ENG
4 - 60
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Laufradwelle
1.
Demontieren:
• Laufrad
1
• Beilagscheibe
2
• Laufradwelle
3
HINWEIS:
Zum Demontieren des Laufrads die
Laufradwelle mit einem Schrauben-
schlüssel o. Ä. an deren Flachstelle
a
greifen.
Dichtring
HINWEIS:
Die Wasserpumpe braucht nicht zer-
legt zu werden, außer wenn Kühlflüs-
sigkeitsschwund- oder -verfärbung
bzw. milchiges Getriebeöl vorliegen.
1.
Demontieren:
• Lager
1
• Dichtring
2
KONTROLLE
Laufradwelle
1.
Kontrollieren:
• Laufradwelle
1
Verschlissen/beschädigt/ver-
bogen
→
Erneuern.
Kesselstein
→
Reinigen.
POINTS DE DEPOSE
Axe de pompe
1.
Déposer:
• Rotor
1
• Rondelle pleine
2
• Axe de pompe
3
N.B.:
Maintenir l’axe de pompe en le saisis-
sant par les côtés plats
a
à l’aide d’une
clé, etc., et déposer le rotor.
Bague d’étanchéité
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la
pompe à eau sauf en cas d’anomalies tel-
les qu’une modification importante du
niveau de liquide de refroidissement, une
décoloration du liquide de refroidisse-
ment ou un aspect laiteux de l’huile de
boîte de vitesses.
1.
Déposer:
• Roulement
1
• Bague d’étanchéité
2
CONTROLE
Axe de pompe
1.
Contrôler:
• Axe de pompe
1
Déformation/usure/endommage-
ment
→
Remplacer.
Dépôts de tartre
→
Nettoyer.
PUNTOS DE DESMONTAJE
Eje del rotor
1.
Extraer:
• Rotor
1
• Arandela plana
2
• Eje del rotor
3
NOTA:
Sostenga el eje del rotor sobre su
anchura por las partes planas
a
con
unos alicates, etc. y extraiga el rotor.
Junta de aceite
NOTA:
No es necesario desarmar la bomba de
agua, salvo que exista alguna anomalía,
por ejemplo un nivel excesivo de refrige-
rante, decoloración de este o un color
lechoso del aceite de la caja de cambios.
1.
Extraer:
• Cojinete
1
• Junta de aceite
2
COMPROBACIÓN
Eje del rotor
1.
Comprobar:
• Eje del rotor
1
Alabeo/desgaste/daños
→
Cam-
biar.
Presencia de posos
→
Limpiar.
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER MOTEUR (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER (DERECHA)