ES
D
F
LOGEMENT D’ARBRE D’HELICE (F15A/F9.9C)
PROPELLERWELLENGEHÄUSE (F15A/F9.9C)
CARTER DEL EJE DE LA HELICE (F15A/F9.9C)
LOWR
3. Installez :
9
Roulement à billes
N.B. :
Installer le roulement à billes de sorte
que ses repères de fabrication
a
soient orientés en direction de la
marche arrière.
4. Installez :
9
Cale(s) du pignon de marche
arrière
1
9
Pignon de marche arrière
2
3. Einbau:
9
Kugellager
HINWEIS:
Das Kugellager mit seinen
Herstellermarkierungen
a
zum
Rückwärtsgang hin einbauen.
4. Einbau:
9
Beilage(n) des Umkehrge-
triebes
1
9
Umkehrgetriebe
2
3. Instale:
9
Cojinete de bolas
NOTA:
Instale el cojinete de bolas con las
marcas del fabricante
a
orientadas
hacia el engranaje de marcha atrás.
4. Instale:
9
Suplemento(s) del engranaje
de marcha atrás
1
9
Engranaje de marcha atrás
2
6-12
Tige d’entraînement
1
:
YB-06071/90890-06606
Fixation de roulement à
billes
2
:
YB-06015/90890-06632
Treibstange
1
:
YB-06071/90890-06606
Kugellagerbefestigung
2
:
YB-06015/90890-06632
Varilla impulsora
1
:
YB-06071/90890-06606
Pieza de sujeción de coji-
nete de bolas
2
:
YB-06015/90890-06632
Profondeur de bague
d’étanchéité
a
:
3,0 ~ 3,5 mm
Outil de montage de
bague d’étanchéité
1
:
(Fixation de roulement à
aiguilles)
N.C./90980-06614
Tige d’entraînement
2
:
YB-06071/90890-06604
N.B. :
Commencer par installer complète-
ment la bague d’étanchéité inférieure
et ensuite la bague supérieure.
2. Installez :
9
Bagues d’étanchéité
Öldichtungstiefe
a
:
3,0 ~ 3,5 mm
Öldichtungseinbauwerk-
zeug
1
:
(Nadellagerbefestigung)
Keine Angaben/
90890-06614
Treibstange
2
:
YB-06071/
90890-06604
HINWEIS:
Zuerst die untere und dann die
obere Öldichtung vollständig ein-
bauen.
2. Einbau:
9
Öldichtungen
Profundidad del retén de
aceite
a
:
3,0 ~ 3,5 mm
Instalador de retenes de
aceite
1
:
(Pieza de sujeción de coji-
nete de agujas)
N.A./90890-06614
Varilla impulsora
2
:
YB-06071/90890-06604
NOTA:
En primer lugar, instale completamen-
te el sello de aceite inferior y a conti-
nuación el superior.
2. Instale:
9
Retenes de aceite