background image

6 - 25

+

ELEC

LIGHTING SYSTEM

AC MAGNETO INSPECTION

1. Inspect:

• Lighting coil resistance

Out of specification 

 Replace.

RECTIFIER/REGULATOR INSPECTION

1. Connect the battery leads.
2. Start the engine.
3. Turn on the headlight and taillight by turn-

ing on the lights switch.

4. Inspect:

• Out-put voltage

Out of specification 

 Replace rectifier/

regulator.

Tester (+) lead 

 Yellow lead 

1

 

Tester (–) lead 

 Ground 

2

 

Lighting coil

resistance

Tester selector 

position

0.224 ~ 0.336 

 

at 20 °C (68 °F)

 

×

 1

Tester (+) lead 

 Yellow lead 

1

 

Tester (–) lead 

 Black lead 

2

 

Out-put voltage

Tester selector 

position

13.0 ~ 14.0 V at 

5,000 r/min

ACV-20

R

B

W

Y

1

2

Summary of Contents for WR450F(T)

Page 1: ...5TJ 28199 42 WR450F T OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO ...

Page 2: ...NER S SERVICE MANUAL 2004 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition August 2004 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Page 3: ...IER DU PROPRIETAIRE 2004 Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition août 2004 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon WR450F T MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO 2004 por Yamaha Motor Co Ltd 1ª Edición agosto 2004 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier reimpresión o us...

Page 4: ...please contact your Yamaha dealer NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS MACHINE UNTIL YOU HAVE ATTAINED A SATISFACTORY KNOWLEDGE OF ITS CONTROLS AND OPERATING FEATURES A...

Page 5: ... prière de prendre contact avec votre concession naire Yamaha N B Comme des améliorations sont faites sur ce modèle quelques données contenues dans ce manuel peuvent être périmées Si vous avez des questions à poser prière de consulter votre concessionnaire Yamaha AVERTISSEMENT PRIERE DE LIRE ATTENTIVE MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER CETTE MACHINE NE PAS ESSAYER D UTILISER CETTE MAC...

Page 6: ...HINE IS DESIGNED TO BE RIDDEN BY THE OPERATOR ONLY Do not carry passengers on this machine 3 ALWAYS WEAR PROTECTIVE APPAREL When operating this machine always wear an approved helmet with gog gles or a face shield Also wear heavy boots gloves and protective cloth ing Always wear proper fitting cloth ing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine 4 ALWAYS MAINTAIN...

Page 7: ...I LISEE QUE PAR LE CON DUCTEUR Ne pas prendre de passagers sur cette machine 3 TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PRO TECTION Lors de l utilisation de cette machine toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou un protège visage Porter également de grosses bottes des gants et des vête ments de protection Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des ...

Page 8: ...haust fumes are poisonous These fumes contain carbon monox ide which by itself is odorless and colorless Carbon monoxide is a dan gerous gas which can cause uncon sciousness or can be lethal 8 PARK THE MACHINE CAREFULLY TURN OFF THE ENGINE Always turn off the engine if you are going to leave the machine Do not park the machine on a slope or soft ground as it may fall over 9 THE ENGINE EXHAUST PIPE...

Page 9: ...er la perte de connaissance ou être mortel 8 STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRE TER LE MOTEUR Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine Ne pas stationner en pente ou sur un sol mou ou elle pourrait se renverser 9 LE MOTEUR LE SYSTEME D ECHAPPEMENT ET LE RESERVOIR D HUILE SONT TRES CHAUDS LORSQUE LE MOTEUR A TOURNE Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter tout c...

Page 10: ...his machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regarding this manual or your machine please consult your Yamaha dealer EC070001 F I M MACHINE WEIGHTS Weights of machines without fuel The minimum weights for motocross ma...

Page 11: ...aire Yamaha N B Ce manuel doit être considéré comme partie permanente de la machine et doit rester avec celle ci si elle est revendue à une tierce personne AVERTISSEMENT Certaines données contenues dans ce manuel risquent de devenir périmées du fait d améliorations apportées à ce modèle dans le futur Pour toute ques tion concernant ce manuel ou la machine consulter un concessionnaire Yamaha Poids ...

Page 12: ... avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of seven chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical and Tun ing 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general layout of the bo...

Page 13: ...ge oder Arbeiten zu vereinfachen WARNUNG ACHTUNG INFORMATION AUFFINDEN 1 Diese Anleitung umfaßt sieben Kapitel 1 Allgemeine Angaben 2 Technische Daten 3 Regelmäßige Wartungs und Einstellarbeiten 4 Motor 5 Fahrwerk 6 Elektrische Anlage 7 Abstimmung 2 Dem ersten Kapitel geht ein Inhaltverzeichnis voran Machen Sie sich mit dem Inhalt und Auf bau der Anleitung vertraut bevor Sie nach bestimmten Angabe...

Page 14: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 15: ...en éclaté 1 clari fiant les opérations de démontage et de remontage 2 Sur les vues en éclaté les pièces sont numérotées 2 dans l ordre des opérations à effectuer Un chiffre entouré d un cercle correspond à une étape de démontage 3 Les vues en éclaté portent égale ment des symboles 3 qui rappel lent des points importants à ne pas oublier La signification de ces sym boles est expliquée à la page sui...

Page 16: ...ubricant B Tightening C Specified value Service limit D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams in...

Page 17: ...nsité A Les symboles graphiques E à H utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroit à lubrifier et le type de lubrifiant E Appliquer de l huile moteur F Appliquer de l huile au bisulfure de moly bdène G Appliquer de la graisse fluide à base de savon au lithium H Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène Les symboles graphiques I à J dans les vues en éclaté indiquent le produit de ...

Page 18: ...EC090010 INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING ...

Page 19: ...ISTEMA ELÉCTRICO ELEC 6 REGLAJE TUN 7 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES MOTEUR CHASSIS PARTIE ELECTRIQUE MISES AU POINT INDEX ALLGEMEINE ANGABEN TECHNISCHE DATEN REGELMÄSSIGE WARTUNGS UND EINSTELLARBEITEN MOTOR FAHRWERK ELEKTRISCHE ANLAGE ABSTIMMUNG ...

Page 20: ...AK IN 1 15 TORQUE CHECK POINTS 1 19 CLEANING AND STORAGE 1 20 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 20 DEFINITION OF UNITS 2 20 LUBRICATION DIAGRAMS 2 21 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 23 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 4 ENGINE 3 5 CHASSIS 3 25 EL...

Page 21: ...S COUPLES DE SERRAGE 1 19 NETTOYAGE ET REMISAGE 1 20 CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES 2 1 CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN 2 4 CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE 2 20 DEFINITION DES UNITES 2 20 DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION 2 21 DIAGRAMME D ACHEMINEMENT DES CABLES 2 23 CHAPITRE 3 CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES PROGRAMME D ENTRETIEN 3 1 CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION 3...

Page 22: ...4 45 CLUTCH 4 51 OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT 4 58 BALANCER 4 65 OIL PUMP 4 68 KICK AXLE AND SHIFT SHAFT 4 72 AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH 4 79 ENGINE REMOVAL 4 86 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 92 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 101 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE 5 10 FRONT FORK 5 26 HANDLEBAR 5 39 STEERING 5 46 SWINGARM 5 52 RE...

Page 23: ...ROIT 4 58 BALANCIER 4 65 POMPE A HUILE 4 68 ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR 4 72 ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR 4 79 DEPOSE DU MOTEUR 4 86 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN 4 92 BOITE DE VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION 4 101 CHAPITRE 5 CHASSIS ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 1 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 5 10 FOURCHE 5 26 GUIDON 5 39 DIRECTION 5 ...

Page 24: ...COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 MAP CONTROLLED CDI UNIT 6 2 IGNITION SYSTEM 6 3 ELECTRIC STARTING SYSTEM 6 7 CHARGING SYSTEM 6 17 TPS THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 6 19 LIGHTING SYSTEM 6 24 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 9 ...

Page 25: ...AR PRESSION ABSOLUE DE LA TUBULURE D ADMISSION 6 2 SYSTEME D ALLUMAGE 6 3 DEMARRAGE ELECTRIQUE 6 7 SYSTEME DE CHARGE 6 17 SYSTEME TPS CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 6 19 ECLAIRAGE 6 24 CHAPITRE 7 MISE AU POINT MOTEUR 7 1 CHASSIS 7 9 CAPÍTULO 6 SISTEMA ELÉCTRICO COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO 6 1 UNIDAD CDI CONTROLADA POR MAPA 6 2 SISTEMA DE ENCENDIDO 6 3 SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO 6 7...

Page 26: ...el tank cap A Taillight B Kickstarter C Fuel tank D Headlight E Radiator F Coolant drain bolt G Rear brake pedal H Valve joint I Fuel cock J Cold starter knob K Air cleaner L Drive chain M Shift pedal N Oil dipstick O Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice A B C D E F G 1 2...

Page 27: ...n de vidange du liquide de refroi dissement G Pédale de frein arrière H Clapet de reniflard I Robinet de carburant J Commande de départ à froid K Filtre à air L Chaîne de transmission M Sélecteur N Jauge d huile O Fourche N B Votre moto diffère peut être partielle ment de celle montrée sur ces photos La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis INFORMACIÓN GENERAL DESC...

Page 28: ...ne is stolen the authorities will need the number to search for and identify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe 1 EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right side of the engine 1 EC124000 MODEL LABEL The model label 1 is affixed to the f...

Page 29: ... IDENTIFICATION DE LA MOTO Le numéro d identification de la moto 1 est estampé sur le côté droit du tube de direction NUMERO DE SERIE DU MOTEUR Le numéro de série du moteur 1 est estampé sur un bossage situé sur le côté droit du moteur ETIQUETTE DE MODELE L étiquette de modèle 1 est apposée sur le cadre sous la selle du pilote Les informations reprises sur cette étiquette sont requises lors de la ...

Page 30: ...in hole on the cylinder head right side All electrical components 2 Use proper tools and cleaning equipment Refer to SPECIAL TOOLS section 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts...

Page 31: ...propriés Se reporter à la section OUTILS SPECIAUX 3 Lors du démontage de la moto gar der ensemble les pièces appariées Il s agit des engrenages cylindres pistons et autres pièces qui ont été façonnées l une à l autre par l usure normale Ces pièces doivent être réutilisées ensemble ou rempla cées 4 Lors du démontage de la moto net toyer toutes les pièces et les dispo ser dans des plateaux dans l or...

Page 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or numbers facing outward In other words the stamped letter...

Page 33: ...lisés Replier les onglets de blocage contre la ou les faces du boulon ou de l écrou après avoir correctement serré ces der niers ROULEMENTS ET BAGUES D ETANCHEITE 1 Monter les roulements 1 et les bagues d étanchéité 2 en orientant vers l extérieur leurs marques ou numéros de fabricant En d autres mots les lettres poinçonnées doi vent se trouver sur la face visible Lors de la mise en place des bagu...

Page 34: ...hould be inspected carefully before reassembly Always replace piston pin clips after one use Replace distorted circlips When installing a circlip 1 make sure that the sharp edged corner 2 is posi tioned opposite to the thrust 3 it receives See the sectional view 4 Shaft ...

Page 35: ...après chaque utilisation Rem placer tout circlip déformé Lors du montage d un circlip 1 veiller à ce que le côté non chanfreiné 2 soit positionné du côté opposé à la pous sée 3 qu il reçoit Voir la vue en coupe 4 Arbre ANILLOS ELÁSTICOS 1 Todos los anillos elásticos se deben revisar con cuidado antes de insta larlos Cambie siempre los clips de los pasadores de los pistones des pués de una utilizac...

Page 36: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wire harness For a field remedy use a contact revitalizer av...

Page 37: ... borne se détache redresser la lame 1 de la broche et réinsérer la borne dans le connecteur 6 Connecter Connecteur N B Les deux connecteurs s encliquettent 7 Vérifier la continuité à l aide d un multimètre N B S il n y a pas de continuité nettoyer les bornes Ne pas oublier d effectuer les étapes 1 à 7 ci dessus lors du contrôle du fais ceau de fils En cas de dépannage sur place utiliser un produit...

Page 38: ... Stand These tools are used to check each part for runout or bend YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Crankshaft installing tool Crankshaft installing pot Crankshaft installing bolt Spacer crankshaft installer Adapter M12 These tools are used to install the crankshaft YU 90050 YU 90063 YM 91044 90890 01274 90890 01275 9089...

Page 39: ...l the valve assemblies YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Clutch holding tool This tool is used to hold the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Valve guide remover Intake 4 5 mm 0 18 in Exhaust 5 0 mm 0 20 in This tool is needed to remove and install the valve guide YM 4116 YM 4097 90890 04116 90890 0409...

Page 40: ...nt is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 Vacuum pressure pump gauge set This tool is used to check the air induction system YB 35956 A 90890 06756 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating sur face etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Part number Tool name How to use Illustra...

Page 41: ...eur à cadran et support Support Ces outils permettent de contrôler la déformation ou la courbure des pièces YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Outil de montage du vilebrequin Pot de montage du vilebrequin Boulon de montage du vilebrequin Entretoise outil de montage du vilebrequin Adaptateur M12 Ces outils servent à poser ...

Page 42: ...019 YM 91042 90890 04086 Outil de maintien de l embrayage Cet outil sert à maintenir l embrayage lors de la dépose ou du remontage de l écrou de fixation de la noix d embrayage YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Outil de dépose de guide de soupape Admission 4 5 mm 0 18 in Echappement 5 0 mm 0 20 in Cet outil permet de déposer et de poser les guides de sou papes YM 4116 YM...

Page 43: ...du système d allumage YM 34487 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 Ensemble dépressiomètre manomètre Cet outil est utilisé pour contrôler le système d induction d air YB 35956 A 90890 06756 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond n 1215 Cet agent d étanchéité pâte s utilise sur les surfaces de contact du carter moteur etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Numéro de référence Nom et usage de ...

Page 44: ...e YU 1135 A 90890 01135 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Meßuhr und Ständer Ständer Zum Kontrollieren von Bauteilen auf Schlag und Ver biegung YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Kurbelwellen Einbauwerkzeug Kurbelwellen Einbaufassung Kurbelwellen Einbauschraube Kurbelwellen Einbauhülse Adapter M12 Zum Einbau der Kurbelwelle YU ...

Page 45: ... YM 91042 90890 04086 Kupplungshalter Zum Festhalten der Kupplung beim Lösen und Fest ziehen der Kupplungsnaben Mutter YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Ventilführungs Austreiber Einlaß 4 5 mm 0 18 in Auslaß 5 0 mm 0 20 in Zum Aus und Einbau der Ventilführungen YM 4116 YM 4097 90890 04116 90890 04097 YM 4117 90890 04117 YM 4098 90890 04098 Ventilführungs Einbauhülse Einl...

Page 46: ...r Zur Prüfung des Zündsystems YM 34487 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 Manometersatz Zur Prüfung des Sekundärluftsystems YB 35956 A 90890 06756 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick Gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten von Kurbelgehäuse Paßflächen und dergleichen ACC QUICK GS KT 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung SPEZIALWERKZEUGE 1 9 ...

Page 47: ...zan para comprobar el descen tramiento o la deformación de todas las piezas YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Instalador del cigüeñal Guía de montaje del cigüeñal Tornillo de montaje del cigüeñal Espaciador instalador de cigüeñal Adaptador M12 Estas herramientas se utilizan para instalar el cigüeñal YU 90050 YU 90063 YM ...

Page 48: ... 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Herramienta de sujeción del embrague Esta herramienta se utiliza para sujetar el embrague mien tras se extrae o se instala la tuerca de sujeción del resalte de embrague YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Extractor de guías de válvula Admisión 4 5 mm 0 18 in Escape 5 0 mm 0 20 in Esta herramienta es necesaria para extraer e instalar las gu...

Page 49: ... del sistema de encendido YM 34487 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 Juego de comprobación de vacío presión en la bomba Esta herramienta se usa para comprobar el sistema de inducción de aire YB 35956 A 90890 06756 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond Nº1215 Este sellador Bond se utiliza para las superficies de con tacto del cárter etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Referencia Nombre ...

Page 50: ...as follows It lights up with the main switch ON It goes out when the engine increases its speed after being started It lights up again when the engine is stopped NOTE If the indicator light will not light up with the main switch ON it shows a lack of the battery voltage Recharge the battery EC151000 ENGINE STOP BUTTON The ENGINE STOP button 1 is located on the left handlebar Continue pushing the E...

Page 51: ...ue le moteur monte en régime après le démarrage Il se rallume lorsque le moteur est coupé N B Si le témoin ne s allume pas lorsque l interrupteur à clé est sur ON c est que la tension de la batterie est trop fai ble Recharger la batterie BOUTON ENGINE STOP Le bouton ENGINE STOP 1 est situé sur la partie gauche du guidon Garder ce bouton enfoncé jusqu à ce que le moteur s arrête CONTACTEUR DU DEMAR...

Page 52: ...ne EC154000 KICKSTARTER Rotate the kickstarter 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot until the gears engage then kick smoothly and forcefully to start the engine This model has a primary kickstarter so the engine can be started in any gear if the clutch is disengaged In normal practices however shift to neutral before starting 1 EC155001 THROTTLE GRIP The throttle gri...

Page 53: ...maire de sorte qu il est possible de démarrer dans n importe quel rapport à condition de débrayer Normalement toutefois on repassera au point mort avant de démarrer POIGNEE DES GAZ La poignée des gaz 1 est située sur la partie droite du guidon et permet d accé lérer ou de décélérer Pour accélérer tourner la poignée vers soi pour décélé rer la tourner dans l autre sens LEVIER DE FREIN AVANT Le levi...

Page 54: ... sec tion of the fuel tank after the main sup ply of the fuel has been depleted Normal riding is possible with the lever is in this position but it is recommended to add fuel as soon as possible COLD STARTER KNOB When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the cold starter knob 1 supplies this mixture Pull the cold starter ...

Page 55: ...le plus rapidement possible COMMANDE DE DEPART A FROID Quand il est froid le moteur a besoin d un mélange air carburant plus riche pour démarrer Un circuit de démarrage séparé contrôlé par la commande de départ à froid 1 fournit ce mélange Tirer la commande de départ à froid afin d ouvrir le circuit pour le démarrage Une fois le moteur chaud la repousser afin de refermer le circuit LEVIER DE DEMAR...

Page 56: ...starting out 1 EC15F000 VALVE JOINT This valve joint 1 prevents fuel from flowing out and is installed to the fuel tank breather hose CAUTION In this installation make sure the arrow faces the fuel tank and also downward 1 SPARK PLUG WRENCH This spark plug wrench 1 is used to remove and install the spark plug 1 1 NIPPLE WRENCH This nipple wrench 1 is used to tighten the spoke CONTROL FUNCTIONS ...

