45
PT
3. Esterilização/Autoclavação
Uma re-esterilização não é permitida.
ATENÇÃO!
O aquecimento acima dos 65°C, a fervedura ou a esterilização a vapor não são permitidos
e dão origem à danificação da cânula.
X. CONSERVAÇÃO/MANUTENÇÃO
As cânulas limpas que ainda não estejam a ser usadas devem ser guardadas num ambiente
seco, dentro de uma caixa de plástico e protegidas contra pó, raios solares e/ou calor.
As cânulas de substituição que ainda estão na sua embalagem estéril devem ser guardadas num
ambiente seco e protegido contra os/o raios solares e/ou calor.
Depois da limpeza e, eventualmente, da desinfecção e da secagem da cânula interna, a
superfície exterior da cânula interna deve ser tratada com óleo de estoma, por exemplo,
com um toalhete de óleo de estoma OPTIFLUID
®
, para facilitar a introdução.
Utilize como lubrificante apenas o óleo para estoma (REF 31525) ou o toalhete com óleo
para estoma OPTIFLUID
®
(REF 31550).
Para assegurar uma provisão ininterrupta recomendamos vivamente que mantenha, pelo menos,
duas cânulas de substituição em stock.
XI. VIDA ÚTIL
Estas cânulas de traqueostomia são dispositivos estéreis para uso único num paciente.
A vida útil máxima do dispositivo é de 29 dias.
A durabilidade de uma cânula de traqueostomia é influenciada por muitos factores. A
composição das secreções, a profundidade da limpeza e outros aspectos podem ter aí
uma importância decisiva.
ATENÇÃO!
Qualquer alteração da cânula, nomeadamente, encurtamentos e perfurações, assim como
reparações na cânula, só pode ser efectuada pelo próprio fabricante ou por empresas
expressamente autorizadas por escrito pelo fabricante. Os trabalhos pouco profissionais
efectuados em cânulas de traqueostomia podem provocar lesões graves.
XII. AVISOS LEGAIS
O fabricante, a Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, não assume qualquer
responsabilidade por falhas de funcionamento, lesões, infecções e/ou outras complicações ou
outros acontecimentos indesejáveis, que resultem de alterações arbitrárias dos produtos ou sua
utilização, conservação, e/ou manuseamento incorrectos.
Nomeadamente, a Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH não se responsabiliza por
danos provocados por alterações da cânula, sobretudo aqueles que ocorrem na sequência
de encurtamentos e perfurações ou reparações, se estas alterações ou reparações não foram
efetuadas pelo próprio fabricante. Este princípio é aplicável aos danos deste modo provocados
nas cânulas como a todos os danos subsequentes.
Em caso de utilização da cânula de traqueostomia para além do período de utilização indicado
no número XI e/ou em caso de utilização, aplicação, manutenção (limpeza, desinfecção) ou
conservação da cânula contrariamente às indicações constantes nestas instruções de utilização,
a Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH está livre de qualquer responsabilidade incluindo
da responsabilidade por defeitos, desde que a lei o permita.
Caso ocorra um incidente grave relacionado com este produto da Andreas Fahl Medizintechnik-
Vertrieb GmbH, este deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-
Membro no qual o utilizador e/ou o paciente está estabelecido.
A venda e o fornecimento de todos os produtos da Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH
são regidos exclusivamente em conformidade com os termos e condições comerciais gerais da
empresa, que lhe poderão ser facultados directamente pela Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb
GmbH.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar alterações no produto.
FAHL
®
é uma marca da Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Colónia, registada na
Alemanha e nos Estados-membros da Europa.
Summary of Contents for BIESALSKI
Page 1: ...FAHL BIESALSKI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE ...
Page 2: ...BILDER PICTURES 1 3 4 4a 4b 5 6 7 DE EN ...
Page 3: ...BILDER PICTURES 8 9 10 11 DE EN ...
Page 177: ...177 ...
Page 181: ......