ELEC
ES
D
F
MOTEUR DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E)
ANLASSERMOTOR (EH/E-MODELLE)
MOTOR DE ARRANQUE (MODELOS EH/E)
8-25
ELEMENTS POUR
L’ENTRETIEN
Dépose du moteur du démarreur
1. Débranchez :
9
Fils du moteur du démarreur
N.B. :
Pour débrancher le fil du moteur du
démarreur, utilisez une clé de réglage
SAE.
2. Desserrez :
9
Boulons de montage (moteur
du démarreur)
Inspection du pignon d’attaque
1. Inspectez :
9
Dents du pignon d’attaque
Endommagées/usées
→
Remplacez.
2. Vérifiez :
9
Mouvement de l’embrayage
Incorrect
→
Remplacez.
N.B. :
Faire tourner le pignon d’attaque dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour vérifier qu’il se déplace libre-
ment. De plus, faire tourner le pignon
d’attaque dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour vérifier
qu’il se bloque.
Inspection de l’induit
1. Mesurez :
9
Profondeur de découpe du col-
lecteur
a
Hors spécifications
→
Remplacez.
WARTUNGSPUNKTE
Ausbau des Anlassermotors
1. Abklemmen:
9
Anlassermotorkabel
HINWEIS:
Zum Abklemmen des Anlassermo-
torkabels einen SAE-Schlüssel
benutzen.
2. Lösen:
9
Halterungsschrauben
(Anlassermotor)
Kontrolle des Ritzelrads
1. Untersuchen:
9
Ritzelradzähne
Schäden/Verschleiß
→
aus-
wechseln.
2. Prüfen:
9
Kupplungsbewegung
falsch
→
auswechseln.
HINWEIS:
Das Ritzelrad im Uhrzeigersinn dre-
hen, um zu prüfen, ob es sich frei
bewegt. Das Ritzelrad auch gegen
den Uhrzeigersinn drehen, um
sicherzustellen, daß es sperrt.
Ankeruntersuchung
1. Messen:
9
Kommutatorunterschnitt
a
Außer Toleranz
→
auswech-
seln.
2. Prüfen:
9
Stromdurchgangsprüfung
an der Ankerspule
Außer Toleranz
→
auswech-
seln.
PUNTOS DE SERVICIO
Desmontaje del motor de arranque
1. Desconecte_
9
Hilos del motor de arranque
NOTA:
Cuando desconecte algún hilo del
motor de arranque, use la llave de
regulación SAE.
2. Afloje:
9
Pernos de montaje (motor de
arranque)
Inspección del engranaje del piñón
1. Inspeccione:
9
Dientes del engranaje del piñón
Dañados/desgastados
→
Sustituya.
2. Compruebe:
9
Movimiento del embrague
Incorrecto
→
Sustituya.
NOTA:
Gire el engranaje del piñón hacia la
derecha para comprobar que se mueve
con libertad. Gire también el conjunto
del engranaje del piñón hacia la
izquierda para confirmar que se blo-
quea.
Inspección del inducido
1. Mida:
9
Fresado del colector
a
Fuera de especificación
→
Sustituya.
2. Compruebe:
9
Continuidad de la bobina del
inducido
Fuera de especificación
→
Sustituya.
Limite de profondeur de
découpe du collecteur :
0,8 mm
2. Vérifiez :
9
Continuité de la bobine
d’enduit
Hors spécifications
→
Remplacez.
Continuité de la bobine
d’enduit :
Segments du
collecteur
a
Fils d’induit de
segment
b
Axe d’induit de
segment
c
Continuité
Pas de
continuité
Pas de
continuité
Kommutatorunterschnitt
sgrenze:
0,8 mm
Stromdurchgangsprüfung
an der Ankerspule:
Kommutatorstege
a
Steg-Ankerkern
b
Steg-Ankerwelle
c
Stromdur-
chgang
Kein
Stromdurchgang
Kein
Stromdurchgang
Límite de fresado del
colector:
0,8 mm
Continuidad de la bobina
del inducido:
Segmentos del
colector
a
Segmento-núcleo
del inducido
b
Segmento-eje del
inducido
c
Continuidad
No hay
continuidad
No hay
continuidad