Page 57: ... et est monté sur la durit de mise à l air du réservoir de carburant ATTENTION Lors du montage veiller à orienter la flèche vers le réservoir de carburant et vers le bas CLE A BOUGIE La clé à bougie 1 permet de déposer et de reposer la bougie CLE A ECROUS DE RAYONS La clé à écrous de rayons 1 permet de serrer les rayons CABALLETE LATERAL Este caballete lateral 1 se utiliza para apoyar la máquina y...

Page 58: ...uch as valves piston rings and exhaust system etc NOTE If knocking or pinging occurs use a different brand of gasoline or higher octane grade WARNING For refueling be sure to stop the engine and use enough care not to spill any fuel Also be sure to avoid refueling close to a fire Refuel after the engine exhaust pipe etc have cooled off Recommended fuel Premium unleaded gasoline only with a researc...

Page 59: ... d échappement etc N B En cas de cognement ou de cliquetis uti liser une autre marque d essence ou une essence d un indice d octane supérieur AVERTISSEMENT Au moment de faire le plein ne pas oublier de couper le moteur Procé der avec soin pour ne pas renverser d essence Eviter de faire le plein à proximité d un feu Faire le plein lorsque le moteur le tube d échappement etc sont refroidis Carburant...

Page 60: ...fore starting the machine perform the checks in the pre operation check list AIR FILTER MAINTENANCE According to AIR FILTER CLEANING section in the CHAPTER 3 apply the foam air filter oil or its equivalent to the element Excess oil in the element may adversely affect engine start ing STARTING A COLD ENGINE NOTE This model is equipped with an ignition circuit cut off system The engine can be starte...

Page 61: ... FILTRE A AIR du CHAPITRE 3 appliquer l huile pour fil tre à air mousse ou une huile équivalente sur la cartouche de filtre Un excès d huile dans l élément peut rendre le démarrage du moteur plus difficile MISE EN MARCHE A FROID N B Ce modèle est équipé d un coupe circuit d allumage Il est possible de démarrer le moteur dans les conditions suivantes Lorsque la boîte de vitesses est au point mort E...

Page 62: ...n pushing the start switch stop pushing it immediately and kick start the engine in order to avoid the load on the motor Do not open the throttle while kicking the kickstarter Otherwise the kickstarter may kick back 7 Return the cold starter knob to its original position and run the engine at 3 000 5 000 r min for 1 or 2 minutes NOTE Since this model is equipped with an accelera tor pump if the en...

Page 63: ...iter le moteur Ne pas ouvrir les gaz en actionnant le kick Cette dernière risquerait de revenir brutalement 7 Repousser la commande de départ à froid dans sa position d origine et faire tourner le moteur à 3 000 à 5 000 tr min pendant 1 ou 2 minu tes N B Ce modèle étant équipé d une pompe de reprise si le moteur est emballé ouver ture et fermeture du papillon le mélange air carburant sera trop ric...

Page 64: ...holding the lever kick the kickstarter 10 to 20 times to clear the engine Then restart the engine Refer to Restarting an engine after a fall Operate the throttle grip before kick starting CAUTION Observe the following break in procedures during initial operation to ensure optimum performance and avoid engine damage Throttle grip oper ation Cold starter knob Hot starter lever Starting a cold engine...

Page 65: ...TTENTION Afin d éviter d endommager le moteur et assurer le meilleur rende ment possible il convient de roder la moto de la manière expliquée ci après Utilisa tion de la poignée des gaz Com mandede départ à froid Levierde démar rage à chaud Démarrage d un moteur froid Température de l air inférieure à 5 C 41 F Ouvrir 3 ou 4 fois ON OFF Température de l air supérieure à 5 C 41 F Aucune ON OFF Tempé...

Page 66: ...speed for about one hour 6 Restart the engine and check the operation of the machine throughout its entire operat ing range Restart the machine and oper ate it for about 10 to 15 more minutes The machine will now be ready to race CAUTION After the break in or before each race you must check the entire machine for loose fittings and fasteners as per TORQUE CHECK POINTS Tighten all such fasteners as...

Page 67: ...toutes les vitesses Redémar rer la moto et rouler pendant 10 à 15 minutes environ La moto est main tenant prête pour la course ATTENTION Après le rodage ou avant chaque course il est indispensable de con trôler le bon serrage des raccords et des fixations conformément aux ins tructions de la section POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE Resserrer au couple requis tout élé ment desserré Si ...

Page 68: ...t axle Tightening of axle holder Tightening of rear axle Wheel to sprocket Caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to handlebar Tightening of air bleeder Tightening of brake hose holder Brake pedal to frame Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to frame Tightening of air bleeder Tightening of brake hose holder Fuel tank to fuel cock...

Page 69: ...rrière Roue au pignon Etrier à la fourche avant Disque de frein à la roue Serrage du boulon de raccord Maître cylindre au guidon Serrage du purgeur d air Serrage du support de durit de frein Pédale de frein au cadre Disque de frein à la roue Serrage du boulon de raccord Maître cylindre au cadre Serrage du purgeur d air Serrage du support de durit de frein Réservoir de carburant au robinet de carbu...

Page 70: ...sdrehmoment der Hinterachse Rad und Kettenrad Bremssattel und Gabelbein Bremsscheibe und Rad Anzugsdrehmoment der Hohlschraube Hauptbremszylinder und Lenker Anzugsdrehmoment der Entlüftungs schraube Anzugsdrehmoment der Brems schlauch Halterung Fußbremshebel und Rahmen Bremsscheibe und Rad Anzugsdrehmoment der Hohlschraube Hauptbremszylinder und Rahmen Anzugsdrehmoment der Entlüftungs schraube Anz...

Page 71: ...ueda a piñón Pinza de freno a horquilla delantera Disco de freno a rueda Apriete del perno de unión Bomba de freno a manillar Apriete del tornillo de purga de aire Apriete del soporte del tubo de freno Pedal de freno a bastidor Disco de freno a rueda Apriete del perno de unión Bomba de freno a bastidor Apriete del tornillo de purga de aire Apriete del soporte del tubo de freno Depósito de combusti...

Page 72: ... use only enough pressure to do the job CAUTION Excessive hose pressure may cause water seepage and contamination of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with war...

Page 73: ...entraîner des réparations onéreuses 4 Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d arrosage laver toutes les surfaces à l eau chaude savonneuse employer un détergent doux Une vieille brosse à dents convient parfaitement pour nettoyer les parties difficiles d accès 5 Rincer immédiatement la moto à l eau claire et sécher toutes les sur faces à l aide d une peau de cha mois d une serviett...

Page 74: ...pour a tablespoon of SAE 10W 30 motor oil in the spark plug hole and reinstall the plug With the engine stop switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thoroughly with solvent and lubricate it Reinstall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise ...

Page 75: ...ois du cylindre 3 Déposer la chaîne de transmission la nettoyer soigneusement à l aide d un solvant puis la graisser Remettre en place la chaîne ou la conserver dans un sachet en plasti que attaché au cadre pour éviter de l égarer 4 Lubrifier tous les câbles de com mande 5 Placer un support sous le cadre afin de surélever les deux roues 6 Couvrir la sortie du tuyau d échap pement d un sachet en pl...

Page 76: ...Liquid cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Bore stroke 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Compression ratio 12 3 1 Starting system Kick and electric starter Lubrication system Dry sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN At 5 C 40 F or higher È Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SG motor oil Non Friction modified ...

Page 77: ...tance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 62 22 2 818 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 50 14 3 571 Transmission type Constant mesh 5 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 29 12 2 416 2nd 26 15 1 733 3rd 21 16 1 312 4th 21 20 1 050 5th 21 25 0 840 Chassis USA ...

Page 78: ...hock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 305 mm 12 0 in Electrical Ignition system CDI Generator system AC magneto Battery type YTZ7S Battery voltage capacity 12 V 6 AH Specific gravity 1 310 Headlight type Quartz bulb halogen Bulb wattage quantity Headlight 12 V 60 55 W...

Page 79: ...mm 0 8661 0 8670 in Camshaft journal diameter 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Shaft to cap clearance 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Exhaust A 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in 30 850 mm 1 2146 in B 22 494 22 594 mm 0 8856 0 8895 in 22 394 mm 0 88...

Page 80: ...354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in EX 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in EX 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Guide inside diameter IN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in EX 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm 0 1988 in Stem to guide cleara...

Page 81: ...lb at 1 08 in Tilt limit IN 2 5 1 61mm 2 5 0 063 in EX 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Piston size D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Measuring point H 8 mm 0 315 in Piston off set 1 mm 0 0394 in Piston pin bore inside diameter 18 004 18 015 mm 0 7088 0 7093 in 18 045...

Page 82: ...Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in End gap installed 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Crankshaft Crank width A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Big end side clearance D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Small end free play F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 0 mm 0 08 in Balancer ...

Page 83: ... 044 mm 0 0004 0 0017 in Clutch release method Inner push cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Type Ratchet type Carburetor I D mark 5TJ8 80 Main jet M J 165 Main air jet M A J ø2 0 Jet needle J N NFNT Cutaway C A 1 5 Pilot jet P J 45 Pilot air jet P A J 80 Pilot outlet P O ø0 9 Bypass B P ø1 0 Valve seat size V S ø3 8 Starter je...

Page 84: ...rance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Bypass valve setting pressure 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Cooling Radiator core size Width 117 8 mm 4 6 in Height 260 mm 10 2 in Thickness 32 mm 1 26 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity total 0 71 L 0 62 Imp qt 0 75 US qt Water pump Type Single suction centrifugal pump Item Standard Limit MA...

Page 85: ...essure feed Splashed scavenge Oil strainer Oil pan Oil pump rotor 2 Oil pump rotor 1 Oil tank Oil filter Check ball Cylinder head Crank pin Piston pin Piston Drive axle Main axle Transmission gears Camshaft Valve lifter MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Page 86: ...clamp cylinder head side M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Carburetor joint clamp carburetor side M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Air filter case M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Air filter joint clamp M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Air filter joint and air filter case M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Throttle cable pull M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Throttle cable return M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Throttle cable cover M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Hot starter plunger M12 1 0 1 2 0 2 1 4 Rad...

Page 87: ... 2 Oil drain bolt crankcase rear M10 1 25 1 20 2 0 14 crankcase left M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil drain bolt frame M8 1 25 1 23 2 3 17 Oil strainer frame M14 1 5 1 70 7 0 50 Crankcase bearing stopper M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Drive axle oil seal stopper M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ratchet wheel guide M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kickstarter M8 1 25 1 33 3 3 24 Screw kickstarter M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Starter clutch M6 1 0 6 16 ...

Page 88: ...om top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 80 150 mm 3 15 5 91 in Oil grade Suspension oil S1 Inner tube outer diameter 48 mm 1 89 in Front fork top end Zero mm Zero in Rear suspension USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Shock absorber travel 129 mm 5 08 in Spring free length 260 mm 10 24 in Fitting length 248 mm 9 76 in 253 mm 9 96 in 247 mm 9 72 in Min Max 237 5 25...

Page 89: ...1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside dia Thickness 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 25 4 mm 1 000 in 1 Brake fluid...

Page 90: ... bracket M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Hose guide front brake hose and hose guide bracket M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Hose guide front brake hose and under bracket M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Front brake hose union bolt master cylinder M10 1...

Page 91: ...0 58 Connecting rod and frame M14 1 5 1 80 8 0 58 Rear shock absorber and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame and frame upper M8 1 25 1 32 3 2 23 Rear frame and frame lower M8 1 25 2 29 2 9 21 Swingarm and brake hose holder M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Swingarm and patch M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Drive chain tensioner mounting upper M8 1 25 1 19 1 9 13 Drive...

Page 92: ...ounting left and right M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Headlight mounting lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Taillight mounting M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Taillight lead clamp and rear fender M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Coolant reservoir tank mounting M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Sidestand bracket mounting M10 1 25 2 66 6 6 48 Drive chain stopper and sidestand bracket M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Sidestand mounting M8 1 25 1 20 2 0 14 Part to be tight...

Page 93: ...istance color 0 288 0 432 Ω at 20 C 68 F White Ground Lighting coil resistance color 0 224 0 336 Ω at 20 C 68 F Yellow Ground Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circuit Model manufacture SH712AC SHINDENGEN Regulated voltage AC 13 0 14 0 V Regulated voltage DC 14 1 14 9 V Rectifier capacity AC 12 A Rectifier capacity DC 8 A Electric starting system Type Constant mesh Starter mot...

Page 94: ...r ACM33221 M06 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 Ω at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Holder AC magneto lead M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Refer to NOTE Neutral switch M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Starter motor M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Starter relay terminal M6 ...

Page 95: ...e A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Length kg kilogram 103 gram Weight N Newton 1 kg m sec...

Page 96: ...rbre à cames en tête Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Alésage course 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Taux de compression 12 3 1 Système de démarrage Kick et démarreur électrique Système de lubrification Carter sec Type ou qualité d huile Huile moteur USA et CDN A 5 C 40 F ou plus È Yamalube 4 20W 40 ou huile moteur SAE 20W 40 de type SG...

Page 97: ...7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Type d embrayage Humide multidisque Boîte de vitesse Système de réduction primaire Pignon Taux de réduction primaire 62 22 2 818 Système de réduction secondaire Transmission par chaîne Taux de réduction secondaire 50 14 3 571 Type de boîte de vitesses Toujours en prise 5 rapports Commande Pied gauche Rapport de démultiplication 1ère 29 12 2 416 2ème 26 15 1 733 3ème 21 ...

Page 98: ...ulique Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal pneumatique amortisseur hydraulique Débattement des roues Débattement de roue avant 300 mm 11 8 in Débattement de roue arrière 305 mm 12 0 in Système électrique Système d allumage CDI Système de génération Alternateur avec rotor à aimantation permanente Type de batterie YTZ7S Tension capacité de la batterie 12 V 6 Ah Densité 1 310 Type de phare Ampoule...

Page 99: ...m 0 8661 à 0 8670 in Diamètre des tourillons d arbre à cames 21 967 à 21 980 mm 0 8648 à 0 8654 in Jeu arbre chapeau 0 020 à 0 054 mm 0 0008 à 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de la came Admission A 31 200 à 31 300 mm 1 2283 à 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 à 22 650 mm 0 8878 à 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Echappement A 30 950 à 31 050 mm 1 2185 à 1 2224 in 30 850 mm 1 2146 in B 22 4...

Page 100: ...mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Epaisseur de rebord D AD 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ECH 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diamètre extérieur de la queue AD 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ECH 4 965 à 4 980 mm 0 1955 à 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diamètre intérieur du guide AD 4 500 à 4 512 mm 0 1772 à 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in ECH 5 000 à 5 012 mm 0 1969 à 0 19...

Page 101: ... mm 2 5 0 063 in ECH 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Sens d enroulement vu d en haut AD Sens des aiguilles d une montre ECH Sens des aiguilles d une montre Piston Jeu du piston dans le cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Taille du piston D 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in Point de mesure H 8 mm 0 315 in Excentrement du piston 1 mm 0 0394 in Diamètre intérieur de l alésage de l...

Page 102: ... 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ecartement des becs segment monté 0 2 à 0 5 mm 0 01 à 0 02 in Vilebrequin Largeur du vilebrequin A 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Limite de déformation C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Jeu latéral de tête de bielle D 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Jeu de pied de bielle F 0 4 ...

Page 103: ...sée interne poussée par came Sélecteur Type de sélecteur Tambour de came et barre de guidage Limite de flexion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Kick Type A rochet Carburateur Marque d identification 5TJ8 80 Gicleur principal M J N 165 Gicleur principal M A J ø2 0 Aiguille J N NFNT Echancrure C A 1 5 Gicleur de ralenti P J N 45 Gicleur d air de ralenti P A J N 80 Orifice de déversement du circu...

Page 104: ... 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Pression de réglage du clapet de dérivation 40 à 80 kPa 0 4 à 0 8 kg cm2 5 69 à 11 38 psi Refroidissement Taille du faisceau de radiateur Largeur 117 8 mm 4 6 in Hauteur 260 mm 10 2 in Epaisseur 32 mm 1 26 in Pression d ouverture du bouchon de radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur totale 0 71 L 0 62 Imp qt 0 75 US qt Pompe à eau Type Pompe centrifu...

Page 105: ...ne à huile Carter d huile Rotor de pompe à huile 1 Rotor de pompe à huile 2 Réservoir d huile Filtre à huile Bille d arrêt Culasse Maneton de bielle Axe de piston Piston Arbre secondaire Arbre primaire Engrenage de la transmission Arbre à cames Poussoir de soupape CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN ...

Page 106: ... de carburateur côté carburateur M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Boîtier de filtre à air M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Collier à pince du conduit d admission d air M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Conduit d admission d air et boîtier de filtre à air M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Câble des gaz tiré M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Câble des gaz retour M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Couvercle du logement du câble des gaz M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Plongeur de démarrage à chaud M...

Page 107: ...ur M10 1 25 1 20 2 0 14 carter moteur gauche M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Boulon de vidange d huile cadre M8 1 25 1 23 2 3 17 Crépine à huile cadre M14 1 5 1 70 7 0 50 Butoir de roulement de carter moteur M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Retenue de joint d étanchéité de l arbre secondaire M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Guide de roue à rochet M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kick M8 1 25 1 33 3 3 24 Vis kick M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Embrayage du dé...

Page 108: ...tube plongeur et tige d amortissement entièrement comprimés sans ressort 80 à 150 mm 3 15 à 5 91 in Type d huile Huile de fourche S1 Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm 1 89 in Extrémité supérieure de la fourche Zéro mm zéro in Suspension arrière USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Débattement d amortisseur 129 mm 5 08 in Longueur de ressort libre 260 mm 10 24 in Longueur de raccord 248 mm 9 76 in 253 ...

Page 109: ... du maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérieur du cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur du disque Epais seur 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite de déflexion 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur du maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intéri...

Page 110: ... cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Boulon de montage du levier de frein M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Ecrou de montage du levier de frein M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre écrou de réglage de position du levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guide de durite durit de frein avant et support de guide de durite M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guide de durite durit de frein avant et té inférieur M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Boulon de rac...

Page 111: ...e et cadre M14 1 5 1 80 8 0 58 Amortisseur arrière et cadre M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortisseur arrière et bras relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arrière et cadre supérieur M8 1 25 1 32 3 2 23 Cadre arrière et cadre inférieur M8 1 25 2 29 2 9 21 Bras oscillant et support de durit de frein M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Bras oscillant et renfort M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Montage du tendeur de chaîne de transmission supé...

Page 112: ...6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fixation des phares gauche et droit M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fixation des phares inférieure M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Ancrage du feu arrière M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Collier du fil de feu arrière et garde boue arrière M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Fixation du vase d expansion M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fixation du support de béquille latérale M10 1 25 2 66 6 6 48 Butée de chaîne de transmission et support de béq...

Page 113: ... 000 tr min Résistance de la bobine de charge couleur 0 288 à 0 432 Ω à 20 C 68 F Blanc Masse Résistance de la bobine d éclairage couleur 0 224 à 0 336 Ω à 20 C 68 F Jaune Masse Redresseur régulateur Type de régulateur Semi conducteur à court circuit Modèle fabricant SH712AC SHINDENGEN Tension régulée CA 13 0 à 14 0 V Tension régulée CC 14 1 à 14 9 V Capacité du redresseur CA 12 A Capacité du redr...

Page 114: ...l enroulement 75 69 à 92 51 Ω à 20 C 68 F Fusibles ampérage nombre Fusible principal 10 A 1 Fusible de réserve 10 A 1 Pièce à serrer Diamètre du filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Support fil de l alternateur avec rotor à aimanta tion permanente M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Se reporter à N B Contacteur de point mort M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Démarreur M6 1 0 2 10 1...

Page 115: ...être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filet DEFINITION DES UNITES A Ecrou B Bou lon SPECIFICATION DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm millimètre centimètre 10 3 mètre 10 2 mètre Longueur Longueur k...

Page 116: ...ende Nockenwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder quer nach vorn geneigt Hubraum 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Bohrung Hub 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Verdichtungsverhältnis 12 3 1 Startsystem Kick und E Starter Schmiersystem Trockensumpf Ölsorte und viskosität Motoröl USA und CDN Über 5 C 40 F È Yamalube 4 20W 40 oder SAE 20W 40 Moto röl der API Klasse SG ohne reibungsmin dernde Additive Unter 1...

Page 117: ...lungsbauart Mehrscheiben Ölbadkupplung Getriebe Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 62 22 2 818 Sekundärantrieb Kettentrieb Sekundärübersetzung 50 14 3 571 Ausführung Sequentielles 5 Gang Klauengetriebe Betätigung Fußschalthebel links Getriebeabstufung 1 Gang 29 12 2 416 2 Gang 26 15 1 733 3 Gang 21 16 1 312 4 Gang 21 20 1 050 5 Gang 21 25 0 840 Fahrwerk USA ZA CDN EUROPE AUS NZ Rahmenbauart S...

Page 118: ...draulisch gedämpft Federbein Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Radfederweg Vorn 300 mm 11 8 in Hinten 305 mm 12 0 in Elektrische Anlage Zündsystem Schwunglichtmagnetzünder Lichtmaschine Drehstromgenerator mit Dauermagnet Batterietyp YTZ7S Batterie Bezeichnung Spannung Kapazität 12 V 6 Ah Säuredichte 1 310 Scheinwerferlampe Halogenlampe Lampen Bezeichnung Anzahl Schei...

Page 119: ...021 mm 0 8661 0 8670 in Nockenwellenzapfen Durchmesser 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Nockenwellen Lagerspiel 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Nocken Abmessungen Einlaß A 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Auslaß A 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in 30 850 mm 1 2146 in B 22 494 22 594 mm 0 8856 0 8895 in 2...

Page 120: ... 1 6 mm 0 0630 in Ventilteller Stärke D Einlaß 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Auslaß 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Ventilschaft Durchmesser Einlaß 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in Auslaß 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Ventilführungs Innendurchmesser Einlaß 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in Auslaß 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm 0 1...

Page 121: ... mm 28 66 32 85 lb bei 1 08 in Max Neigung Einlaß 2 5 1 61 mm 2 5 0 063 in Auslaß 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Windungsrichtung Draufsicht Einlaß Im Uhrzeigersinn Auslaß Im Uhrzeigersinn Kolben Kolben Laufspiel 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Kolbengröße D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Meßpunkt H 8 mm 0 315 in Kolbenbolzenversatz 1 mm 0 0394 in Kolbenbolzenaugen Durchmesser 18 004 18...

Page 122: ...mm 0 014 0 020 in 0 85 mm 0 033 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ringstoß in Einbaulage 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Kurbelwelle Kurbelbreite A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Max Schlag C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Pleuel Axialspiel D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Pleuel Radialspiel F 0 4 1 0 m...

Page 123: ...smus Innen Nockendruck Schaltung Schaltmechanismus Schaltwalze und Führungs stange Max Führungsstangen Verzug 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Bauart Sperrklinke Vergaser Kennzeichnung 5TJ8 80 Hauptdüse M J Nr 165 Hauptluftdüse M A J ø2 0 Düsennadel J N NFNT Drosselklappen Ausschnitt C A 1 5 Leerlaufdüse P J Nr 45 Leerlaufluftdüse P A J Nr 80 Leerlaufbohrung P O ø0 9 Teillastbohrung B P ø1 0 Ventilsit...

Page 124: ...otor Axialspiel 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Bypass Ventil Einstelldruck 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 117 8 mm 4 6 in Höhe 260 mm 10 2 in Tiefe 32 mm 1 26 in Kühlerverschlußdeckel Öffnungsdruck 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Kühler Fassungsvermögen Gesamtmenge 0 71 L 0 62 Imp qt 0 75 US qt Wasserpumpe Bauart Kreiselpumpe mit Einzelzulau...

Page 125: ...aufschmierung Spritzschmierung Ölsieb Ölwanne Ölpumpenrotor 1 Ölpumpenrotor 2 Öltank Ölfilter Rückschlagventil Zylinderkopf Kurbelwellenzapfen Kolbenbolzen Kolben Getriebe Ausgangswelle Getriebe Eingangswelle Getriebezahnräder Nockenwelle Tassenstößel WARTUNGSDATEN ...

Page 126: ... 5 0 5 3 6 Schlauchschelle Vergaserauslaß Anschluß Zylinderkopf Seite M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Schlauchschelle Vergaserauslaß Anschluß Vergaser Seite M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Luftfiltergehäuse M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Vergasereinlaß Anschluß M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Vergasereinlaß Anschluß und Luftfiltergehäuse M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Gasgeberzug M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Gasnehmerzug M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Gaszug Abdeckung M5 0 8 2 4...

Page 127: ...raube Kurbelgehäuse hinten M10 1 25 1 20 2 0 14 Kurbelgehäuse links M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Ölablaßschraube Rahmen M8 1 25 1 23 2 3 17 Ölsieb Rahmen M14 1 5 1 70 7 0 50 Kurbelgehäuse Lagerdeckel M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Ausgangswellen Dichtringanschlag M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Klinkenradführung M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kickstarterhebel M8 1 25 1 33 3 3 24 Kickstarterhebel Schraube M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Starterkupplung...

Page 128: ...n Max gemessen von der Oberkante des Gleitrohres Gabel vollständig zusammengedrückt ohne Gabelfe der 80 150 mm 3 15 5 91 in Ölsorte Gabelöl S1 Gleitrohr Außendurchmesser 48 mm 1 89 in Gabelrohr Überstand Null mm null in Hinterradaufhängung USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Federweg 129 mm 5 08 in Länge der ungespannten Feder 260 mm 10 24 in Einbaulänge 248 mm 9 76 in 253 mm 9 96 in 247 mm 9 72 in Min Max 2...

Page 129: ...in Belagstärke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 433 in Bremssattel Zylinderbohrung 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsflüssigkeit DOT Nr 4 Scheibenbremse hinten Scheibendurchmesser Stärke 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Max Verzug 0 15 mm 0 006 in Belagstärke 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 433 in Bremssattel Zylinderbohrung...

Page 130: ...flüssigkeits Vorratsbehälterdeckel vorn M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Handbremshebel Schraube M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Handbremshebel Mutter M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Sicherungsmutter der Handbremshebel Einstell schraube M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Vorderrad Bremsschlauchführung und Füh rungshalterung M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Vorderrad Bremsschlauchführung und untere Gabelbrücke M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Vorderrad Hauptbremszylinder Hohlschra...

Page 131: ...hebel und Rahmen M14 1 5 1 80 8 0 58 Federbein und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 40 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 38 Rahmenheck und Rahmen oben M8 1 25 1 32 3 2 23 Rahmenheck und Rahmen unten M8 1 25 2 29 2 9 21 Schwinge und Bremsschlauch Halterung M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Schwinge und Abdeckung M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Antriebskettenspanner Befestigung oben M8 1 25 1 19 1 9 13 Antriebskettenspanner ...

Page 132: ... rechts M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Scheinwerferbefestigung unten M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Rücklichtbefestigung M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Rücklicht Kabelhalterung und Hinterradabdek kung M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Ausgleichsbehälter Befestigung M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Seitenständer Halterungsbefestigung M10 1 25 2 66 6 6 48 Antriebsketten Anschlag und Seitenständer Halterung M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Seitenständerbefestigung M8 1 25 ...

Page 133: ...min Ladespulen Widerstand Kabelfarbe 0 288 0 432 Ω bei 20 C 68 F Weiß Masse Lichtspulen Widerstand Kabelfarbe 0 224 0 336 Ω bei 20 C 68 F Gelb Masse Gleichrichter Regler Bauart Halbleiter Kurzschluß Typ Hersteller SH712AC SHINDENGEN Regelspannung WS 13 0 14 0 V Regelspannung GS 14 1 14 9 V Nennstromstärke WS 12 A Nennstromstärke GS 8 A Elektrostarter Bauart Permanenteingriff Startermotor Typ Herst...

Page 134: ...CM33221 M06 MATSUSHITA Wicklungs Widerstand 75 69 92 51 Ω bei 20 C 68 F Sicherungs Stärke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Festzuziehendes Teil Gewinde größe Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Lichtmaschinen Kabelhalterung M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Siehe unter HINWEIS Leerlaufschalter M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Startermotor M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Starter Re...

Page 135: ... und trockene Schraubverbindun gen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesser MASSEINHEITEN A Mut ter B Schrau be ANZUGSMOMENT Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Abkürzung Einheit Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 Meter 10 2 Meter Abstand Abstand kg Kilogra...

Page 136: ...Disposición de los cilindros Un cilindro inclinado hacia delante Cilindrada 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Diámetro carrera 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Relación de compresión 12 3 1 Sistema de arranque Pedal y arranque eléctrico Sistema de engrase Colector de lubricante fuera del cárter Tipo o grado de aceite Aceite del motor USA y CDN A 5 C 40 F o más È Aceite de motor Yamalube 4 20W 40 o SAE 20W 4...

Page 137: ... embrague Húmedo discos múltiples Caja de cambios Sistema de reducción primaria Engranaje Relación de reducción primaria 62 22 2 818 Sistema de reducción secundaria Transmisión por cadena Relación de reducción secundaria 50 14 3 571 Tipo de caja de cambios Engranaje constante 5 velocidades Accionamiento Pie izquierdo Relación del cambio 1ª 29 12 2 416 2ª 26 15 1 733 3ª 21 16 1 312 4ª 21 20 1 050 5...

Page 138: ... amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Recorrido de las ruedas Recorrido de la rueda delantera 300 mm 11 8 in Recorrido de la rueda trasera 305 mm 12 0 in Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI encendido por descarga de capacitor Sistema generador Magneto CA Tipo de batería YTZ7S Voltaje capacidad de la batería 12 V 6 AH Densidad 1 310 Tipo de...

Page 139: ... 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diámetro del apoyo del eje de levas 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Holgura entre eje y tapa 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensiones de las levas Admisión A 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Escape A 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in 30 850 mm 1 2146 in B 22 494 22 ...

Page 140: ... 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del margen D Admisión 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Escape 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diámetro exterior del vástago Admisión 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in Escape 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diámetro interior de la guía Admisión 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in Escape 5 000 5 012 m...

Page 141: ...1 61 mm 2 5 0 063 in Escape 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Sentido de la espiral vista superior Admisión Sentido de las agujas del reloj Escape Sentido de las agujas del reloj Pistón Holgura entre pistón y cilindro 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Tamaño del pistón D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Punto de medición H 8 mm 0 315 in Reborde del pistón 1 mm 0 0394 in Diámetro interior del o...

Page 142: ...12 mm 0 005 in Aro de engrase Dimensiones B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Distancia entre extremos montado 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Cigüeñal Anchura del cigüeñal A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Límite de descentramiento C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Holgura lateral de la cabeza de biela D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Holgura del pie de biela F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 0 mm 0 08...

Page 143: ...nterior empuje de leva Cambio Tipo de cambio Tambor de leva y barra de guía Límite de flexión de la barra de guía 0 05 mm 0 002 in Pedal de arranque Tipo Tipo de trinquete Carburador Marca de identificación 5TJ8 80 Surtidor principal M J Nº165 Surtidor de aire principal M A J ø 2 0 Aguja del surtidor J N NFNT Corte C A 1 5 Surtidor piloto P J Nº45 Surtidor de aire piloto P A J Nº80 Salida piloto P...

Page 144: ... 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Presión de accionamiento de la válvula de deriva ción 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Refrigeración Tamaño del núcleo del radiador Anchura 117 8 mm 4 6 in Altura 260 mm 10 2 in Espesor 32 mm 1 26 in Presión de apertura del tapón del radiador 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacidad del radiador total 0 71 L 0 62 Imp qt 0 75 US qt Bomba de agua T...

Page 145: ...de aceite Cárter de aceite Rotor 1 de la bomba de aceite Rotor 2 de la bomba de aceite Depósito de aceite Filtro de aceite Bola de comprobación Culata Bulón de levas Bulón del pistón Pistón Eje de transmisión Eje principal Engranajes de transmisión Árbol de levas Empujador de válvula ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ...

Page 146: ...dor lado del carburador M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Carcasa del filtro de aire M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Brida de la junta del filtro de aire M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Junta del filtro de aire y carcasa del filtro de aire M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Cable del acelerador tracción M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Cable del acelerador retorno M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Funda del cable del acelerador M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Palpador de arranque en caliente ...

Page 147: ...te izquierda del cárter M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Tornillo de vaciado de aceite bastidor M8 1 25 1 23 2 3 17 Depurador de aceite bastidor M14 1 5 1 70 7 0 50 Tope del cojinete del cárter M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Tope de la junta de aceite del eje posterior M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Guía de rueda de trinquete M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Pedal de arranque M8 1 25 1 33 3 3 24 Tornillo pedal de arranque M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Em...

Page 148: ...te rior con el tubo interior y la varilla del amortiguador totalmente comprimida sin muelle 80 150 mm 3 15 5 91 in Grado del aceite Aceite para sus pensión S1 Diámetro exterior del tubo interior 48 mm 1 89 in Extremo superior de la horquilla delan tera Cero mm cero in Suspensión trasera USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Recorrido del amortiguador 129 mm 5 08 in Longitud libre del muelle 260 mm 10 24 in Lon...

Page 149: ...terior de la bomba de freno 11 0 mm 0 433 in Diámetro interior de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de líquido de frenos DOT N 4 Freno de disco trasero Diámetro exterior del disco espesor 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Límite de deflexión 0 15 mm 0 006 in Espesor de la pastilla 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diámetro interior de la bomba de freno 11 0 mm 0 433 in Diámetro i...

Page 150: ...orte M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Tapa de la bomba de freno delantero M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Sujeción de la maneta de freno tornillo M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Sujeción de la maneta de freno tuerca M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contratuerca de la posición de la maneta de freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guía de tubo tubo de freno delantero y soporte de la guía M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guía de tubo tubo de freno delantero y soporte inferior M6 ...

Page 151: ... 80 8 0 58 Amortiguador trasero y bastidor M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortiguador trasero y barra de unión M10 1 25 1 53 5 3 38 Bastidor trasero y bastidor superior M8 1 25 1 32 3 2 23 Bastidor trasero y bastidor inferior M8 1 25 2 29 2 9 21 Basculante y soporte del tubo de freno M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Basculante y refuerzo M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Sujeción del tensor de la cadena de transmisión superior M8 1 25...

Page 152: ... 0 7 5 1 Sujeción del faro izquierda y derecha M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Sujeción del faro inferior M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Sujeción del piloto trasero M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Abrazadera del cable del piloto trasero y guardaba rros trasero M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Sujeción del depósito de refrigerante M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Sujeción del soporte del caballete lateral M10 1 25 2 66 6 6 48 Tope de la cadena de transmisión...

Page 153: ...la bobina de carga color 0 288 0 432 Ω a 20 C 68 F Blanco Masa Resistencia de la bobina de iluminación color 0 224 0 336 Ω a 20 C 68 F Amarillo Masa Rectificador regulador Tipo de regulador Cortocircuito de semiconductor Modelo fabricante SH712AC SHINDENGEN Voltaje regulado CA 13 0 14 0 V Voltaje regulado CC 14 1 14 9 V Capacidad del rectificador CA 12 A Capacidad del rectificador CC 8 A Sistema d...

Page 154: ...devanado de la bobina 75 69 92 51 Ω a 20 C 68 F Fusibles amperaje cantidad Fusible principal 10 A 1 Fusible de reserva 10 A 1 Pieza que se debe apretar Tamaño de la rosca Ctd Par de apriete Nm m kg ft lb Estátor M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Soporte cable de la magneto CA M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Consulte la NOTA Interruptor de luz de punto muerto M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Motor de arranque M6 1 0 2 10 1...

Page 155: ... ambiente A Distancia entre caras B Diámetro exterior de la rosca DEFINICIÓN DE UNIDADES A Tuerca B Torni llo ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unidad Lectura Definición Medida mm cm milímetros centímetros 10 3 metros 10 2 metros Longitud Longitud k...

Page 156: ... 21 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil delivery pipe 2 Intake camshaft 3 Exhaust camshaft 4 Oil cleaner element 5 Oil pump 6 Main axle 7 Drive axle 7 6 5 4 3 2 4 5 A A D D G G D D A A 1 ...

Page 157: ...le 2 Arbre à cames d admission 3 Arbre à cames d échappement 4 Elément de filtre à huile 5 Pompe à huile 6 Arbre primaire 7 Arbre secondaire DIAGRAMAS DE ENGRASE 1 Tubería de suministro de aceite 2 Eje de levas de admisión 3 Eje de levas de escape 4 Elemento del depurador de aceite 5 Bomba de aceite 6 Eje principal 7 Eje posterior DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION SCHMIERSYSTEM SCHAUBILDER DIAGRAMAS DE ...

Page 158: ...2 22 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Camshaft 2 Connecting rod 3 Oil cleaner element 4 Crankshaft 5 Main axle 6 Drive axle 7 Oil delivery pipe ...

Page 159: ...re à cames 2 Bielle 3 Elément de filtre à huile 4 Vilebrequin 5 Arbre primaire 6 Arbre secondaire 7 Tuyau d amenée d huile 1 Eje de levas 2 Biela 3 Elemento del depurador de aceite 4 Cigüeñal 5 Eje principal 6 Eje posterior 7 Tubería de suministro de aceite DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION SCHMIERSYSTEM SCHAUBILDER DIAGRAMAS DE ENGRASE ...

Page 160: ...el tank breather hose into the hole in the steer ing shaft cap É Using a plastic locking tie fas ten the diode of the wire har ness at the white tape and the neutral switch coupler to the frame and cut off the tie end Ê Fasten the wire harness cool ant reservoir hose and hot starter cable to the frame with a plastic locking tie and cut off the tie end Ë Fasten the wire harness and coolant reservoi...

Page 161: ...puchon de l arbre de direction É A l aide d un collier en plastique fixer la diode du faisceau de fils au niveau de la bande blanche et de la fiche rapide du contacteur de point mort au cadre pour la diode et couper l extrémité du collier Ê Attacher le faisceau de fils la durit du vase d expansion et le câble de démarrage à chaud au cadre à l aide d un collier en plastique et couper l extrémité du...

Page 162: ...ead neutral switch lead wire harness rectifier regulator lead and cylinder head breather hose Ô Pass the wire harness on the outside of the neutral switch lead and AC magneto lead Õ Pass the wire harness through the cable guide Ö Fasten the rectifier regulator lead to the cable guide with a plastic locking tie and cut off the tie end Fasten the AC magneto lead and neutral switch lead to the cable ...

Page 163: ...teur et de la durit de mise à l air de la culasse Ô Acheminer le faisceau de fils à l extérieur du fil du contacteur de point mort et du fil de l alternateur avec rotor à aimantation permanente Õ Acheminer le faisceau de fils dans le guide câble Ö Fixer le fil du redresseur régulateur au cadre à l aide d un collier en plastique et couper l extrémité du collier Fixer le fil de l alternateur et le f...

Page 164: ...mounting boss Ê Pass the throttle cables and clutch cable on the outside of the ignition coil Ë Pass the carburetor breather hose throttle cable cover through the hose holder Ì Fasten the coolant reservoir tank breather hose and carbure tor breather hoses together with a plastic locking tie Í Fasten the grommet of the clutch cable with the cable holder Î Fasten the CDI unit lead to the frame with ...

Page 165: ...pport de durit Ì Attacher ensemble la durit de mise à l air du vase d expansion et les durits de mise à l air du carburateur avec un collier en plastique Í Attacher le passe câble du câble d embrayage avec le support de câble Î Fixer le fil du boîtier CDI au cadre à l aide d un collier en plastique au bas du cadre et couper l extrémité du collier Ï Insérer la sangle du boîtier CDI le plus loin pos...

Page 166: ...ortion directs as shown and lightly touches the projec tion on the caliper É Pass the brake hose into the brake hose holders Ê If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twist Ë Install the brake hose so that its pipe portion directs as shown and lightly touches the projec tion on the master cylinder ...

Page 167: ...saillie de l étrier de frein É Acheminer la durit de frein dans les sup ports de durit de frein Ê Si la durit de frein entre en contact avec le ressort amortisseur arrière en corriger la torsion Ë Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie du maître cylindre 1 Bomba de freno 2 Soporte del tubo de freno 3 Tubo d...

Page 168: ...the frame with a plastic locking tie and cut off the tie end Ê Fasten the coolant reservoir tank breather hose and coolant reservoir hose to the frame with a plastic locking tie Ë Do not allow the taillight lead to slacken Ì Pass the starter motor lead and negative battery lead over the carburetor Í Fasten the coolant reservoir tank breather hose and coolant reservoir hose to the frame with a plas...

Page 169: ...ion et la durit de réser voir de liquide de refroidissement au cadre avec un collier en plastique Ë Ne pas laisser de mou au fil du feu arrière Ì Acheminer le fil du moteur de démarreur et le fil négatif de la batterie par dessus le carburateur Í Attacher ensemble la durit de mise à l air du vase d expansion et la durit de réser voir de liquide de refroidissement au cadre avec une bande en plastiq...

Page 170: ...h lead È Fasten the start switch lead to the handlebar with the plastic bands É Fasten the ENGINE STOP button lead and clutch switch lead to the handlebar with the plastic bands Ê Pass the brake hose through the hose guides Ë Pass the start switch lead in front of the main switch lead Ì Pass the hot starter cable between the handle crown and coupler bracket Í Pass the throttle cables and clutch ca...

Page 171: ...ur d embrayage au guidon à l aide de bandes en plastique Ê Acheminer la durit de frein dans les gui des de durit Ë Acheminer le fil du contacteur du démar reur à l avant du fil du contacteur à clé Ì Acheminer le câble de démarrage à chaud entre la couronne du guidon et le support de fiche rapide Í Acheminer les câbles des gaz et le câble d embrayage entre la couronne du guidon et le compteur journ...

Page 172: ...stems for wear Check the valve clearances Inspect Replace VALVE SPRINGS Check the free length and the tilt Inspect Replace VALVE LIFTERS Check for scratches and wear Inspect Replace CAMSHAFTS Inspect the camshaft sur face Inspect the decompres sion system Inspect Replace CAMSHAFT SPROCKETS Check for wear on the teeth and for damage Inspect Replace PISTON Inspect crack Inspect carbon deposits and e...

Page 173: ...Replace coolant Every two years Inspect hoses OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 Retighten AIR FILTER Use foam air filter oil or equivalent oil Clean and lubricate Replace OIL FILTER Replace OIL STRAINER frame Clean FRAME Clean and inspect FUEL TANK COCK Clean and inspect BRAKES Adjust lever position and pedal height Lubricate pivot point Check brake dis...

Page 174: ...NECTING ROD Molybdenum disulfide grease Inspect lube and retighten SIDESTAND Lubricate Lithium base grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Lithium base grease Replace bearing TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sprocket bolt Inspect bearings Replace bearings Lubricate Lithium base grease THROTTLE CONTROL CABLE Yamaha c...

Page 175: ... et l inclinaison Contrôler Remplacer POUSSOIRS DE SOUPAPES Rechercher toute trace de rayures et d usure Contrôler Remplacer ARBRES A CAMES Contrôler la surface des arbres à cames Contrôler le décompresseur Contrôler Remplacer PIGNONS D ARBRES A CAMES Rechercher toute trace d usure et d endommage ment des dents Contrôler Remplacer PISTON Contrôler s il n est pas fendu Rechercher et éliminer les év...

Page 176: ...r les durits ECROUS ET BOULONS EXTERIEURS Se reporter à la section MISE EN MARCHE ET RODAGE au CHAPITRE 1 Resserrer FILTRE A AIR Utiliser de l huile pour filtre à air mousse ou une huile équivalente Nettoyer et lubrifier Remplacer FILTRE A HUILE Remplacer CREPINE A HUILE cadre Nettoyer CADRE Nettoyer et contrôler RESERVOIR ROBINET DE CARBURANT Nettoyer et contrôler FREINS Régler la position du lev...

Page 177: ...rrer BEQUILLE LATERALE Lubrifier Graisse à base de lithium TETE DE FOURCHE Contrôler le jeu et resserrer Nettoyer et lubrifier Graisse à base de lithium Remplacer le roulement PNEUS ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de roue l usure des pneus et la ten sion des rayons Resserrer le boulon du pignon Contrôler les roulements Remplacer les roulements Lubrifier Graisse à base de lithium A...

Page 178: ...llieren Erneuern TASSENSTÖSSEL Auf Kratzer und Ver schleiß kontrollieren Kontrollieren Erneuern NOCKENWELLEN Die Nockenwellen Ober fläche kontrollieren Das Dekompressionssy stem kontrollieren Kontrollieren Erneuern NOCKENWELLENRÄDER Auf Beschädigung und Zähne auf Verschleiß kontrollieren Kontrollieren Erneuern KOLBEN Auf Rißbildung untersu chen Ölkohleablagerungen ggf entfernen Kontrollieren Reini...

Page 179: ...wei Jahre Schläuche kontrollieren EXTERNE SCHRAUBVERBINDUNGEN Siehe unter STARTEN UND EINFAHREN in KAPITEL 1 Spannen LUFTFILTER Schaumfilteröl o Ä ver wenden Reinigen und schmieren Erneuern ÖLFILTER Erneuern ÖLSIEB RAHMEN Reinigen RAHMEN Reinigen und kontrollieren KRAFTSTOFFTANK UND HAHN Reinigen und kontrollieren BREMSEN Hand und Fußbremshebel Position einstellen Drehpunkte schmieren Bremsscheibe...

Page 180: ...ren und span nen SEITENSTÄNDER Schmieren Lithiumseifenfett LENKKOPF Spiel kontrollieren und spannen Reinigen und schmieren Lithiumseifenfett Lager erneuern RÄDER UND REIFEN Luftdruck kontrollieren und auf Ver zug Verschleiß sowie lose Speichen prüfen Kettenrad Schraube spannen Lager kontrollieren Lager erneuern Schmieren Lithiumseifenfett SEILZÜGE Yamaha Seilzugschmier mittel oder SAE 10W 30 Motor...

Page 181: ...d libre y la inclinación Comprobar Cambiar LEVANTAVÁLVULAS Compruebe si presentan grietas y desgaste Comprobar Cambiar EJES DE LEVAS Revise la superficie del eje de levas Revise el sistema de des compresión Comprobar Cambiar PIÑONES DE LOS EJES DE LEVAS Compruebe si los dientes están desgastados o daña dos Comprobar Cambiar PISTÓN Comprobar si está roto Compruebe si hay depósitos de carbón y elimí...

Page 182: ...l apartado PUESTA EN MARCHA Y RODAJE del CAPÍTULO 1 Volver a apretar FILTRO DE AIRE Utilice aceite para filtros de aire de espuma o un aceite equivalente Limpiar y lubricar Cambiar FILTRO DE ACEITE Cambiar DEPURADOR DE ACEITE bastidor Limpiar BASTIDOR Limpiar y comprobar DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE LLAVE DE PASO DE COMBUSTIBLE Limpiar y comprobar FRENOS Ajuste la posición de la maneta y la altura del ...

Page 183: ... volver a apretar CABALLETE LATERAL Lubricar Grasa de litio COLUMNA DE LA DIRECCIÓN Comprobar la holgura y volver a apretar Limpiar y lubricar Grasa de litio Cambie el cojinete NEUMÁTICOS RUEDAS Comprobar la presión el descentra miento de las ruedas el desgaste de los neumáticos y el apriete de los radios Volver a apretar el tornillo del piñón Comprobar los cojinetes Cambiar los cojinetes Lubricar...

Page 184: ...rake P 3 25 31 Chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubri cated properly P 3 32 35 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 43 44 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 44 46 Front forks and rear shock absorber Check that they operate smoothly and there is no oil...

Page 185: ...nt de la chaîne Contrôler que la chaîne est correctement lubrifiée P 3 32 à 35 Roues Contrôler l usure et la pression de gonflage des pneus Contrôler que les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu excessif P 3 43 à 44 Direction Contrôler que le mouvement du guidon s effectue en douceur et ne pré sente pas de jeu excessif P 3 44 à 46 Fourche avant et amortisseur arrière Contrôler qu il...

Page 186: ... kontrollieren Sicher stellen daß die Antriebskette gründlich geschmiert ist 3 32 35 Räder Reifenluftdruck und auf starken Verschleiß kontrollieren Auf lose Speichen und übermäßiges Spiel kontrollieren 3 43 44 Lenkung Sicherstellen daß der Lenker sich stockungsfrei bewegen läßt jedoch kein Spiel aufweist 3 44 46 Teleskopgabel und Federbein Auf Funktionsstörungen und Ölaustritt kontrollieren 3 35 4...

Page 187: ...ión de la cadena Compruebe que la cadena esté correctamente lubricada P 3 32 35 Ruedas Compruebe el desgaste excesivo y la presión de los neumáticos Com pruebe si hay radios flojos y que la holgura no sea excesiva P 3 43 44 Dirección Compruebe que el manillar se pueda girar con suavidad y no tenga un juego excesivo P 3 44 46 Horquilla delantera y amortigua dor trasero Compruebe que funcionen con s...

Page 188: ...remove it CAUTION Hard water or salt water is harmful to the engine parts You may use distilled water if you can t get soft water 1 Place the machine on a level place and hold it in an upright position 2 Inspect Coolant level Coolant level should be between the maximum a and minimum b marks Coolant level is below the LOW level line Add soft water tap water up to the proper level 3 Start the engine...

Page 189: ... im Gegen uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre hen Dadurch kann der restliche Druck entweichen Erst wenn kein Zischen mehr zu vernehmen ist den Verschlußdeckel eindrücken und im Gegenuhrzeigersinn abschrauben ACHTUNG Hartes Wasser oder Salzwasser sind für den Motor schädlich Spe zielle Kühlflüssigkeit verwenden 1 Das Motorrad auf einem ebenen Untergrund abstellen und in gerader Stellung halten 2 Kon...

Page 190: ...Coolant reservoir hose 1 Drain the coolant completely 4 Connect Coolant reservoir hose LOW FULL COOLANT 1 5 Remove Engine guard 1 Coolant drain bolt 2 6 Remove Radiator cap Drain the coolant completely 7 Clean Cooling system Thoroughly flush the cooling system with clean tap water 8 Install Copper washer Coolant drain bolt Engine guard Bolt engine guard front Bolt engine guard rear New T R 10 Nm 1...

Page 191: ... 4 3 Lösen Ausgleichsbehälter Schlauch 1 Die Kühlflüssigkeit vollständig ablaufen lassen 4 Anschließen Ausgleichsbehälter Schlauch 5 Demontieren Motorschutz 1 Kühlflüssigkeits Ablaß schraube 2 6 Demontieren Kühlerverschlußdeckel Die Kühlflüssigkeit vollständig ablaufen lassen 7 Reinigen Kühlsystem Das Kühlsystem gründlich mit sauberem Leitungswasser spülen 8 Montieren Kupferscheibe Kühlflüssigkeit...

Page 192: ...ater soft water 2 mixing ratio 50 50 Coolant capacity 1 20 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Handling notes of coolant The coolant is harmful so it should be han dled with special care WARNING When coolant splashes to your eye Thoroughly wash your eye with water and see your doctor When coolant splashes to your clothes Quickly wash it away with water and then with soap When coolant is swallowed Quickly mak...

Page 193: ...orrosionsschutz Additiv für Aluminiummotoren Frostschutzmittel 1 und Wasser 2 Mischverhältnis 50 50 Kühlmittel Füllmenge 1 20 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Hinweise zum Umgang mit Kühlflüssigkeit Kühlflüssigkeit ist schädlich und sollte deshalb mit besonderer Vorsicht behandelt werden WARNUNG Wenn Kühlflüssigkeit in die Augen gelangt diese gründlich mit Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen Wenn Kü...

Page 194: ...l wait a few minutes until the coolant settles EC355000 RADIATOR CAP INSPECTION 1 Inspect Seal radiator cap 1 Valve and valve seat 2 Crack damage Replace Exist fur deposits 3 Clean or replace EC356001 RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION 1 Attach Radiator cap tester 1 and adapter 2 NOTE Apply water on the radiator cap seal 3 Radiator cap 2 Apply the specified pressure Radiator cap tester YU 24...

Page 195: ...lieren Siehe unter KÜHLFLÜSSIG KEITSSTAND KONTROLLIE REN HINWEIS Vor der Kontrolle des Kühlflüssig keitsstandes einige Minuten warten bis sich die Flüssigkeit gesetzt hat KÜHLERVERSCHLUSSDECKEL KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Kühlerverschlußdeckel Dich tung 1 Ventil und Ventilsitz 2 Rissig beschädigt Erneu ern Kesselstein 3 Reinigen ggf erneuern ÖFFNUNGSDRUCK DES KÜHLERVERSCHLUSSDECKELS KONTROLLIERE...

Page 196: ...pter 2 3 Apply the specified pressure NOTE Do not apply pressure more than specified pressure Radiator should be filled fully 4 Inspect Pressure Impossible to maintain the specified pres sure for 10 seconds Repair Radiator Radiator hose joint Coolant leakage Repair or replace Radiator hose Swelling Replace Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Standard pressure 1...

Page 197: ...tsstand 2 Anschließen Kühlerverschlußdeckel Prüf gerät 1 und Adapter 2 3 Mit dem vorgeschriebenen Druck beaufschlagen HINWEIS Den vorgeschriebenen Druck nicht überschreiten Den Kühler bis zum Rand befüllen 4 Kontrollieren Druck Druck hält nicht mindestens 10 Sekunden lang an Instand setzen Kühler Kühler Schlauchkupplung Undicht Instand setzen ggf erneuern Kühlerschlauch Aufgequollen Erneuern Kühle...

Page 198: ...peration of clutch lever Clutch lever free play adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until free play a is within the specified limits Tighten the locknut EC35A001 THROTTLE CABLE ADJUSTMENT 1 Check Throttle grip free play a Out of specification Adjust Throttle grip free play a 3 5 mm 0 12 0 20 in 2 Adjust Throttle grip free play Throttle grip free play adjustment steps Slide th...

Page 199: ...ls überprüft werden Kupplungshebel Spiel einstel len Die Sicherungsmutter 1 lok kern Die Einstellmutter 2 verdrehen bis das vorgeschriebene Spiel a erreicht ist Die Sicherungsmutter festzie hen GASZUG EINSTELLEN 1 Kontrollieren Gaszugspiel a am Gasdreh griff Nicht nach Vorgabe Einstel len Gaszugspiel a am Gas drehgriff 3 5 mm 0 12 0 20 in 2 Einstellen Gaszugspiel am Gasdrehgriff Gaszugspiel einste...

Page 200: ... does not run faster 2 Apply Lithium soap base grease On the throttle cable end a 3 Install Throttle cable cap Screw throttle cable cap Cover grip cap Cover throttle cable cap T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb HOT STARTER LEVER ADJUSTMENT 1 Check Hot starter lever free play a Out of specification Adjust 2 Adjust Hot starter lever free play NOTE After adjustment check proper operation of hot starter Hot ...

Page 201: ... zum Anschlag gedreht und dabei sichergestellt werden daß die Leerlaufdrehzahl sich nicht verändert 2 Auftragen Lithiumseifenfett auf das Gaszug Ende a 3 Montieren Gaszug Abdeckung Schraube Gaszug Abdek kung Gaszuggehäuse Abdeckung Schutzabdeckung Gaszug Abdeckung WARMSTARTHEBEL EINSTELLEN 1 Kontrollieren Warmstarthebel Spiel a Nicht nach Vorgabe Einstel len 2 Einstellen Warmstarthebel Spiel HINWE...

Page 202: ... dirt and dust to enter the engine and cause rapid wear and possible engine damage 1 Remove Air filter case cover 1 NOTE Loosen the quick screw 2 and draw the air fil ter case cover to remove it because its claws a are inserted in the side cover as shown 2 Unhook Binder 1 3 Remove Air filter element 1 Filter guide 2 4 Clean Air filter element Clean them with solvent NOTE After cleaning remove the ...

Page 203: ...t filter betrieben werden da ungefil terte Ansaugluft zu erhöhtem Verschleiß und Motorschäden füh ren kann 1 Demontieren Luftfilter Gehäusedeckel 1 HINWEIS Die Schnellverschlußschraube 2 lockern und den Luftfilter Gehäuse deckel wie abgebildet verschieben um die Haltenasen a an der Innen seite des Deckels zu lösen 2 Aushaken Halterung 1 3 Demontieren Luftfiltereinsatz 1 Filterrahmen 2 4 Reinigen L...

Page 204: ...the oil left on the element surface using a clean dry cloth Excess oil in the ele ment may adversely affect engine starting 7 Install Filter guide 1 NOTE Align the projection a on filter guide with the hole b in air filter element Apply the lithium soap base grease on the matching surface c on air filter element 8 Install Air filter element 1 NOTE Align the projection a on filter guide with the ho...

Page 205: ...satz sollte lediglich feucht nicht triefend naß sein Überschüssiges Öl mit einem sau beren trokkenen Lappen vom Fil tereinsatz abwischen Ein Überschuß an Öl kann Startpro bleme verursachen 7 Montieren Filterrahmen 1 HINWEIS Die Haltenase a am Filterrahmen in die entsprechende Bohrung b im Luftfiltereinsatz einsetzen Die Luftfilter Paßflächen c mit Lithiumseifenfett bestreichen 8 Montieren Luftfilt...

Page 206: ...tion The heated oil could spurt out causing danger Wait until the oil cools down to approximately 70 C 158 F 2 Idle the engine more than 3 minutes while keeping the machine upright Then stop the engine and inspect the oil level 3 Remove Oil tank cap 1 1 4 Inspect Oil level Oil level should be between maximum a and minimum b marks Oil level low Add oil to proper level NOTE When inspecting the oil l...

Page 207: ...erletzungen verur sachen Abwarten bis die Öltempe ratur auf ca 70 C 158 F sinkt 2 Den Motor mindestens 3 Minu ten lang betreiben dabei muß das Fahrzeug in aufrechter Stel lung sein Anschließend den Motor ausschalten und den Ölstand kontrollieren 3 Demontieren Öltankverschluß 1 4 Kontrollieren Ölstand Der Ölstand sollte sich zwi schen den Minimal und Maxi malstand Markierungen b und a befinden Nied...

Page 208: ...enter the crankcase 5 Start the engine and let it warm up for sev eral minutes CAUTION When the oil tank is empty never start the engine Recommended oil At 5 C 40 F or higher È Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SG motor oil Non Friction modified At 15 C 60 F or lower É Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SG motor oil Non Friction modified and or Yamalube 4 R 15W 50 Non Friction modified Recomm...

Page 209: ...RVING II b oder höher wertig verwenden Da das Moto röl auch zur Schmierung der Kupplung dient können Zusätze zu Kupplungsrutschen führen Darauf achten daß keine Fremd körper in das Kurbelgehäuse gelangen 5 Den Motor anlassen und einige Minuten lang betreiben ACHTUNG Bei leerem Öltank niemals den Motor starten Empfohlene Ölsorte Über 5 C 40 F È Yamalube 4 20W 40 oder SAE 20W 40 Motoröl der Klasse S...

Page 210: ...nd let it warm up for sev eral minutes 2 Stop the engine and place an oil pan under the drain bolt 3 Remove Oil tank plug 1 Oil filler cap 2 Drain bolt with gasket 3 Oil filter drain bolt O ring 4 Drain bolt with gasket 5 Drain bolt with gasket 6 Drain the crankcase and oil tank frame of its oil 4 Remove Engine skid plate Engine oil hose clamp 1 Bolt engine oil hose 2 Engine oil hose 3 Oil straine...

Page 211: ...ß MOTORÖL WECHSELN 1 Den Motor anlassen und einige Minuten lang betreiben 2 Den Motor abstellen und ein Auf fanggefäß unter den Motor stel len 3 Demontieren Öltankverschluß 1 Öleinfüllverschluß 2 Ablaßschraube samt Dicht ring 3 Ölfilter Ablaßschraube samt O Ring 4 Ablaßschraube samt Dicht ring 5 Ablaßschraube samt Dicht ring 6 Das Öl aus dem Kurbelge häuse und Öltank Rahmen ablassen 4 Demontieren ...

Page 212: ...Remove the oil filter cover 1 and oil filter element 2 Check the O rings 3 if cracked or dam aged replace them with a new one Install the oil filter element and oil filter cover T R Oil filter cover 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil quantity Periodic oil change 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt With oil filter replacement 1 1 L 0 97 Imp qt 1 16 US qt Total amount 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt New T R 70 Nm 7...

Page 213: ...tsvorgang Den Ölfilter Gehäusedeckel 1 demontieren und den Ölfilter einsatz 2 herausnehmen Die O Ringe 3 kontrollieren und falls rissig oder beschä digt erneuern Den Ölfiltereinsatz und Ölfilter Gehäusedeckel montieren T R Ölfilter Gehäusedeckel 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m ...

Page 214: ...ot seize Check oil passages oil filter and oil pump for damage or leakage Start the engine after solving the prob lem s and recheck the oil pressure Tighten the oil gallery bolt to specification T R Oil gallery bolt 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Adjustment steps Turn the throttle stop screw 1 until the specified engine idling speed NOTE Using a digital engine tachometer for idle speed adjustment detect...

Page 215: ...raube aus tritt Tritt nach einer Minute kein Öl aus den Motor sofort abstel len um Schäden zu vermeiden Ölkanäle Ölfilter und Ölpumpe auf Beschädigung oder Undich tigkeit prüfen Nach der Fehlerbeseitigung den Motor starten und den Öldruck erneut kontrollieren Die Öldruck Kontrollschraube vorschriftsmäßig festziehen T R Öldruck Kontroll schraube 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Arbeitsvorgang Die Leerlaufe...

Page 216: ...arburetor Refer to CARBURETOR section in the CHAPTER 4 Spark plug Engine stay upper Cylinder head cover Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 3 Remove Timing plug 1 Straight plug 2 O ring 1 2 4 Check Valve clearance Out of specification Adjust Valve clearance cold Intake valve 0 10 0 15 mm 0 0039 0 0059 in Exhaust valve 0 20 0 25 mm 0 0079 0 0098 in Checking steps Turn the crankshaft counter...

Page 217: ...unter VERGASER in KAPITEL 4 Zündkerze Motorhalterung oben Zylinderkopfdeckel Siehe unter NOCKENWEL LEN in KAPITEL 4 3 Demontieren Rotor Abdeckschraube 1 Kurbelwellen Abdeck schraube 2 O Ring 4 Kontrollieren Ventilspiel Nicht nach Vorgabe Einstel len Ventilspiel kalt Einlaßventil 0 10 0 15 mm 0 0039 0 0059 in Auslaßventil 0 20 0 25 mm 0 0079 0 0098 in Arbeitsvorgang Die Kurbelwelle mit einem Schrau...

Page 218: ...e valve clearance e using a feeler gauge 1 NOTE Record the measured reading if the clear ance is incorrect 5 Adjust Valve clearance Adjustment steps Loosen the timing chain tensioner cap bolt Remove the timing chain tensioner and camshaft caps NOTE Remove the camshaft cap bolts in a criss cross pattern from the outside working inwards Remove the camshaft exhaust 1 and intake 2 NOTE Attach a wire 3...

Page 219: ...ehre 1 messen HINWEIS Entspricht das gemessene Ventil spiel nicht der Vorgabe muß das Meßergebnis für spätere Zwecke notiert werden 5 Einstellen Ventilspiel Arbeitsvorgang Die Steuerkettenspanner Ver schlußschraube lokkern Die Steuerkettenspanner Ver schlußschraube und die Nok kenwellen Lagerdeckel demontieren HINWEIS Die Schrauben des Nockenwel len Lagerdeckels müssen von außen nach innen über Kr...

Page 220: ...per pad using the pad selecting table Pad range Pad Availability 25 increments No 120 No 240 1 20 mm 2 40 mm Pads are available in 0 05 mm increments NOTE The thickness a of each pad is indicated in hundreths of millimeters on the pad upper surface Round off the last digit of the installed pad number to the nearest increment Last digit of pad number Rounded value 0 1 or 2 0 4 5 or 6 5 8 or 9 10 EX...

Page 221: ...it sie wieder in ihre ursprüngliche Lage montiert werden können Das passende Ventilplättchen laut der entsprechenden Tabelle auswählen Stärkenbe reich Verfügbare Stärken 25 Abstufun gen Nr 120 Nr 240 1 20 mm 2 40 mm in Abstufun gen von 0 05 mm HINWEIS Die Stärke a des Ventilplättchens ist in Hundertsteln von Millimetern auf dessen Oberseite angegeben Die letzte Ziffer auf dem Ventil plättchen wie ...

Page 222: ...de oil on the valve stem ends Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place Install the camshafts exhaust and intake the timing chain and the camshaft caps Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 T R Bolt camshaft cap 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Install the timing chain tensioner Refer to CAMSHAFTS section in the ...

Page 223: ...ättchen 6 und Tassenstößel 7 einsetzen HINWEIS Motoröl auf die Tassenstößel auftragen Molybdändisulfidöl auf die Ven tilschaft Enden auftragen Der Tassenstößel muß sich mit dem Finger mühelos drehen lassen Die Tassenstößel und Ventilplätt chen müssen in der ursprüngli chen Lage montiert werden Die Einlaß und Auslaß Nok kenwellen Steuerkette und Nockenwellen Lagerdekkel montieren Siehe unter NOCKEN...

Page 224: ...30 235 240 1 31 1 35 240 EXHAUST MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 1...

Page 225: ...0 JEU MESURE NUMERO DE PLAQUETTE MONTEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 à 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 à 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 à 0 14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 ...

Page 226: ...240 GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES EINGEBAUTEN VENTILPLÄTTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 ...

Page 227: ...OLGURA MEDIDA NÚMERO DEL TAQUÉ INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 1...

Page 228: ...k arrester out of the silencer Gasket spark arrester 4 4 Clean Spark arrester Tap the spark arrester lightly then use a wire brush to remove any carbon depos its 5 Install Gasket spark arrester Spark arrester Insert the spark arrester into the silencer and align the bolt holes Gasket tail pipe Bolt spark arrester 1 2 3 4 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 6 Install Silencer cap NOTE First tighten the two...

Page 229: ...raube 1 3 Demontieren Endrohr 1 Endrohr Dichtung 2 Funkenfänger 3 Den Funkenfänger aus dem Schalldämpfer herausziehen Funkenfänger Dichtung 4 4 Reinigen Funkenfänger Den Funkenfänger leicht klop fen und dann mit einer Drahtbür ste etwaige Kohleablagerungen entfernen 5 Montieren Funkenfänger Dichtung Funkenfänger Den Funkenfänger in den Schalldämpfer stecken und die Bohrungen aufeinander ausrichten...

Page 230: ...dd proper brake fluid to the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a con tainer e Slowly apply the brake lever or pedal sev eral times f Pull the lever in or push down on the pedal Hold the lever or pedal in position g Loose...

Page 231: ... Hydraulik entlüften a Den Vorratsbehälter mit der empfohlenen Bremsflüssigkeit auffüllen b Die Membran einsetzen Darauf achten daß keine Flüssigkeit verschüttet wird und daß der Vorratsbehälter nicht überläuft c Einen durchsichtigen Kunst stoffschlauch 2 fest an der Bremssattel Entlüftungs schraube 1 anschließen d Das freie Schlauchende in einen Auffangbehälter führen e Den Bremshebel mehrmals la...

Page 232: ...G Check the operation of the brake after bleeding the brake system EC362040 FRONT BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake lever position a Brake lever position a Standard position Extent of adjustment 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in 2 Remove Lever cover 3 Adjust Brake lever position 4 Install Lever cover Brake lever position adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting bolt 2 until the leve...

Page 233: ...nehmen wenn keine Luftbläschen mehr in der Flüssigkeit erkennbar sind j Den Vorratsbehälter bis zum vorgeschriebenen Stand mit der empfohlenen Bremsflüs sigkeit auffüllen WARNUNG Nach dem Entlüften der hydrau lischen Anlage muß die Bremse auf einwandfreie Funktion über prüft werden Handbremshebel Posi tion a Standardein stellug Einstellbereich 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in Handbremshebel Pos...

Page 234: ...nut WARNING Adjust the pedal height between the maximum È and the minimum É as shown In this adjustment the bolt 3 end b should protrude out of the threaded portion 4 but not be less than 2 mm 0 08 in c away from the brake pedal 5 After the pedal height adjustment make sure that the rear brake does not drag È É EC365080 FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out...

Page 235: ...elag Stärke a Nicht nach Vorgabe Satz weise erneuern 2 Erneuern Scheibenbremsbelag Fußbremshebel Position ein stellen Die Sicherungsmutter 1 lockern Die Einstellmutter 2 verdrehen bis die Hebelposition a im Soll bereich ist Die Sicherungsmutter festziehen WARNUNG Die Fußbremshebel Position wie abgebildet zwischen dem Maximum È und dem Mini mum É einstellen Bei dieser Einstellung darauf achten daß ...

Page 236: ...end Loosen the bleed screw and push the cali per piston in CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Tighten the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pads 7 and pad pin NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the caliper 8 and tighten the pad pin 9 T R Bolt caliper 23 ...

Page 237: ... Auf fangbehälter führen Die Entlüftungsschraube lok kern und dann den Bremskol ben in den Bremssattel zurückdrücken ACHTUNG Die abgelassene Bremsflüssig keit nicht wiederverwenden Die Entlüftungsschraube fest ziehen T R Entlüftungsschraube 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Die Bremsbeläge 7 und den Bremsbelag Haltestift montie ren HINWEIS Die Scheibenbremsbeläge so montieren daß deren Haltena sen a in den ...

Page 238: ...eed brake system Refer to BRAKE SYSTEM AIR BLEED ING section EC366060 REAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set 2 Replace Brake pad Brake pad thickness a Standard Limit 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Brake pad replacement steps Remove the protector 1 and pad pin plug 2 Loosen the pad pin 3 Remove the rear wheel 4 and caliper 5 Re...

Page 239: ...unktion des Handbremshe bels Weich schwammig Brems hydraulik entlüften Siehe unter HYDRAULISCHE BREMSANLAGE ENTLÜF TEN HINTERRAD SCHEIBENBREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN 1 Kontrollieren Scheibenbremsbelag Stärke a Nicht nach Vorgabe Satz weise erneuern 2 Erneuern Scheibenbremsbelag Scheibenbremsbelag Stärke a Sollwert Grenzwert 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Scheibenbremsbelag erneuern Den Pr...

Page 240: ... the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pad 0 and pad pin A NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the caliper B and rear wheel C Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 Tighten the pad pin D T R Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Install the pad pin ...

Page 241: ...e Bremsflüssig keit nicht wiederverwenden Die Entlüftungsschraube fest ziehen T R Entlüftungsschraube 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Die Bremsbeläge 0 und den Bremsbelag Haltestift A mon tieren HINWEIS Die Scheibenbremsbeläge so montieren daß deren Haltena sen a in den entsprechenden Aufnahmen b des Bremssat tels sitzen Den Bremsbelag Haltestift pro visorisch anziehen Den Bremssattel B und das Hinterrad ...

Page 242: ...e pad insulator 1 Damage Replace EC367001 BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION 1 Place the master cylinder so that its top is in a horizontal position 2 Inspect Brake fluid level Fluid at lower level Fill up a Lower level È Front É Rear WARNING Use only designated quality brake fluid to avoid poor brake performance Refill with same type and brand of brake fluid mixing fluids could result in poor brake per...

Page 243: ...ONTROLLIEREN UND ERNEUERN 2 Kontrollieren Hinterrad Scheibenbremsbe lag Isolierung 1 Beschädigt Erneuern BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN 1 Sicherstellen daß der Brems flüssigkeits Vorratsbehälter waa gerecht steht 2 Kontrollieren Bremsflüssigkeitsstand Niedrig Korrigieren a Mindeststand Markierung È Vorn É Hinten WARNUNG Nur die empfohlene Bremsflüs sigkeit verwenden Andere Bremsflüssigkeiten...

Page 244: ...e chain to increase its ten sion Measure the length between drive chain roller 1 and F as shown Perform this measurement at two or three different places Drive chain length 15 links Limit 239 3 mm 9 42 in 2 Remove Drive chain 1 NOTE Remove the drive chain using a chain cutter 2 3 Clean Drive chain Brush off as much dirt as possible Then clean the chain using the chain cleaner CAUTION This machine ...

Page 245: ...nach Vorgabe Erneu ern HINWEIS Beim Messen der Kettenglieder die Antriebskette mit den Fingern straffen Die Messung wie in der Abbildung gezeigt zwischen den Rollen 1 und F vornehmen Die Kette an mehreren Stellen messen Länge der Kette über 15 Glieder Grenzwert 239 3 mm 9 42 in 2 Demontieren Antriebskette 1 HINWEIS Die Antriebskette mit einem Ketten Trennwerkzeug 2 auftrennen 3 Reinigen Antriebske...

Page 246: ...he drive chain 6 Install Joint 1 O ring 2 Drive chain 3 NOTE When installing the drive chain apply the lith ium soap base grease on the joint and O rings New 7 Install Link plate 4 NOTE Press the link plate onto the joint using a chain riveter 5 Rivet the end of the joint using a chain riv eter After riveting the joint make sure its move ment is smooth New 8 Lubricate Drive chain Drive chain lubri...

Page 247: ... LA CHAINE DE TRANSMISSION ANTRIEBSKETTE KONTROLLIEREN COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN 3 33 4 Kontrollieren O Ringe 1 der Antriebskette Beschädigt Antriebskette erneuern Rollen 2 Kettenlaschen 3 Beschädigt verschlissen Antriebskette erneuern 5 Kontrollieren Beweglichkeit a der Antriebs kette Die Antriebskette beim Reini gen und Schmieren wie in der Abbildung gezeigt festhalten Steif Antri...

Page 248: ...in position Drive chain slack 48 58 mm 1 9 2 3 in 3 Adjust Drive chain slack Drive chain slack adjustment steps Loosen the axle nut 1 and locknuts 2 Adjust the chain slack by turning the adjusters 3 To tighten Turn the adjuster 3 coun terclockwise To loosen Turn the adjuster 3 clock wise and push wheel for ward Turn each adjuster exactly the same amount to maintain correct axle alignment There are...

Page 249: ...ang 48 58 mm 1 9 2 3 in Antriebsketten Durchhang ein stellen Die Achsmutter 1 und Siche rungsmuttern 2 lokkern Den Kettendurchhang durch Verdrehen der Einstellschrau ben 3 einstellen Kette straffen Einstell schraube 3 entgegen dem Uhrzeigersinn drehen Kette lockern Einstellschraube 3 im Uhrzeiger sinn drehen und das Rad nach vorn drücken Beide Seiten um dieselbe Anzahl Umdrehungen verstel len um d...

