNIT Spark plugs 3 Compres...

Page 491: ...ATION POOR BATTERY CHARGING Relative part Reference chapter LOWER UNIT Neutral position 6 Clutch 6 Gears 6 Water inlet 6 Water pump 6 Propeller shaft and propeller 6 Shifter Pin 6 Shift cam 6 Shift rod or Shift cable 6 Lower case 6 Shim adjustment 6 BRACKET UNIT Bracket 7 Mount rubber 7 Steering friction 7 ELECTRICAL Ignition system 8 Ignition control system 8 Starting system 8 Charging system 8 9...

Page 492: ... au niveau de la coque Problème Vérifier les éléments LE MOTEUR NE DEMARRE PAS LE RALENTI EST DUR LE MOTEUR CALE LE MOTEUR NE SE COUPE PAS MAUVAIS RENDEMENT SURCHAUFFE DIRECTION LACHE CHANGEMENT DE VITESSE DIFFICILE INDICATIONS D AVERTISSEMENT IRREGULIERES MAUVAISE CHARGE DE LA BATTERIE Parties concernées Chapitre de référence SYSTÈME D ALIMENTATION Flexible de carburant 4 Raccord de carburant 4 F...

Page 493: ...ncernées Chapitre de référence BOITIER D HELICE Point mort 6 Embrayage 6 Boîte de vitesses 6 Amenée d eau 6 Pompe à eau 6 Arbre d hélice et hélice 6 Sélecteur goupille 6 Came de sélecteur 6 Tige de sélecteur ou câble de sélecteur 6 Boîtier d hélice 6 Réglage par insertion de cales 6 UNITE DE SUPPORT Support 7 Caoutchouc de fixation 7 Support de direction à friction 7 SYSTEME ELECTRIQUE Systeme d a...

Page 494: ... Motor behindert nicht den Bootsrumpf Problem Zu prüfende Teile MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR STIRBT AB MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG ÜBERHITZUNG STEUERUNG UNGENAU SCHALTUNG SCHWERGÄNGIG IRREGULÄRE WARNANZEIGEN SCHWACHE BATTERIELADELEISTUNG Betroffenes Teil Siehe Kapitel KRAFTSTOFFANLAGE Kraftstoffschlauch 4 Kraftstoffschlauchanschluß 4 Kraftstoffilter 4 Kraftstoffpumpe 4 Verga...

Page 495: ...TERIELADELEISTUNG Betroffenes Teil Siehe Kapitel ANTRIEBSEINHEIT Leerlaufstellung 6 Kupplung 6 Getrieberäder 6 Wassereinlaß 6 Wasserpumpe 6 Propellerwelle und Propeller 6 Schaltung Bolzen 6 Schaltnocke 6 Schaltstange oder Schaltseilzug 6 Untergehäuse 6 Distanzscheibeneinstellung 6 MOTORHALTERUNG Halterung 7 Lagergummi 7 Steuerreibteil 7 ELEKTRISCHE ANLAGE Zündsystem 8 Zündsteuersystem 8 Starteranl...

Page 496: ...os Inspeccione el elemento EL MOTOR NO ARRANCA RALENTÍ IRREGULAR EL MOTOR SE CALA EL MOTOR NO SE PARA BAJO RENDIMIENTO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCIÓN SUELTA CAMBIO DIFÍCIL INDICACIÓN DE ATENCIÓN IRREGULAR CARGA DEFECTUOSA DE LA BATERÍA Pieza relacionada Capítulo de referencia SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE Manguera de combustible 4 Junta de combustible 4 Filtro de combustible 4 Bomba de comb...

Page 497: ...elacionada Capítulo de referencia UNIDAD INFERIOR Posición de punto muerto 6 Embrague 6 Marchas 6 Entrada de agua 6 Bomba de agua 6 Eje de la hélice y hélice 6 Collarín desplazable pasador 6 Leva de cambio 6 Varilla o cable de cambio 6 Carcasa inferior 6 Suplementos de ajuste 6 SOPORTE DE FIJACIÓN Soporte 7 Goma de apoyo 7 Pieza de fricción del timón 7 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de encendido 8 Sist...

Page 498: ...smoothly The engine speed drops during acceleration Check the ignition system 1 Check the harness couplers toignition coil CDI unit pulser coil and charge coil 2 Check the spark gap 3 Check the plug cap 4 Check the ignition coils 5 Check the CDI unit output peak voltage 6 Check the charge coil output peak voltage 7 Check the pulser coil output peak voltage Replace the CDI Unit OK NG OK OK NG OK OK...

Page 499: ...stème d allumage 1 Vérifier les connexions du harnais sur la bobine d allumage le bloc CDI la bobine d impulsions et la bobine de charge 2 Vérifier l écartement des électrodes 3 Vérifier le capuchon des bougies 4 Vérifier les bobines d allumage 5 Vérifier la tension de crête à la sortie du bloc CDI 6 Vérifier la tension de crête à la sortie de la bobine de charge 7 Vérifier la tension de crête à l...

Page 500: ...m Beschleunigen Zündanlage prüfen 1 Die Steckverbindungen zu Zündspule CDI Einheit Impulsspule und Ladespule prüfen 2 Die Funkenstrecke überprüfen 3 Den Zündkerzenstecker prüfen 4 Zündspulen prüfen 5 Leistung der CDI Einheit bei Spitzenspannung prüfen 6 Leistung der Ladespule bei Spitzenspannung prüfen 7 Leistung der Impulsspule bei Spitzenspannung prüfen CDI Einheit ersetzen OK NICHT OK OK OK NIC...

Page 501: ...dido 1 Inspeccione los acoplamientos del mazo de cables con la bobina de encendido la unidad CDI la bobina de impulsos y la bobina de carga 2 Inspeccione la separación de electrodos 3 Inspeccione la tapa de la bujía 4 Inspeccione las bobinas de encendido 5 Inspeccione la tensión máxima de salida de la unidad CDI 6 Inspeccione la tensión máxima de salida de la bobina de carga 7 Inspeccione la tensi...

Page 502: ......

Page 503: ......

Page 504: ...Y W R CDI unit 1 Y R P 0 5B 0 5B W R L Br B P W R L Br B P G G G G R AVX1 25B AVX1 25B AVX1 25R AVX1 25R AVX1 25B P M4 Emergency signal light 2 Battery 11 Fuse 10A 12 Stop switch 3 Oil pressure switch 10 4 M6 B 0 5W 0 5W B O B O G G L Br B W R R G Bracket A Optional parts B O B Y R P If there is no size specified for the lead wire the size is AVX0 75f C G WIRING DIAGRAM F6AMH F6MH F8CMH F8MH FOR O...

Page 505: ...or 9 Bobine d allumage 9 Zündspule 9 Bobina de encendido 0 Bougies 0 Zündkerzen 0 Bujías A Batterie A Batterie A Batería B Fusible 10A B Sicherung 10A B Fusible 10 A A Support A Halterung A Soporte B Pièces en option B Optionale Teile B Piezas opcionales C Si aucune taille n est spécifiée pour le fil de connexion elle correspond à AVXO 75f C Falls für den Leitungsdraht keine Größe vorgegeben wurde...

Page 506: ... M4 Emergency signal light 2 Battery 11 Fuse 10A 12 Stop switch 3 Oil pressure switch 10 4 G Black Brown Green Blue Orange Pink Red White Yellow B Br G L O P R W Y G W W R Y R Green white White red Yellow red B O B O 0 5W 0 5W L Br B W R Bracket A R G G W O B Optional parts B Rectifier regulator 8 If there is no size specified for the lead wire the size is AVX0 75f C WIRING DIAGRAM F6AMH F6MH F6BM...

Page 507: ...or 9 Bobine d allumage 9 Zündspule 9 Bobina de encendido 0 Bougies 0 Zündkerzen 0 Bujías A Batterie A Batterie A Batería B Fusible 10A B Sicherung 10A B Fusible 10A A Support A Halterung A Soporte B Pièces en option B Optionale Teile B Piezas opcionales C Si aucune taille n est spécifiée pour le fil de connexion elle correspond à AVXO 75f C Falls für den Leitungsdraht keine Größe vorgegeben wurde ...

Page 508: ... W B B B G G AV0 75f G G L Br B P G W W R G L Br B P W R G B L L AV0 75f B AV0 75f B Br W M6 M6 M10 M8 M6 M6 M8 M6 CDI unit 1 Battery Emergency signal light 2 Rectifier regulator 8 Fuel enrich solenoid Pulser coil Charge coil 6 Lighting coil 5 Oil pressure switch 10 Starting motor 7 Ignition coil Spark plugs 10 Fuse 10A Starter relay 3 4 9 11 12 13 AVX1 25B M4 P Y R P G G L Br B W R O B Bracket A ...

Page 509: ...kschalter 0 Manocontacto de aceite A Batterie A Batterie A Batería B Relais de démarreur B Starterrelais B Relé del motor de arranque C Fusible 10A C Sicherung 10A C Fusible 10A A Support A Halterung A Soporte B Si aucune taille n est spécifiée pour le fil de connexion elle correspond à AVXO 75f B Falls für den Leitungsdraht keine Größe vorgegeben wurde ist einer der Spezifikation AVXO 75f zu verw...

Page 510: ...Printed on recycled paper Printed in JAPAN Mar 2000 2 8 x 1 SY F6AMH F6BMH F8CMH F8CW YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Reviews: