107
PL
Etapy dezynfekcji
W tym celu należy używać środka dezynfekcyjnego do rurek OPTICIT
®
(REF 31180, niedostępny
w USA) zgodnie z instrukcją producenta.
Alternatywnie zalecamy środek dezynfekcyjny na bazie aldehydu glutarowego. Należy przy
tym zawsze przestrzegać informacji producenta dotyczących obszaru zastosowania i spektrum
działania.
Należy przestrzegać instrukcji użycia środka do dezynfekcji.
Po czyszczeniu na mokro rurkę należy dobrze wysuszyć czystą i niestrzępiącą się ściereczką.
3. Sterylizacja/Sterylizacja w autoklawie
Nie jest dopuszczalna ponowna sterylizacja.
UWAGA!
Ogrzewanie do temperatury powyżej 65°C, wygotowywanie lub sterylizacja parą wodną są
niedopuszczalne i prowadzą do uszkodzenia rurki.
X. PRZECHOWYWANIE / KONSERWACJA
Wyczyszczone rurki, które nie są obecnie używane, należy przechowywać w suchym otoczeniu w
czystej puszce z tworzywa sztucznego, chroniąc przed kurzem, działaniem promieni słonecznych
i/lub wysoką temperaturą.
Zapasowe rurki znajdujące się jeszcze w sterylnych opakowaniach należy przechowywać w
suchym otoczeniu, chroniąc przed kurzem, działaniem promieni słonecznych i/lub wysoką
temperaturą.
Po czyszczeniu i ewentualnej dezynfekcji oraz wysuszeniu rurki wewnętrznej należy
natrzeć powierzchnię zewnętrzną rurki wewnętrznej oliwą stomijną, np. chusteczką z oliwą
stomijną OPTIFLUID
®
, w celu ułatwienia jej wprowadzania.
Jako środek poślizgowy używać wyłącznie oliwy stomijnej (nr art. 31525) lub chusteczki z
oliwą stomijną OPTIFLUID
®
(nr art. 31550).
W celu zapewniania ciągłości zaopatrzenia usilnie zalecane jest posiadanie przynajmniej dwóch
rezerwowych rurek.
XI. OKRES UŻYTKOWANIA
Niniejsze rurki tracheostomijne są jałowymi produktami przeznaczonymi do stosowania przez
jednego pacjenta.
Maksymalny okres użytkowania nie powinien przekraczać 29 dni.
Na okres trwałości rurki ma wpływ wiele czynników. Decydujące znaczenie może mieć np.
skład wydzieliny, dokładność czyszczenia i inne aspekty.
UWAGA!
Jakakolwiek modyfikacja rurki, zwłaszcza skracanie i perforowanie, jak też naprawy rurki
mogą być wykonywane tylko przez samego wytwórcę lub przez firmy, które wyraźnie i
pisemnie są uprawnione do wykonywania tych czynności przez wytwórcę! Niefachowo
wykonane prace na rurkach tracheostomijnych mogą prowadzić do ciężkich obrażeń.
XII. WSKAZÓWKI PRAWNE
Wytwórca Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nie przejmuje odpowiedzialności za
nieprawidłowe działania, obrażenia, zakażenia i/lub inne powikłania lub inne niepożądane
działania wynikające z samowolnych zmian produktu lub nieprawidłowego użycia, pielęgnacji i/
lub postępowania.
Firma Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nie przejmuje w szczególności
odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek modyfikacji rurki, przede wszystkim wskutek
skracania i perforowania lub napraw, jeśli takie modyfikacje lub naprawy nie były wykonywane
przez samego wytwórcę. Dotyczy to zarówno uszkodzeń samych rurek spowodowanych takim
działaniem, jak również wszelkich spowodowanych takim działaniem szkód następczych.
W przypadku stosowania rurki tracheostomijnej przez okres dłuższy niż okres stosowania
wymieniony w punkcie XI i/lub w przypadku użytkowania, stosowania, pielęgnacji (czyszczenie,
dezynfekcja) lub przechowywania rurki niezgodnie z wytycznymi w niniejszej instrukcji użycia
firma Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH jest zwolniona z wszelkiej odpowiedzialności,
łącznie z odpowiedzialnością za wady, w zakresie dopuszczalnym przez prawo.
Jeśli w związku z tym produktem firmy Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH dojdzie
do poważnego incydentu, należy o tym poinformować producenta i właściwy organ państwa
członkowskiego, w którym ma siedzibę użytkownik i/lub pacjent.
Sprzedaż i dostawa wszystkich produktów firmy Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH
odbywa się wyłącznie zgodnie z ogólnymi warunkami handlowymi (OWH); można je otrzymać
bezpośrednio od firmy Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH.
Możliwość dokonywania w każdej chwili zmian produktu przez wytwórcę pozostaje zastrzeżona.
FAHL
®
jest zarejestrowanym w Niemczech i krajach członkowskich Unii Europejskiej znakiem
towarowym firmy Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Kolonia.
Summary of Contents for BIESALSKI
Page 1: ...FAHL BIESALSKI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE ...
Page 2: ...BILDER PICTURES 1 3 4 4a 4b 5 6 7 DE EN ...
Page 3: ...BILDER PICTURES 8 9 10 11 DE EN ...
Page 177: ...177 ...
Page 181: ......