
5 - 38
CHAS
4.
Festziehen:
• Klemmschraube (obere
Gabelbrücke)
1
• Klemmschraube (untere
Gabelbrücke)
2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vor-
schriftsmäßig festziehen. Ein
Überziehen kann die Funktion der
Teleskopgabel beeinträchtigen.
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
5.
Montieren:
• Protektor
1
• Protektor-Schraube
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6.
Einstellen:
• Zugstufen-Dämpfungskraft
HINWEIS:
Die Dämpfungs-Einstellschraube
1
handfest anziehen und dann in die
ursprüngliche Stellung bringen.
4.
Serrer:
• Boulon de pincement (couronne
de poignée)
1
• Boulon de pincement (té infé-
rieur)
2
ATTENTION:
Serrer le té inférieur au couple spéci-
fié. Un serrage excessif peut compro-
mettre le bon fonctionnement de la
fourche.
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
5.
Monter:
• Protection
1
• Boulon (protection)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6.
Régler:
• Force d’amortissement à la
détente
N.B.:
Serrer à la main le dispositif de réglage
d’amortissement
1
, puis desserrer gra-
duellement jusqu’à la position de réglage
d’origine.
4.
Apretar:
• Remache extraíble (corona del
manillar)
1
• Remache extraíble (soporte infe-
rior)
2
ATENCION:
Apriete el soporte inferior con el par
especificado. Si lo aprieta demasiado
puede provocar un funcionamiento
incorrecto de la horquilla delantera.
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
5.
Instalar:
• Protector
1
• Tornillo (protector)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6.
Ajustar:
• Amortiguación en extensión
NOTA:
Gire hacia adentro el regulador de amor-
tiguación
1
a mano y luego gírelo hacia
afuera en la posición original de ajuste.
FOURCHE
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA