CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER Y CIGÜEÑAL
POWR
ES
D
F
5-37
VUE ECLATEE
TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
1
2
3
4
5
6
7
4
2
2
2
2
2
2
Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche.
N.B. :
Quand les axes de piston, les pistons et les seg-
ments de piston (supérieur, deuxième et racleur
d’huile) sont réutilisés, il faut les repérer avec des
n° 1 et 2 de façon à les installer dans le cylindre
correspondant.
Pour le montage, inversez la procédure de démon-
tage.
DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE DE BIELLE ET DE
PISTON
Circlips d’axe de piston
Axe de piston
Bielle
Segment de feu
2e segment
Segment racleur d’huile
Piston
Etape
Procédure/désignation
Qté
Eléments pour l’entretien
DIAGRAMA DE DESPIECE
TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
1
2
3
4
5
6
7
4
2
2
2
2
2
2
Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
desmontaje.
NOTA:
Cuando se reutilicen los pasadores del pistón, los
pistones y los anillos del pistón (superior, segun-
do y anillo de aceite), estos deben estar marcados
con el Nº.1 y 2 de forma que se instalen en el
cilindro adecuado.
Para el montaje, invierta las operaciones de
desmontaje.
DESMONTAJE DE LA BIELA Y DEL CONJUNTO
DEL PISTÓN
Resorte circular del bulón del pistón
Bulón del pistón
Segmento de engrase
Biela
Segmento superior
Segundo segmento
Pistón
Opera-
Procedimiento/Nombre de la pieza
Canti-
Puntos de servicio
ción
dad
DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
AUS- UND EINBAUTABELLE
1
2
3
4
5
6
7
4
2
2
2
2
2
2
Zur Zerlegung linken Schritt ausführen.
HINWEIS:
Wenn die Kolbenbolzen, Kolben und
Kolbenringe (oberer, Zweiter und Ölring) wie-
der verwendet werden, sollten sie mit Nr. 1
und 2 markiert werden, so daß sie im richti-
gen Zylinder eingebaut werden.
Zum Zusammenbau in der umgekehrten
Reihenfolge der Zerlegung verfahren
DEMONTAGE DER PLEUELSTANGE UND KOLBEN-
BAUGRUPPE
Kolbenbolzensicherungsring
Kolbenbolzen
Pleuelstange
Oberer Kolbenring
Zweiter Kolbenring
Ölabstreiferring
Kolben
Schritt
Verfahren/Teilebezeichnung
Teilezahl
Wartungspunkte