ENG
4 - 81
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Rotor
1.
Demontieren:
• Rotor-Mutter
1
• Beilagscheibe
Den Rotorhalter
2
verwen-
den.
Rotorhalter:
YS-1880-A/
90890-01701
2.
Demontieren:
• Rotor
1
Den Rotorabzieher
2
verwen-
den.
Rotorabzieher:
YM-04142/90890-04142
KONTROLLE
Lichtmaschine
1.
Kontrollieren:
• Rotor-Innenfläche
a
• Stator-Oberfläche
b
Beschädigt
→
Kurbelwellen-
Schlag und -Lager kontrollie-
ren.
Gegebenenfalls Rotor und/
oder Stator erneuern.
Scheibenfeder
1.
Kontrollieren:
• Scheibenfeder
1
Beschädigt
→
Erneuern.
POINTS DE DEPOSE
Rotor
1.
Déposer:
• Ecrou (rotor)
1
• Rondelle pleine
Utiliser la clé à sangle
2
.
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
2.
Déposer:
• Rotor
1
Utiliser l’extracteur de rotor
2
.
Extracteur de rotor:
YM-04142/90890-04142
CONTROLE
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
1.
Contrôler:
• Surface intérieure du rotor
a
• Surface extérieure du stator
b
Endommagement
→
Contrôler le
faux-rond et le roulement de vile-
brequin.
Si nécessaire, remplacer l’alterna-
teur et/ou le stator.
Clavette demi-lune
1.
Contrôler:
• Clavette demi-lune
1
Endommagement
→
Remplacer.
PUNTOS DE DESMONTAJE
Rotor
1.
Extraer:
• Tuerca (rotor)
1
• Arandela plana
Utilice el soporte de la roldana
2
.
Soporte de roldana:
YS-1880-A/90890-01701
2.
Extraer:
• Rotor
1
Utilice el extractor del rotor
2
.
Extractor de rotor:
YM-04142/90890-04142
COMPROBACIÓN
Magneto CA
1.
Comprobar:
• Superficie interna del rotor
a
• Superficie externa del estátor
b
Daños
→
Comprobar el descen-
tramiento del cigüeñal y el coji-
nete del cigüeñal.
Si es preciso, cambie la magneto
CA o el estátor.
Chaveta de media luna
1.
Comprobar:
• Chaveta de media luna
1
Dañada
→
Cambiar.
ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET
EMBRAYAGE DU DEMARREUR
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE