ES
D
F
FUEL
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURADOR
4-10
ELEMENTS POUR
L’ENTRETIEN
f
F
N’utilisez pas de fil de fer pour net-
toyer les gicleurs. Vous risquez sinon
d’élargir l’orifice des gicleurs et de
gravement altérer les performances
du moteur.
Inspection du carburateur
1. Inspectez :
9
Corps du carburateur
Fissuré/Endommagé
→
Remplacez.
Traces de contamination
→
Nettoyez.
2. Inspectez :
9
Gicleur principal
9
Gicleur de ralenti
9
Tube de giclage
Traces de contamination
→
Nettoyez.
3. Inspectez :
9
Pointeau
9
Vis de réglage (excepté pour les
E.-U.)
Rainure d’usure
→
Remplacez.
4. Inspectez :
9
Flotteur
Fissuré/endommagé
→
Remplacez.
WARTUNGSPUNKTE
d
D
Düsen niemals mit einer Stahlbür-
ste säubern, da dadurch der
Düsendurchmesser erweitert wer-
den kann, was der Motorleistung
äußerst abträglich sein kann.
Überprüfung des Vergasers
1. Prüfen:
9
Vergasergehäuse
Risse/Schäden
→
ersetzen.
Verschmutzung
→
säubern.
2. Prüfen:
9
Hauptdüse
9
Leerlaufdüse
9
Hauptdüsenöffnung
Verschmutzung
→
säubern.
3. Prüfen:
9
Nadelventil
9
L e e r l a u f e i n s t e l l s c h r a u b e
(außer USA)
Gewinde abgenutzt
→
erset-
zen.
4. Prüfen:
9
Schwimmer
Risse/Schäden
→
ersetzen.
PUNTOS DE SERVICIO
b
B
No use un alambre de acero para
limpiar los surtidores, porque puede
ampliarse el diámetro de ellos y afec-
tar seriamente el rendimiento.
Inspección del carburador
1. Inspeccione:
9
Cuerpo del carburador
Agrietado/dañado
→
Sustituya.
Contaminación
→
Limpie.
2. Inspeccione:
9
Surtidor principal
9
Surtidor piloto
9
Boquilla principal
Contaminación
→
Limpie.
3. Inspeccione:
9
Válvula de aguja
9
Tornillo de ralentí (excepto para
EE.UU.)
Desgaste estriado
→
Cambiar.
4. Inspeccione:
9
Flotador
Agrietado/dañado
→
Sustituya.
Carburateur
1. Installez :
9
Pointeau
9
Flotteur
1
9
Axe du flotteur
2
9
Vis
3
N.B. :
9
Pour installer le flotteur dans le car-
burateur, placez le pointeau dans le
siège du pointeau.
9
L’axe du flotteur doit s’insérer dans
l’encoche du carburateur et être
maintenu au moyen de la vis.
9
Après l’installation, assurez-vous
que le flotteur fonctionne correcte-
ment.
Vergaser
1. Einbau:
9
Nadelventil
9
Schwimmer
1
9
Schwimmerstift
2
9
Schraube
3
HINWEIS:
9
Beim Einbau des Schwimmers in
den Vergaser Nadelventil in den
Nadelventilsitz einlegen.
9
Der Schwimmerstift sollte in den
Vergaserschlitz passen und von
der Schraube gehalten werden.
9
Nach dem Einbau nachprüfen, ob
der Schwimmer ruckfrei funktio-
niert.
Carburador
1. Instale:
9
Válvula de aguja
9
Flotador
1
9
Pasador del flotador
2
9
Tornillo
3
NOTA:
9
Cuando instale el flotador en el car-
burador, ponga la válvula de aguja en
el asiento de ella.
9
El pasador del flotador debe encajar
en la ranura del carburador y quedar
retenido con el tornillo.
9
Después de la instalación, asegúrese
de que el flotador funciona suave-
mente.