Page 250: ... dis appeared Replace 2 Replace Drive chain stopper 1 1 a T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb EC36C000 FRONT FORK INSPECTION 1 Inspect Front fork smooth action Operate the front brake and stroke the front fork Unsmooth action oil leakage Repair or replace EC36D001 FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL CLEANING 1 Remove Protector Dust seal 1 NOTE Use a thin screw driver and be careful not to damage the inner f...

Page 251: ...nschlag Beim Festziehen der Achsmut ter die Antriebskette nieder drücken T R Achsmutter 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb Die Sicherungsmuttern festzie hen T R Sicherungsmutter 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Funktion der Teleskopgabel Die Teleskopgabel bei gezo genem Handbremshebel mehrmals ein und ausfedern Stockend undicht Instand setzen g...

Page 252: ...under the engine 2 Remove the air bleed screw 1 and release the internal pressure from the front fork 3 Install Air bleed screw T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb EC36H002 FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Adjust Rebound damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 ...

Page 253: ...en werden 1 Das Motorrad aufbocken um das Vorderrad vom Boden abzu heben 2 Die Entlüftungsschraube 1 her ausdrehen um den Gabel Luft druck auszugleichen 3 Montieren Entlüftungsschraube T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb ZUGSTUFEN DÄMPFUNGSKRAFT DER TELESKOPGABEL EINSTELLEN 1 Einstellen Zugstufen Dämpfungskraft durch Verdrehen der Einstell schraube 1 Härter a Zugstufen Dämp fungskraft erhö hen Einstell sc...

Page 254: ...ust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability EC36J001 FRONT FORK COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Remove Rubber cap 2 Adjust Compression damping force By turning the adjuster 1 Standard position 10 clicks out 12 clicks out 14 clicks out Stiffer a Increase the compression damping force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the comp...

Page 255: ...en um die sen nicht zu beschädigen WARNUNG Sicherstellen daß beide Gabel beine gleichmäßig eingestellt sind Eine ungleichmäßige Ein stellung beeinträchtigt das Fahr verhalten DRUCKSTUFEN DÄMPFUNGSKRAFT DER TELESKOPGABEL EINSTELLEN 1 Demontieren Gummikappe 2 Einstellen Druckstufen Dämpfungskraft durch Verdrehen der Einstell schraube 1 Standardeinstellung 10 Raststellung 12 Raststellung 14 Raststell...

Page 256: ...r maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability 3 Install Rubber cap Standard position 13 clicks out 12 clicks out 14 clicks out EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noise unsmooth action Grease the pivoting points or repa...

Page 257: ...anismus nie über die Minimal oder Maximal einstellung hinausdrehen um die sen nicht zu beschädigen WARNUNG Sicherstellen daß beide Gabel beine gleichmäßig eingestellt sind Eine ungleichmäßige Ein stellung beeinträchtigt das Fahr verhalten 3 Montieren Gummikappe Standardeinstellung 13 Raststellung 12 Raststellung 14 Raststellung FEDERBEIN KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Chtgängigkeit der Schwinge Ger...

Page 258: ...d adjuster before adjustment The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 5 Tighten Locknut 6 Install Rear frame upper Rear frame lower Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer Decrease the spring preload Turn the adjuster 2 out Spring length installed a S...

Page 259: ...UROPE AUS NZ und ZA HINWEIS Vor der Einstellung die Ringe von jeglichem Schmutz und Schlamm befreien Die Einbaulänge der Feder ändert sich um 1 5 mm 0 06 in pro Umdrehung des Federvorspann rings ACHTUNG Den Einstellmechanismus nie über die Minimal oder Maximal einstellung hinausdrehen 5 Festziehen Sicherungsmutter 6 Montieren Rahmenheck oben Rahmenheck unten Härter Federvorspannung erhöhen Einstel...

Page 260: ...Fully turned in position 20 clicks out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the bracket For EUROPE AUS NZ and ZA CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged ...

Page 261: ...um die vorge schriebene Anzahl Raststellungen herausdrehen Die Körnermarkie rung a auf der Einstellschraube muß mit der entsprechenden Gegenmarkierung b fluchten EUROPE AUS NZ und ZA ACHTUNG Den Einstellmechanismus nie über die Minimal oder Maximal einstellung hinausdrehen um die sen nicht zu beschädigen Härter a Zugstufen Dämp fungskraft erhö hen Einstellschraube 1 hineindrehen Weicher b Zugstufe...

Page 262: ...he adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position 1 b a STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the high compression damping adjuster For EUROPE AUS NZ and ZA CAUTION Do not force the...

Page 263: ...kraft erhö hen Einstellschraube 1 hineindrehen Weicher b Untere Druckstu fen Dämpfungskraft reduzie ren Einstellschraube 1 herausdrehen Einstellbereich Maximal Minimal Vollständig hineingedreht 20 Raststel lung aus der Maxi malstellung STANDARDEINSTELLUNG Die Einstellschraube völlig hinein drehen und dann um die vorge schriebene Anzahl Raststellungen herausdrehen Die Körnermarkie rung a auf der Ei...

Page 264: ...rned in position 2 turns out from maximum position a b 1 STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of turns from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the adjuster body For EUROPE For AUS NZ and ZA CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may be dam...

Page 265: ...her b Obere Druckstu fen Dämpfungs kraft reduzieren Einstell schraube 1 her ausdrehen Einstellbereich Maximal Minimal Vollständig hineingedreht 2 Umdrehun gen heraus aus der Maxi malstellung STANDARDEINSTELLUNG Die Einstellschraube völlig hinein drehen und dann um die vorge schriebene Anzahl Umdrehungen herausdrehen Die Körnermarkie rung a auf der Einstellschraube muß mit der entsprechenden Gegenm...

Page 266: ...its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi EC36S002 SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice or ...

Page 267: ...rauf hin daß der Reifen sich verschoben hat Falls der Ventilschaft schräg steht sitzt der Reifen falsch auf In die sem Fall die Reifenlage korrigie ren Standard Reifenluft druck 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi SPEICHEN KONTROLLIEREN UND SPANNEN 1 Kontrollieren Speichen 1 Verbogen beschädigt Erneuern Speiche lose Spannen 2 Festziehen Speichen HINWEIS Die Speichen müssen vor und nach dem Einfahren gespan...

Page 268: ...g shaft Grasp the bottom of the forks and gently rock the fork assembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the headlight Remove the handlebar and handle crown Loosen the ring nut 1 using the ring nut wrench 2 Ring nu...

Page 269: ...ontrollieren Lenkkopf Die Gabelholme am unteren Ende umfassen und die Tele skopgabel hin und her bewe gen Spiel vorhanden Lenk kopflager einstellen 3 Kontrollieren Leichtgängigkeit der Lenkung Lenker von Anschlag zu Anschlag schwenken Stockend Ringmutter ein stellen 4 Einstellen Ringmutter Ringmutter einstellen Den Scheinwerfer demontieren Den lenekr und die obere Gabelbrücke demontieren Die Ringm...

Page 270: ...Check the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings Install the plain washer 5 handle crown 6 plain washer 7 steering shaft nut 8 steering shaft cap 9 handlebar 0 han dlebar holder A and headlight B NOTE The handlebar holder should be installed with the punched mark a forward Install the handlebar so that ...

Page 271: ...t 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Zur Kontrolle die Lenkachse von Anschlag zu Anschlag bewegen Bei der geringsten Schwergängigkeit müssen der Lenkkopf zerlegt und die Lager geprüft werden Die Beilagscheibe 5 die obere Gabelbrücke 6 die Beilag scheibe 7 die Lenkkopfmutter 8 die Lenkkopfmutter Abdek kung 9 den Lenker 0 die Lenker Halterung A und den Scheinwerfer B montieren HINWEIS Die obere Lenker Halterun...

Page 272: ... Nm 14 5 m kg 105 ft lb Handlebar holder 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Pinch bolt handle crown 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Headlight left and right 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Headlight lower 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb STEERING HEAD INSPECTION AND ADJUSTMENT ...

Page 273: ... REVISIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN 3 46 T R Lenkkopfmutter 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Lenker Halterung 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Klemmschraube Obere Gabelbrücke 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Scheinwerfer links und rechts 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Scheinwerfer unten 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R Tuerca del eje de la direc ción 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Soporte del manillar 28 Nm 2 8 m kg 20 ft l...

Page 274: ...5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Clutch cable end 0 Hot starter cable end È Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas É Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ê Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease CAUTION Wipe off any excess grease and avoid get ting greas...

Page 275: ...che Seilzüge 2 Kupplungshebel Drehpunkt 3 Fußschalthebel Drehpunkt 4 Fußrasten Drehpunkt 5 Gasdrehgriff Kontaktfläche zum Len ker 6 Antriebskette 7 Seilzug Führung 8 Gaszug Ende 9 Kupplungszug Ende 0 Warmstartzug Ende È Yamaha Seilzugschmiermittel o Ä verwenden É SAE 10W 30 Motoröl oder O Ring Kettenspray verwenden Ê Hochqualitatives leichtes Lithiumsei fenfett verwenden ACHTUNG Überschüssiges Fet...

Page 276: ...many hours at low speeds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean the gas ket surface an...

Page 277: ...ch zahlreichen Betriebsstunden im unteren Lastbereich verrußt der Porzellanisolator auch wenn Motor und Vergaser in gutem Zustand sind 3 Messen Elektrodenabstand a mit einer Fühlerlehre Nicht nach Vorgabe Korri gieren Elektrodenabstand 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 4 Die Zündkerze ggf mit einem Zündkerzenreiniger reinigen 5 Festziehen Zündkerze HINWEIS Vor dem Einschrauben der Zünd kerze müssen Kerzen...

Page 278: ...ter To the ignition coil lead orange lead 1 Timing light YM 33277 A 90890 03141 1 3 Adjust Engine idling speed Refer to IDLE SPEED ADJUSTMENT 4 Check Ignition timing Visually check the stationary pointer a is within the firing range b on the rotor Incorrect firing range Check rotor and pickup assembly 5 Install Timing plug ...

Page 279: ...ampe Induktions Drehzahlmesser am Zündspulen Kabel Orange 1 Stroboskoplampe YM 33277 A 90890 03141 3 Einstellen Leerlaufdrehzahl Siehe unter LEERLAUF DREHZAHL EINSTELLEN 4 Kontrollieren Zündzeitpunkt Kontrollieren ob sich die Zündmarkierung a im Bereich b am Rotor befindet Zündbereich falsch Rotor und Impulsgeber kontrollieren 5 Montieren Rotor Abdeckschraube COMPROBACIÓN DEL REGLAJE DEL ENCENDIDO...

Page 280: ...d bodily contact with electrolyte as it can cause severe burns or permanent eye injury FIRST AID IN CASE OF BODILY CONTACT EXTERNAL Skin Wash with water Eyes Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention CAUTION Charging time charging am...

Page 281: ... der Batterie NICHT RAUCHEN BATTERIEN UND BATTERIE SÄURE VON KINDERN FERN HALTEN Körperlichen Kontakt mit Batte riesäure vermeiden Batterie säure kann schwere Verätzungen und bleibende Augenschäden hervorrufen ERSTE HILFE BEI KÖRPERKON TAKT ÄUSSERLICH Haut mit Wasser spülen Augen 15 Minuten lang gründlich mit Wasser spülen danach sofort einen Arzt aufsu chen INNERLICH Große Mengen Wasser oder Milc...

Page 282: ...ery terminals CAUTION First disconnect the negative battery lead 1 and then the positive battery lead 2 3 Remove Battery band Battery 4 Measure Battery charge Measurement steps Connect a pocket tester 1 to the battery terminals Tester positive probe battery positive terminal Tester negative probe battery negative terminal NOTE The charge state of an MF battery can be checked by measuring its open ...

Page 283: ... den Batteriepolen ACHTUNG Zuerst das Batterie Minuskabel 1 und dann das Batterie Pluskabel 2 abklemmen 3 Demontieren Batterie Haltegummi Batterie 4 Messen Batteriespannung Arbeitsvorgang Das Taschen Multimeter 1 an den Batteriepolen anschließen Meßgerät Pluskabel Batterie Pluspol Meßgerät Minuskabel Batterie Minuspol HINWEIS Der Ladezustand der wartungs freien Batterie kann durch Mes sung der sog...

Page 284: ...ot use a high rate battery charger since it forces a high amperage current into the battery quickly and can cause battery overheating and battery plate damage If it is impossible to regulate the charging current on the battery charger be careful not to overcharge the battery When charging a battery be sure to remove it from the machine If charging has to be done with the battery mounted on the mac...

Page 285: ... wartungs freien Batterie dürfen nicht ent fernt werden Kein Stoßladegerät verwenden Die von solchen Geräten erzeug ten Stromstöße können die Bat terie überhitzen und die Batterieplatten beschädigen Falls der Ladestrom am Ladege rät nicht einstellbar ist darauf achten daß die Batterie nicht überladen wird Zum Laden sollte die Batterie ausgebaut werden Wird die Batterie dennoch im eingebau ten Zust...

Page 286: ...d clip may generate heat in the contact area and a weak clip spring may cause sparks If the battery becomes hot to the touch at any time during the charging process disconnect the battery charger and let the battery cool before reconnecting it Hot batteries can explode As shown in the following illustration the open circuit voltage of an MF battery sta bilizes about 30 minutes after charging has b...

Page 287: ...ten Anschlußklem men kann es zu einer Erhitzung der Kontaktstellen kommen bei ausgeleierten Klemmfedern zu Abrißfunkenbildung Falls die Batterie heiß wird den Ladevorgang umgehend unter brechen und die Batterie zunächst abkühlen lassen Eine erhitzte Batterie stellt eine Explosionsgefahr dar Aus nebenstehendem Dia gramm wird ersichtlich daß sich die Ruhespannung einer war tungsfreien Batterie erst ...

Page 288: ...erage does not exceed the standard charg ing amperage after 5 minutes replace the battery If the required charging time exceeds 5 hours it is advisable to check the charging amperage after 5 hours If there is any change in the amperage readjust the voltage to obtain the standard charging amper age Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage 12 8 V Ch...

Page 289: ...ches 15 V Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open cir cuit voltage 12 8 V Charging is complete 12 0 12 7 V Recharging is required Under 12 0 V Replace the battery This type of battery charger cannot charge an MF battery A variable voltage charger is recommended Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage NOTE Set t...

Page 290: ...t de charge standard après 5 minutes remplacer la batterie Si le temps de charge dépasse 5 heures il est conseillé de vérifier le courant de charge après 5 heures Si l intensité présente le moindre changement réajuster la tension de manière à obtenir le courant de charge standard Laisser la batterie de côté pendant plus de 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La charge e...

Page 291: ...e 30 minutes avant de mesurer sa tension en cir cuit ouvert 12 8 V La charge est terminée 12 0 à 12 7 V Une recharge est nécessaire Sous 12 0 V Remplacer la batterie Ce type de chargeur de batterie ne per met pas de charger les batteries MF Un chargeur de tension variable est recom mandé Laisser la batterie de côté pendant plus de 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert N B Régler...

Page 292: ...t die Amperezahl nach 5 Minuten nicht die nor male Ladestromstärke muß die Batterie ersetzt werden Übersteigt die benötigte Ladezeit 5 Stunden ist es ratsam die Lade stromstärke nach 5 Stunden zu kontrollieren Sind Veränderungen in der Stromstärke eingetreten die Spannung erneut so einstellen daß die normale Ladestromstärke erfolgt Vor dem Messen der Ruhespannung die Batterie mindestens 30 Minuten...

Page 293: ...n der Ruhespannung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutzen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlos sen 12 0 12 7 V Weiteres Laden ist erforder lich Unter 12 0 V Die Batterie erneuern Diese Art Ladegerät ist nicht für wartungsfreie Batterien geeignet Ein Ladegerät mit variabler Strom stärke verwenden Vor dem Messen der Ruhespan nung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutze...

Page 294: ... sobrepasa el amperaje de carga estándar des pués de 5 minutos cambie la batería Si el tiempo de carga necesario sobrepasa 5 horas es aconsejable comprobar el amperaje de carga después de 5 horas Si se produce cualquier alteración en el amperaje vuelva a ajustar el voltaje hasta obtener el amperaje de carga están dar Deje la batería en reposo durante más de 30 minutos antes de medir el voltaje en ...

Page 295: ...n reposo durante más de 30 minutos antes de medir el voltaje en circuito abierto 12 8 V La carga está completa 12 0 12 7 V Es necesario recargar Inferior a 12 0 V Cambiar la batería Con este tipo de cargador no se puede cargar una batería sin mantenimiento Se recomienda un cargador de voltaje variable Deje la batería en reposo durante más de 30 minutos antes de medir el vol taje en circuito abiert...

Page 296: ...y terminal 10 Install Seat EAS00181 FUSE INSPECTION CAUTION To avoid a short circuit always set the main switch to OFF when checking or replacing a fuse 1 Remove Seat Fuse cover 2 Check Continuity 2 Reserve fuse Recommended lubricant Lithium soap base grease Checking steps Remove the fuse 1 Connect the pocket tester to the fuse and check the continuity NOTE Set the pocket tester selector to Ω 1 Po...

Page 297: ...n Sitzbank SICHERUNG KONTROLLIEREN ACHTUNG Um einen Kurzschluß zu vermei den vor der Kontrolle oder dem Ausbau einer Sicherung den Zündschalter auf OFF stellen 1 Demontieren Sitzbank Sicherungs Abdeckung Empfohlenes Schmier mittel Lithiumseifenfett 2 Kontrollieren Durchgang 2 Reservesicherung Arbeitsvorgang Die Sicherung 1 herausneh men Das Taschen Multimeter an die Sicherung anschließen und diese...

Page 298: ...e main switch to OFF Install a new fuse of the correct amperage Set on the switches to verify if the electri cal circuit is operational If the fuse immediately blows again check the electrical circuit Items Amperage rating Q ty Main fuse 10 A 1 REPLACING THE HEADLIGHT BULBS 1 Remove Headlight Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 2 Remove Headlight bulb holder cover 1 3 ...

Page 299: ...bdeckung Sitzbank Arbeitsvorgang Den Zündschalter auf OFF stellen Eine neue Sicherung mit vorge schriebener Amperezahl einset zen Den entsprechenden Strom kreis einschalten um dessen Funktion zu kontrollieren Brennt die Sicherung sofort wie der durch den entsprechenden Stromkreis kontrollieren Bezeichnung Amper ezahl Anz Hauptsiche rung 10 A 1 SCHEINWERFERLAMPE ERNEUERN 1 Demontieren Scheinwerfer ...

Page 300: ...rsely affected If the headlight bulb gets soiled thoroughly clean it with a cloth moistened with alcohol or lacquer thinner 6 Attach Headlight bulb holder 7 Install Headlight bulb holder cover 8 Install Headlight Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS 1 Adjust Headlight beam vertically Adjusting steps Turn the ...

Page 301: ...n Fingern berührt werden Verunreinigungen der Lampe mit einem mit Alkohol oder Verdünner angefeuchteten Tuch entfernen 6 Anschließen Scheinwerfer Lampenhalter 7 Montieren Scheinwerfer Lampenhalter 8 Montieren Scheinwerfer Siehe unter SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN in KAPITEL 4 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb New SCHEINWERFER EINSTELLEN 1 Einstellen Lichtkegel vertikal Arbeitsvorgang Die...

Page 302: ...t name Q ty Remarks SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Preparation for removal Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side 4 Bolt fuel tank 2 5 Fuel tank 1 6 Side cover left 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Side cover right 1 8 Headlight coupler 1 9 Headlight 1 3 1 2 3 4 SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 303: ...ecter la durit de carburant 1 Selle 1 2 Prise d air gauche et droite 2 3 Bande de fixation 1 Déposer du côté réservoir de carburant 4 Boulon réservoir de carburant 2 5 Réservoir de carburant 1 6 Cache latéral gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Cache latéral droit 1 8 Fiche rapide du phare 1 9 Phare 1 1 2 3 3 4 MOTOR SILLÍN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES Extensión del desmonta...

Page 304: ...L POINTS Side cover 1 Remove Bolt side cover Side cover left 1 Side cover right 2 NOTE Draw the side cover downward to remove it because its claws a are inserted in the air fil ter case SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 305: ...al droit 2 N B Glisser le cache latéral vers le bas pour le déposer car ses pattes a sont insérées dans le boîtier de filtre à air PUNTOS DE DESMONTAJE Cubierta lateral 1 Extraer Tornillo cubierta lateral Cubierta lateral izquierda 1 Cubierta lateral derecha 2 NOTA Desplace la cubierta lateral hacia abajo para extraerla pues sus pinzas a están introducidas en la carcasa del filtro de aire SELLE RE...

Page 306: ...f removal Order Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Side cover right Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer front 1 3 Bolt silencer rear 1 4 Silencer 1 5 Clamp 1 6 Nut exhaust pipe 1 7 Bolt exhaust pipe 1 8 Exhaust pipe 1 9 Gasket 2 1 2 2 ...

Page 307: ... Cache latéral droit Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX 1 Boulon collier à pince 1 Desserrer uniquement 2 Boulon silencieux avant 1 3 Boulon silencieux arrière 1 4 Silencieux 1 5 Collier à pince 1 6 Ecrou tube d échappement 1 7 Boulon tube d échappement 1 8 Tube d échappement 1 9 Joint 2 2 1 2 TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR Extensión del desmontaje 1 Desmontaje...

Page 308: ... 0 m kg 14 ft lb After that retighten the nut exhaust pipe 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb and then the bolt exhaust pipe 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 3 1 2 New T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 2 Install Clamp 1 Gasket 2 Washer 3 Silencer 4 Plain washer 5 Bolt silencer 6 NOTE Install the gasket with its meshed area a toward the exhaust pipe side The gasket should be installed according...

Page 309: ...2 0 m kg 14 ft lb Resserrer ensuite l écrou tube d échappement à 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb puis le boulon tube d échappement à 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb New 2 Monter Collier à pince 1 Joint 2 Rondelle 3 Silencieux 4 Rondelle pleine 5 Boulon silencieux 6 N B Monter le joint en orientant sa partie maillée a du côté échappement Le joint doit être ...

Page 310: ...NT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section 1 Engine guard 1 2 Panel 2 3 Clamp 8 4 Radiator right 1 5 Hose 2 1 6 Hose 3 1 7 Hose 4 1 8 Pipe 2 O ring 1 1 9 Radiator breather hose 1 10 Radiator left 1 11 Hose 1 1 12 Pipe 1 O ring 1 1 13 Coolant reservoir hose 1 14 Coolant...

Page 311: ...et cache latéral Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CARBU RANT ET CACHES LATERAUX Tube d échappement Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX 1 Protège carter 1 2 Panneau 2 3 Collier à pince 8 4 Radiateur droit 1 5 Durit 2 1 6 Durit 3 1 7 Durit 4 1 8 Tuyau 2 joint torique 1 1 9 Durit de mise à l air du radiateur 1 10 Radiateur gauche 1 11 Durit 1 1 12 Tuyau 1 joint toriqu...

Page 312: ... residual pressure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning coun terclockwise and remove it EC454000 INSPECTION EC444100 Radiator 1 Inspect Radiator core 1 Obstruction Blow out with compressed air through rear of the radiator Bent fin Repair replace EC455000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Radiator 1 Install Pipe 1 1 Hose 1 2 Pipe 2 3 Hose 3 4 Hose 4 5 T R 10 Nm 1...

Page 313: ...elle de s échapper Quand le sifflement s arrête appuyer sur le bouchon tout en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre puis l enlever CONTROLE Radiateur 1 Contrôler Faisceau de radiateur 1 Obstruction Nettoyer à l air comprimé par l arrière du radia teur Ailette tordue Réparer rempla cer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Radiateur 1 Monter Tuyau 1 1 Durit 1 2 Tuyau 2 3 Durit 3 4 Dur...

Page 314: ... hose 1 Radiator right 2 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Install Panel 1 Bolt radiator panel upper 2 NOTE Fit the hook a on the inner side first into the radiator T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 315: ...ction DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Monter Panneau 1 Boulon panneau de radiateur supérieur 2 N B Insérer le crochet a dans le radiateur en commençant par le côté intérieur T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Instalar Tubo respiradero del radiador 1 Radiador derecha 2 Consulte el apartado DIAGRAMA DE CABLEADO del CAPÍTULO 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft l...

Page 316: ...xtent of removal Order Part name Q ty Remarks CARBURETOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Cylinder head breather hose Refer to CAMSHAFTS section 1 Clamp 1 2 Band 1 3 TPS coupler 1 4 Throttle cable cover 1 5 Throttle cable 2 6 Clamp air cleaner joint 1 Loosen the screw air cleaner joint 7 Clamp carburetor joint 2 Loosen the screws carburetor ...

Page 317: ...à la section ARBRES A CAMES 1 Collier à pince 1 2 Bande 1 3 Fiche rapide du TPS 1 4 Couvercle du logement du câble des gaz 1 5 Câble des gaz 2 6 Collier à pince raccord du filtre à air 1 Desserrer la vis raccord du filtre à air 7 Collier à pince raccord du carburateur 2 Desserrer les vis raccord de carburateur 8 Plongeur de démarrage à chaud 1 9 Carburateur 1 10 Raccord de carburateur 1 1 CARBURAD...

Page 318: ...CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Cover 1 8 Spring 1 9 Diaphragm accelerator pump 1 0 Air cut valve cover 1 A Spring air cut valve 1 B Diaphragm air cut valve 1 C Float chamber 1 D Leak jet 1 E Float pin 1 F Float 1 1 ...

Page 319: ... Papillon des gaz 1 5 Support d aiguille 1 6 Aiguille 1 7 Couvercle 1 8 Ressort 1 9 Diaphragme pompe de reprise 1 0 Couvercle du clapet de coupure d air 1 A Ressort clapet de coupure d air 1 B Diaphragme clapet de coupure d air 1 C Cuve 1 D Gicleur de fuite 1 E Axe de flotteur 1 F Flotteur 1 1 DESMONTAJE DEL CARBURADOR Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del carburador Extensión del desmontaje O...

Page 320: ...Part name Q ty Remarks G Needle valve 1 H Main jet 1 I Needle jet 1 J Spacer 1 K Pilot jet 1 L Starter jet 1 M Push rod 1 Pull the push rod N Throttle shaft assembly 1 O Push rod link lever assembly 1 P Pilot air jet 1 Q Cold starter plunger 1 1 ...

Page 321: ... 1 L Gicleur de starter 1 M Tige de débrayage 1 Tirer la tige de débrayage N Axe du papillon complet 1 O Ensemble levier articulé de la tige de débrayage 1 P Gicleur d air de ralenti 1 Q Plongeur de démarrage à froid 1 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones G Válvula de aguja 1 H Surtidor principal 1 I Surtidor de aguja 1 J Espaciador 1 K Surtidor piloto 1 L Surtidor...

Page 322: ...e 1 INSPECTION Carburetor 1 Inspect Carburetor body Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed air Never use a wire 2 Inspect Main jet 1 Pilot jet 2 Needle jet 3 Starter jet 4 Pilot air jet 5 Leak jet 6 Damage Replace Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com p...

Page 323: ...er N B Nettoyer avec un solvant à base de pétrole Nettoyer tous les conduits et gicleurs à l air comprimé Ne jamais utiliser de fil métallique 2 Contrôler Gicleur principal 1 Gicleur de ralenti 2 Gicleur d aiguille 3 Gicleur de starter 4 Gicleur d air de ralenti 5 Gicleur de fuite 6 Endommagement Remplacer Encrassé Nettoyer N B Nettoyer avec un solvant à base de pétrole Nettoyer tous les conduits ...

Page 324: ...ttle valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace Insert the throttle valve 1 into the carbu retor body and check for free movement EC464400 Jet needle 1 Inspect Jet needle 1 Bends wear Replace Clip groove Free play exists wear Replace EC464511 Float height 1 Measure Float height a Out of specification Adjust Float height 8 0 mm 0 31 in ...

Page 325: ...placer Insérer le papillon des gaz 1 dans le corps du carburateur et contrôler qu il coulisse librement Aiguille 1 Contrôler Aiguille 1 Déformation usure Rempla cer Rainure du clip Jeu usure Remplacer Hauteur du flotteur 1 Mesurer Hauteur du flotteur a Hors spécifications Régler Hauteur du flotteur 8 0 mm 0 31 in Válvula de aguja 1 Comprobar Válvula de aguja 1 Asiento de la válvula 2 Desgaste en e...

Page 326: ...istance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If the float height is not within specification inspect the valve seat and needle valve If either is worn replace them both If both are fine adjust the float height by bending the float tab b on the floa...

Page 327: ...eposer sur le pointeau mais sans le comprimer Si la hauteur du flotteur est hors spécifications contrôler le siège de pointeau et le pointeau Si l une ou l autre de ces pièces est usée les remplacer toutes les deux Si ces deux pièces sont en bon état régler la hauteur du flotteur en courbant la languette de ce dernier b Contrôler à nouveau la hauteur du flotteur Flotteur 1 Contrôler Flotteur 1 End...

Page 328: ...nspect Throttle shaft 1 Spring 2 Lever 1 3 Spring 1 4 Lever 2 5 Spring 2 6 Dirt Clean 1 2 3 4 5 6 Air cut valve 1 Inspect Diaphragm air cut valve 1 Spring air cut valve 2 Air cut valve cover 3 O ring 4 Tears diaphragm damage Replace 1 2 3 4 ASSEMBLY AND INSTALLATION Carburetor 1 Install Cold starter plunger 1 2 Install Pilot air jet 1 1 CARBURETOR ...

Page 329: ... 1 4 Levier 2 5 Ressort 2 6 Saleté Nettoyer Clapet de coupure d air 1 Contrôler Diaphragme clapet de coupure d air 1 Ressort clapet de coupure d air 2 Couvercle du clapet de coupure d air 3 Joint torique 4 Craquelures diaphragme endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Plongeur de démarrage à froid 1 2 Monter Gicleur d air de ralenti 1 Bomba de aceleración 1 Comprobar Dia...

Page 330: ...nstall Spring 2 1 To lever 2 2 1 2 5 Install Push rod link lever assembly 1 NOTE Make sure the stopper a of the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 6 Install Plain washer 1 Circlip 2 2 1 7 Install Spring 1 To throttle shaft 2 NOTE Install the bigger hook a of the spring fits on the stopper b of the throttle shaft pulley ...

Page 331: ...2 5 Monter Ensemble levier articulé de la tige de débrayage 1 N B Veiller à engager la butée a du ressort 2 dans la gorge b du carburateur 6 Monter Rondelle pleine 1 Circlip 2 7 Monter Ressort 1 Sur l axe du papillon 2 N B Monter le plus grand crochet a du res sort sur la butée b de la poulie de l axe de papillon 3 Instalar Muelle 1 1 Palanca 1 2 A la palanca 2 3 NOTA Verifique que el muelle 1 se ...

Page 332: ...sition sensor Make sure the stopper c of the spring fits into the recess in the carburetor Turn the throttle shaft assembly left while holding down the lever 1 5 and fit the throt tle stop screw tip d to the stopper e of the throttle shaft assembly pulley 1 2 3 4 b a c e d 5 9 Install Push rod 1 NOTE While holding down the lever 1 2 insert the push rod farthest into the carburetor 1 2 10 Install S...

Page 333: ...Tourner l ensemble axe de papillon vers la gauche tout en maintenant le levier 1 5 abaissé et engager la pointe de la vis de butée de papillon des gaz d sur la butée e de la poulie de l ensemble axe de papillon 9 Monter Tige de commande 1 N B Tout en maintenant abaissé le levier 1 2 insérer la tige de débrayage plus avant dans le carburateur 10 Monter Gicleur de starter 1 Gicleur de ralenti 2 Entr...

Page 334: ...r carburetor breather hose 5 5 3 2 4 5 1 13 Install Diaphragm air cut valve 1 Spring air cut valve 2 O ring 3 Air cut valve cover 4 Holder cylinder head breather hose 5 Screw air cut valve cover 6 6 5 3 4 1 2 14 Install Diaphragm accelerator pump 1 Spring 2 O ring 3 Cover 4 Hose holder drain hose 5 Screw cover 6 NOTE Install the diaphragm accelerator pump with its mark a facing the spring 15 Insta...

Page 335: ...rt clapet de coupure d air 2 Joint torique 3 Couvercle du clapet de coupure d air 4 Support durit de mise à l air de la culasse 5 Vis couvercle du clapet de cou pure d air 6 14 Monter Diaphragme pompe de reprise 1 Ressort 2 Joint torique 3 Couvercle 4 Support de durit durit de vidange 5 Vis couvercle 6 N B Monter le diaphragme pompe de reprise en orientant son repère a vers le ressort 15 Monter Ai...

Page 336: ...tion in the CHAPTER 2 Accelerator pump timing adjustment Adjustment steps NOTE In order for the throttle valve height a to achieve the specified value tuck under the throttle valve plate 1 the rod 2 etc with the same outer diameter as the specified value Throttle valve height 3 1 mm 0 122 in Fully turn in the accelerator pump adjust ing screw 3 Check that the link lever 4 has free play b by pushin...

Page 337: ...e reprise Etapes du réglage N B Afin de donner au papillon la hauteur a spécifiée glisser sous le papillon d admission 1 la tige 2 etc dont le diamètre extérieur correspond à la valeur spécifiée Hauteur du papillon 3 1 mm 0 122 in Visser à fond la vis de réglage de la pompe de reprise 3 Contrôler que le levier articulé 4 a du jeu b en appuyant légèrement dessus Dévisser progressivement la vis de r...

Page 338: ...jection a between the carburetor joint slots 3 Install Hot starter plunger 1 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 4 Tighten Screw air cleaner joint 1 Screw carburetor joint 2 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 5 Install Throttle cable pull 1 Throttle cable return 2 6 Adjust Throttle grip free play Refer to THROTTLE CABLE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ...

Page 339: ...Plongeur de démarrage à chaud 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 4 Serrer Vis raccord du filtre à air 1 Vis raccord du carburateur 2 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 5 Monter Câble des gaz tiré 1 Câble des gaz retour 2 6 Régler Jeu de la poignée des gaz Se reporter à la section REGLAGE DU CABLE DES GAZ au CHAPITRE 3 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb Instala...

Page 340: ...rottle cable cover 2 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Install TPS throttle position sensor coupler 1 Clamp 2 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 9 Install Clamp 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 1 CARBURETOR ...

Page 341: ...nter Fiche rapide du TPS capteur de position de papillon des gaz 1 Collier à pince 2 Se reporter à la section DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 9 Monter Collier à pince 1 Se reporter à la section DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 7 Instalar Cubierta del cable del acelerador 1 Tornillo cubierta del cable del acelerador 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Instalar Aco...

Page 342: ...uction system removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks AIR INDUCTION SYSTEM REMOVAL 1 Air induction pipe 1 2 Gasket 1 3 Air induction hose air cut off valve front of cylinder head 1 4 Air induction hose air cut off valve rear of cylinder head 1 5 Air induction hose air cut off valve air filter case 1 6 Air cut off valve assembly 1 1 ...

Page 343: ...induction d air clapet de coupure d air avant de la culasse 1 4 Durit d induction d air clapet de coupure d air arrière de la culasse 1 5 Durit d induction d air clapet de coupure d air boîtier de filtre à air 1 6 Clapet de coupure d air 1 1 SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del sistema de inducción de aire Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctdad Ob...

Page 344: ...e vacuum pressure pump gauge set 1 CAUTION When using vacuum on the pipe c take care not to exceed the specified value a From air filter b To cylinder head exhaust port c From cylinder head intake port È Check for induction from air filter É Check for prevention of backflow into air filter Ê Check for prevention of afterburn When throttle is closed at sudden deceleration a to b Air passes b to a A...

Page 345: ...NTION En cas d application d une dépression au tuyau c veiller à ne pas dépasser la valeur spécifiée a Depuis le filtre à air b A la culasse sortie d échappement c De la culasse sortie d admission È Contrôler l induction du filtre à air É Contrôler l absence de reflux dans le filtre à air Ê Contrôler l absence de postcombustion Lorsque les gaz sont coupés lors d une décélération soudaine a vers b ...

Page 346: ...VER REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section 1 Spark plug 1 2 Engine upper bracket right 1 3 Engine upper bracket left 1 4 Cylinder head breather hose 1 5 Oil tank breather hose 1 6 Bolt cylinder head cover 2 7 Cylinder head cover 1 8 Cylinder head cover gasket 1 1 ...

Page 347: ...RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR 1 Bougie 1 2 Support de moteur supérieur droit 1 3 Support de moteur supérieur gauche 1 4 Durit de mise à l air de la culasse 1 5 Durit de mise à l air du réservoir d huile 1 6 Boulon couvre culasse 2 7 Couvre culasse 1 8 Joint de couvre culasse 1 1 EJES DE LEVAS TAPA DE CULATA Extensión del desmontaje 1 De...

Page 348: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing plug 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Straight plug 1 3 Tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tensioner 1 5 Gasket 1 6 Bolt camshaft cap 10 7 Camshaft cap 2 8 Clip 2 9 Exhaust camshaft 1 10 Intake camshaft 1 1 ...

Page 349: ... Bouchon de calage 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Clavette droite 1 3 Boulon capuchon du tendeur 1 4 Tendeur de chaîne de distribution 1 5 Joint 1 6 Boulon chapeau d arbre à cames 10 7 Chapeau d arbre à cames 2 8 Clip 2 9 Arbre à cames d échappement 1 10 Arbre à cames d admission 1 1 EJES DE LEVAS Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del eje de levas Extensión del desmontaje Orden Nombre de l...

