INSP
ADJ
(USA et CDN)
ATTENTION:
• Ne pas ajouter d’additifs chimiques.
L’huile moteur lubrifie également
l’embrayage et les additifs pour-
raient provoquer un patinage de
l’embrayage.
• Veiller à empêcher toute pénétra-
tion de corps étrangers dans le car-
ter moteur.
(Sauf USA et CDN)
ATTENTION:
• Ne pas ajouter d’additifs chimiques
ni utiliser d’huiles de qualité CD
a
ou supérieure.
• Ne pas utiliser d’huiles portant
l’indication “ENERGY CONSER-
VING II”
b
ou supérieure. L’huile
moteur lubrifie également
l’embrayage et les additifs pour-
raient provoquer un patinage de
l’embrayage.
• Veiller à empêcher toute pénétra-
tion de corps étrangers dans le car-
ter moteur.
5.
Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer pendant quelques
minutes.
ATTENTION:
Ne jamais démarrer le moteur si le
réservoir d’huile est vide.
Huile recommandée:
A 5 °C (40 °F) ou plus
È
Yamalube 4 (20W-40) ou
huile moteur SG de type
SAE 20W-40
(non modifiée pour la
friction)
A 15 °C (60 °F) ou plus
É
Yamalube 4 (10W-30)
ou huile moteur SG de
type SAE 10W-30 (non
modifiée pour la friction)
et/ou
Yamalube 4-R (15W-50)
(non modifiée pour la
friction)
Huile recommandée:
Voir le tableau suivant
pour la sélection des
huiles en fonction des
différentes températures
atmosphériques.
Classification des huiles
moteur recommandées:
NORME API:
API “SG” ou de qualité
supérieure
(destinée essentiellement
aux motos)
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
3 - 15
(USA und CDN)
ACHTUNG:
• Keine Additive beimischen! Da
das Motoröl auch zur Schmie-
rung der Kupplung dient, kön-
nen Zusätze zu Kupplungsrut-
schen führen.
• Darauf achten, daß keine Fremd-
körper in das Kurbelgehäuse
gelangen.
(Nicht USA und CDN)
ACHTUNG:
• Keine Additive beimischen oder
Öle mit einer Dieselspezifika-
tion “…/CD”
a
oder höherwertig
verwenden.
• Keine Öle der Klasse “ENERGY
CONSERVING II”
b
oder höher-
wertig verwenden. Da das Moto-
röl auch zur Schmierung der
Kupplung dient, können Zusätze
zu Kupplungsrutschen führen.
• Darauf achten, daß keine Fremd-
körper in das Kurbelgehäuse
gelangen.
5.
Den Motor anlassen und einige
Minuten lang betreiben.
ACHTUNG:
Bei leerem Öltank niemals den
Motor starten.
Empfohlene Ölsorte:
Über 5 °C (40 °F)
È
Yamalube 4 (20W-40)
oder SAE 20W-40
Motoröl der Klasse SG
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
Unter 15 °C (60 °F)
É
Yamalube 4 (10W-30)
oder SAE 10W-30
Motoröl der Klasse SG
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
bzw.
Yamalube 4-R (15W-50)
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
Empfohlene Ölsorte:
Die Ölviskosität ist in
Abhängigkeit des
Temperaturbereichs
der nebenstehenden
Tabelle zu entnehmen.
Empfohlene Ölklasse:
Nach API:
API-Klasse “SG” oder
höherwertig
(Einsatzbereich:
Motorräder)
(USA y CDN)
ATENCION:
• No añada aditivos químicos. El
aceite del motor lubrica también el
embrague y el uso de aditivos puede
provocar que el embrague patine.
• Evite que penetren materias extra-
ñas en el cárter.
(Excepto USA y CDN)
ATENCION:
• No añada ningún aditivo químico ni
utilice aceites con un grado CD
a
o
superior.
• No utilice aceites con la etiqueta
“AHORRO DE ENERGÍA II”
b
o
superior. El aceite del motor lubrica
también el embrague y el uso de adi-
tivos puede provocar que el embra-
gue patine.
• Evite que penetren materias extra-
ñas en el cárter.
5.
Arranque el motor y déjelo calentar
unos minutos.
ATENCION:
No ponga nunca el motor en marcha
cuando el depósito de aceite esté vacío.
Aceite recomendado:
A 5 °C (40 °F) o más
È
Aceite de motor SG tipo
Yamalube 4 (20W-40) o
SAE 20W-40
(sin modificadores de
fricción)
A 15 °C (60 °F) o menos
É
aceite de motor SG
tipo Yamalube 4 (10W-
30) o SAE 10W-30
(sin modificadores de
fricción)
o
Yamalube 4-R (15W-50)
(sin modificadores de
fricción)
Aceite recomendado:
Consulte el cuadro
siguiente para
seleccionar los aceites
adecuados en función de
las condiciones
atmosféricas.
Clasificación recomendada
del aceite del motor:
Norma API:
Grado API “SG” o
superior
(concebido
principalmente para
motocicletas)