5 - 61
CHAS
Arbeitsumfang
Reihen-
folge
Bauteil
Anz.
Bemerkungen
Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
Luftfiltergehäuseseitig lösen.
Batterie
Siehe unter “BATTERIE KONTROLLIEREN UND
LADEN” in KAPITEL 3.
Den Starter-Relais-Steckverbinder lösen.
Starter-Kabel
Relaisseitig lösen.
1
Kabelbinder
3
2
Rücklicht-Steckverbinder
1
3
Anlaßsperrelais-Steckverbinder
1
4
Kunststoffbinder
2
5
Schlauchschelle (Vergasereinlaß-
Anschluß)
1
Lediglich lockern.
6
Rahmenheck
1
7
Schraube (Federbein und Umlenkhebel)
1
Die Schwinge festhalten.
8
Schraube (Federbein und Rahmen)
1
2
1
Organisation de la dépose
Ordre
Nom de la pièce
Qté
Remarques
Durit de mise à l’air de la culasse
La débrancher sur le côté du boîtier du filtre à air.
Batterie
Se reporter à la section “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE” au CHAPITRE 3.
Remplacer la fiche rapide du relais de démar-
reur.
Fil du démarreur
Déconnecter du côté du relais de démarreur.
1
Collier
3
2
Fiche rapide du feu arrière
1
3
Fiche rapide du relais de coupe-circuit de
démarrage
1
4
Collier réutilisable
2
5
Collier à pince (conduit d’admission d’air)
1
Desserrer uniquement.
6
Cadre arrière
1
7
Boulon (amortisseur arrière - bras relais)
1
Maintenir le bras oscillant.
8
Boulon (amortisseur arrière - cadre)
1
2
1
Extensión del desmontaje
Orden
Nombre de la pieza
Ctd.
Observaciones
Tubo respiradero de la culata
Desconectar en el lado de la carcasa del filtro de aire.
Batería
Consulte el apartado “COMPROBACIÓN Y CARGA DE
LA BATERÍA” del CAPÍTULO 3.
Desconecte el acoplador del relé de arranque.
Cable del motor de arranque
Desconéctelo del lado del relé de arranque.
1
Abrazadera
3
2
Acoplador del piloto trasero
1
3
Acoplador del relé de corte del circuito de
arranque
1
4
Banda de plástico
2
5
Brida (junta del filtro de aire)
1
Sólo aflojar.
6
Bastidor trasero
1
7
Tornillo (amortiguador trasero y barra de
unión)
1
Sujete el basculante.
8
Tornillo (amortiguador trasero a bastidor)
1
2
1
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
AMORTIGUADOR TRASERO