Page 350: ...at the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cylinder head surface as shown in the illustration If there is no clearance rotate the crank shaft counterclockwise one turn 1 2 b a 3 Loosen Tensioner cap bolt 1 4 Remove Timing chain tensioner 2 5 Remove Bolt camshaft cap 1 Camshaft caps 2 NOTE Remove the b...

Page 351: ...ames d échappement et le repère poinçonné d de l arbre à cames d admission sont alignés avec la surface de la culasse comme le montre l illustration S il n y a pas de jeu faire tourner le vilebrequin d un tour dans le sens inverse des aiguilles d une montre 3 Desserrer Boulon capuchon du tendeur 1 4 Déposer Tendeur de chaîne de distribu tion 2 5 Déposer Boulon chapeau d arbre à cames 1 Chapeaux d ...

Page 352: ...ace 2 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length Intake a 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in Limit 31 100 mm 1 2244 in b 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in Limit 22 450 mm 0 8839 in Exhaust a 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in Limit 30 850 mm 1 2146 in b 22 494 22 594 mm 0 8856 0 8895 in Limit 22 394 mm 0 8817 in 3 Measure Runout camshaft Out of specification Repla...

Page 353: ...Longueur des bossages de cames Admission a 31 200 à 31 300 mm 1 2283 à 1 2323 in Limite 31 100 mm 1 2244 in b 22 550 à 22 650 mm 0 8878 à 0 8917 in Limite 22 450 mm 0 8839 in Echappement a 30 950 à 31 050 mm 1 2185 à 1 2224 in Limite 30 850 mm 1 2146 in b 22 494 à 22 594 mm 0 8856 à 0 8895 in Limite 22 394 mm 0 8817 in 3 Mesurer Faux rond arbre à cames Hors spécifications Rempla cer Faux rond arbr...

Page 354: ...0 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Tighten the bolts camshaft cap in a criss cross pattern from innermost to outer caps Do not turn the camshaft when measuring clearance with the Plastigauge Remove the camshaft caps and measure the width of the Plastigauge 1 5 Measure Camshaft journal diameter a Out of specification Replace the cam shaft Within specification Replace camshaft case and camshaft caps as a ...

Page 355: ... chapeau d arbre à cames en croix en procédant des chapeaux les plus internes vers les chapeaux extérieurs Ne pas tourner l arbre à cames pendant la mesure du jeu avec le Plastigauge Déposer les chapeaux d arbres à cames et mesurer la largeur du Plastigauge 1 5 Mesurer Diamètre des tourillons d arbre à cames a Hors spécifications Remplacer l arbre à cames Conforme aux spécifications Remplacer ense...

Page 356: ... tensioner rod up fully clock wise When releasing the screwdriver by press ing lightly with fingers make sure that the tensioner rod will come out smoothly If not replace the tensioner assembly ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Install Exhaust camshaft 1 Intake camshaft 2 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on t...

Page 357: ...eur ressort librement lorsque le tournevis est retiré Si ce n est pas le cas remplacer le tendeur complet ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Monter Arbre à cames d échappement 1 Arbre à cames d admission 2 Etapes du montage Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce que le repère I a du rotor soit aligné avec l index fixe b du couvercle de carter moteur N B Appliquer de...

Page 358: ... Damage or improper valve timing will result Install the clips and camshaft caps 4 T R Bolt camshaft cap 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Apply the engine oil on the thread and contact surface of the bolts camshaft cap 5 Tighten the bolts camshaft cap in a criss cross pattern CAUTION The bolts camshaft cap must be tight ened evenly or damage to the cylinder head camshaft caps and camshaft will result...

Page 359: ...ips et les chapeaux d arbres à cames 4 T R Boulon chapeau d arbre à cames 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb N B Appliquer de l huile moteur sur les filets et la surface de contact des boulons chapeau d arbre à cames 5 Serrer les boulons chapeau d arbre à cames en procédant en croix ATTENTION Les boulons chapeau d arbre à cames doivent être serrés unifor mément sous peine d endommager la culasse les chapeau...

Page 360: ...lb Release the screwdriver check the ten sioner rod to come out and tighten the gasket 4 and the cap bolt 5 to the speci fied torque T R Tensioner cap bolt 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 4 New 3 Turn Crankshaft Counterclockwise several turns 4 Check Rotor I mark Align with the crankcase stationary pointer Camshaft match marks Align with the cylinder head surface Out of alignment Adjust 5 Install Timing...

Page 361: ...0 m kg 7 2 ft lb Retirer le tournevis contrôler que la tige du tendeur ressort et serrer le joint 4 et le boulon capuchon 5 au couple spécifié T R Boulon capuchon du ten deur 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Tourner Vilebrequin Plusieurs tours dans le sens inverse des aiguilles d une mon tre 4 Contrôler Repère I du rotor Aligner avec l index fixe du car ter moteur Repères d alignement de l arbre à cames ...

Page 362: ...ylinder head cover 3 NOTE Apply the sealant on the cylinder head cover gasket Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Bond No 1215 90890 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...

Page 363: ...ppliquer le produit d étanchéité sur le joint de couvre culasse T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Bond N 1215 90890 85505 7 Monter Durit de mise à l air du réservoir d huile Durit de mise à l air de la culasse Bougie T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 6 Instalar Junta de la tapa de culata 1 Tapa de culata 2 Tornillo tapa de culata 3 NOTA Aplique sellador a la junta de tapa...

Page 364: ...tightening sequence Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER HEAD REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator Refer to RADIATOR section Air induction pipe and hose Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section Carburetor Refer to CARBURETOR section Camshaft Re...

Page 365: ...nt Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX Tube d échappement et silencieux Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILEN CIEUX Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Tuyau et dlexible du système d induction d air Se référer à SYSTEME D INDUCTION D AIR Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Arbre à cames Se reporter à la section ARBRES A CAME...

Page 366: ...ead warpage Out of specification Resurface Cylinder head warpage Less than 0 05 mm 0 002 in Warpage measurement and resurface ment steps Place a straightedge and a feeler gauge across the cylinder head Use a feeler gauge to measure the warpage If the warpage is out of specification resurface the cylinder head Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plate and resurface the head using a fi...

Page 367: ...sse Hors spécifications Rectifier Déformation de la culasse Inférieure à 0 05 mm 0 002 in Etapes de la mesure de la limite de déformation et de la rectification Placer un réglet et une jauge d épaisseur à lames sur la culasse Utiliser une jauge d épaisseur à lames pour mesurer la déforma tion Si la déformation est hors spécifi cations rectifier la culasse Placer un morceau de papier émeri humide 4...

Page 368: ... the rota tion angle procedure to obtain uniform tightening torque Wash the threads and contact surfaces of the bolts the contact surfaces of the plain washers the contact surface of the cylin der head and the threads of the crank case Apply the molybdenum disulfide grease on the threads and contact surfaces of the bolts and on both contact surfaces of the plain washers Install the plain washers a...

Page 369: ...e Laver les filets et les surfaces de contact des boulons les surfaces de contact des rondelles pleines la surface de contact de la culasse et les filets du carter moteur Appliquer de la graisse au bisul fure de molybdène sur les filets et les surfaces de contact des boulons et sur les deux surfaces de contact des rondelles pleines Monter les rondelles pleines et les boulons Serrer les boulons au ...

Page 370: ...er head 2nd 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Put a mark on the corner 1 of the bolt cylinder head and the cylinder head 2 as shown NOTE Tighten the bolts 90 in each of the two steps to reach the specified angle of 180 in the proper tightening sequence as shown T R Bolts cylinder head Final Specified angle 180 1 2 180 3 Install Nut cylinder head 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Install Copper washer 1 Oil d...

Page 371: ... m kg 14 ft lb Placer un repère sur l angle 1 du boulon culasse et la culasse 2 comme illustré N B Serrer les boulons de 90 dans cha cune des deux étapes de manière à atteindre l angle spécifié de 180 dans l ordre de serrage correct comme illustré T R Boulons culasse Final Angle de 180 spécifié 3 Monter Ecrou culasse 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Monter Rondelle en cuivre 1 Tuyau d amenée d hui...

Page 372: ...l Order Part name Q ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cotter 10 4 Valve retainer 5 5 Valve spring 5 6 Stem seal 5 7 Valve spring seat 5 8 Exhaust valve 2 9 Intake valve 3 1 ...

Page 373: ... Poussoir de soupape 5 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Cale de réglage 5 3 Clavette de soupape 10 4 Coupelle d appui de soupape 5 5 Ressort de soupape 5 6 Joint de queue 5 7 Siège de ressort de soupape 5 8 Soupape d échappement 2 9 Soupape d admission 3 1 VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de las válvulas Ex...

Page 374: ...alve sealing Leakage at the valve seat Inspect the valve face valve seat and valve seat width Checking steps Pour a clean solvent 1 into the intake and exhaust ports Check that the valve seals properly There should be no leakage at the valve seat 2 3 Remove Valve cotters NOTE Attach a valve spring compressor 1 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valv...

Page 375: ...de soupape Etapes du contrôle Verser du solvant de nettoyage 1 dans les lumières d admission et d échappement Contrôler soigneusement les joints de soupapes Il ne peut y avoir aucune fuite au siège de soupape 2 3 Déposer Clavettes de soupape N B Fixer un compresseur de ressort de sou pape 1 entre la coupelle de ressort de soupape et la culasse pour déposer les clavettes de soupape Compresseur de r...

Page 376: ...03 in Exhaust 0 020 0 047 mm 0 0008 0 0019 in Limit 0 10 mm 0 004 in 2 Replace Valve guide Replacement steps NOTE To ease guide removal installation and to maintain correct fit heat the cylinder head in an over to 100 C 212 F Remove the valve guide using a valve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover 1 and valve guide installer 2 After installing the valve guide bo...

Page 377: ...B Afin de faciliter la dépose et le mon tage du guide et afin de maintenir l ajustement correct chauffer la culasse dans un four à une tempéra ture de 100 C 212 F Déposer le guide de soupape à l aide d un outil de dépose de guide de soupape 1 Monter un guide de soupape neuf à l aide d un outil de dépose de guide de soupape 1 et d un outil de pose de guide de soupape 2 Une fois le guide de soupape ...

Page 378: ...ake 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 Exhaust 5 0 mm 0 20 in YM 4099 90890 04099 NOTE After replacing the valve guide reface the valve seat 3 Inspect Valve face Pitting wear Grind the face Valve stem end Mushroom shape or diameter larger than the body of the stem Replace 4 Measure Margin thickness a Out of specification Replace Margin thickness Intake 1 0 mm 0 039 in Limit 0 85 mm 0 033 in Exhaus...

Page 379: ...04099 N B Après avoir remplacé le guide de soupape rectifier le siège de soupape 3 Contrôler Portée de soupape Piqûres usure Rectifier la por tée de soupape Embout de queue de soupape Extrémité en forme de champi gnon ou diamètre supérieur au corps de la queue de soupape Remplacer 4 Mesurer Epaisseur de rebord a Hors spécifications Rempla cer Epaisseur de rebord Admission 1 0 mm 0 039 in Limite 0 ...

Page 380: ...h a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valve...

Page 381: ...r de siège de sou pape Admission 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Echappement 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Etapes de la mesure Appliquer du bleu de mécanicien Dykem b sur la portée de sou pape Reposer la soupape dans la culasse Enfoncer la soupape dans le guide et l appuyer contre le siège de sou pape pour laisser une empreinte nette Mesurer la lar...

Page 382: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Page 383: ... de pâte N B Pour obtenir de meilleurs résultats de rodage tapoter légèrement le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape entre les mains avec un mouvement de va et vient Appliquer une pâte à roder fine sur la portée de soupape et répéter les opérations ci dessus N B Veiller à éliminer toute trace de pâte de la portée et du siège de soupape après chaque opération de rodage Appliquer du ...

Page 384: ...2 in Exhaust 37 68 mm 1 48 in Limit 36 68 mm 1 44 in Compressed spring force Intake 111 3 127 9 N at 27 87 mm 11 3 13 0 kg at 27 87 mm 24 91 28 66 lb at 1 10 in Exhaust 127 4 146 4 N at 27 38 mm 13 0 14 9 kg at 27 38 mm 28 66 32 85 lb at 1 08 in 3 Measure Spring tilt a Out of specification Replace Spring tilt limit Intake 2 5 1 61 mm 0 063 in Exhaust 2 5 1 65 mm 0 065 in Valve lifter 1 Inspect Val...

Page 385: ... 111 3 à 127 9 N à 27 87 mm 11 3 à 13 0 kg à 27 87 mm 24 91 à 28 66 lb à 1 10 in Echappement 127 4 à 146 4 N à 27 38 mm 13 0 à 14 9 kg à 27 38 mm 28 66 à 32 85 lb à 1 08 in 3 Mesurer Inclinaison du ressort a Hors spécifications Rempla cer Limite d inclinaison du res sort Admission 2 5 1 61 mm 0 063 in Echappement 2 5 1 65 mm 0 065 in Poussoir de soupape 1 Contrôler Poussoir de soupape Rayures endo...

Page 386: ...o the painted color as follows Intake middle a blue Intake right left b gray Exhaust not paint Install the valve springs with the larger pitch c facing upward d Smaller pitch New 3 Install Valve cotters NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor 1 install the valve cotters 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a piece of wood C...

Page 387: ...couleur Monter les ressorts de soupape en pla çant les spires les plus grandes c vers le haut d Petites spires New 3 Monter Clavettes de soupape N B Monter les clavettes de soupape tout en comprimant le ressort de soupape à l aide d un compresseur de ressort de soupape 1 4 Bloquer les clavettes sur la queue de soupape en frappant légèrement sur son embout à l aide d un morceau de bois ATTENTION Ne...

Page 388: ... pad 1 Valve lifter 2 NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem end Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place ...

Page 389: ...au bisulfure de molybdène sur les embouts de queues de soupapes Le poussoir de soupape doit tourner librement sous la poussée du doigt Veiller à remonter les poussoirs de soupapes et les cales à leur emplace ment d origine 5 Instalar Taqué de ajuste 1 Levantaválvula 2 NOTA Aplique aceite de motor a los levanta válvulas Aplique aceite de disulfuro de molib deno al extremo del vástago de la vál vula...

Page 390: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Gasket 1 4 Dowel pin 2 5 Dowel pin O ring 1 1 6 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 7 Piston pin 1 8 Piston 1 9 Piston ring set 1 1 2 ...

Page 391: ... à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Boulon cylindre 1 2 Cylindre 1 3 Joint 1 4 Goujon 2 5 Goujon joint torique 1 1 6 Agrafe d axe de piston 2 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Axe de piston 1 8 Piston 1 9 Segments de piston 1 2 1 CILINDRO Y PISTÓN CILINDRO Y PISTÓN Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del cilindro 2 Desmontaje del pistón Extensión del d...

Page 392: ...to drive the piston pin out Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearance Piston pin puller YU 1304 90890 01304 Measure...

Page 393: ...Ecarter les coupes du segment tout en soulevant le segment de piston par des sus la calotte du piston comme illustré CONTROLE Cylindre et piston 1 Contrôler Parois du cylindre et du piston Rayures verticales Remplacer le cylindre et le piston 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Extracteur d axe de piston YU 1304 90890 01304 Etapes de la mesure 1ère étape Mesurer l alésage de cylindre C à l aide...

Page 394: ...ure the piston skirt diameter P with a micrometer a 8 mm 0 315 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 040 0 0...

Page 395: ...eur du piston Taille du piston P Standard 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in Si hors spécifications remplacer ensemble le piston et les segments de piston 3ème étape Calculer le jeu entre piston et cylindre au moyen de la formule suivante Jeu entre piston et cylindre Alésage de cylindre C Diamètre de la jupe de piston P Jeu entre piston et cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in Limite 0 1 m...

Page 396: ... crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 10 mm 0 39 in Side clearance Standard Limit Top ring 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails sho...

Page 397: ... du cylindre a 10 mm 0 39 in Jeu latéral Standard Limite Segment de feu 0 030 à 0 065 mm 0 0012 à 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in Segment d étan chéité 0 020 à 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in 3 Mesurer Coupe de segment Hors spécifications Rempla cer N B Il n est pas possible de mesurer la coupe de la bague extensible du segment racleur d huile Si les rails du segment racleur d huile présen...

Page 398: ...and piston rings liberally with engine oil Measurement steps Measure the outside diameter piston pin a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 17 991 18 000 mm 0 7083 0 7087 in Measure the inside diameter piston b Inside diameter piston 18 004 18 015 mm 0 7088 0 7093 in Calculate the piston pin to piston clear ance with the following formula Piston pin to piston ...

Page 399: ...s spécifications remplacer l axe de piston Diamètre extérieur axe de piston 17 991 à 18 000 mm 0 7083 à 0 7087 in Mesurer le diamètre intérieur pis ton b Diamètre intérieur pis ton 18 004 à 18 015 mm 0 7088 à 0 7093 in Calculer le jeu entre axe de piston et piston au moyen de la formule suivante Jeu entre axe de piston et piston Diamètre intérieur piston b Diamètre extérieur axe de piston a Si hor...

Page 400: ... the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase Install the piston pin clips with their ends fac ing downward 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil Cylinder 1 Install Dowel pins O ring Gasket 1 Cylinder 2 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings ...

Page 401: ...teur Avant de monter l agrafe d axe de pis ton couvrir le carter moteur d un chif fon propre pour éviter que l agrafe ne tombe dans la cavité du carter moteur Monter les agrafes d axes de pistons extrémités vers le bas 4 Lubrifier Piston Segments de piston Cylindre N B Appliquer une généreuse couche d huile moteur Cylindre 1 Monter Goujons Joint torique Joint 1 Cylindre 2 N B Monter le cylindre av...

Page 402: ...er Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Clutch spring 6 5 Pressure plate 1 6 Push rod 1 1 7 Circlip 1 8 Plain washer 1 9 Bearing 1 10 Ball 1 11 Push rod 2 1 1 2 3 4 1 ...

Page 403: ...on CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Câble d embrayage Déconnecter du côté du moteur 1 Couvercle d embrayage 1 2 Joint 1 3 Goujon 2 4 Ressort d appui du plateau de pression 6 5 Disque de pression 1 6 Tige de débrayage 1 1 7 Circlip 1 8 Rondelle pleine 1 9 Roulement 1 10 Bille 1 11 Tige de débrayage 2 1 1 2 3 4 1 EMBRAGUE EMBRAGUE E...

Page 404: ... of removal Order Part name Q ty Remarks 12 Clutch plate 7 13 Friction plate 8 14 Nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Look washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1 18 Clutch housing 1 19 Push lever 1 3 1 4 ...

Page 405: ...on 7 13 Disque garni 8 14 Ecrou 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Rondelle frein 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de butée 1 18 Cloche d embrayage 1 19 Tige de poussée 1 3 1 4 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 12 Disco de embrague 7 13 Placa de fricción 8 14 Tuerca 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMO...

Page 406: ...91042 90890 04086 È É EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check Circumferential play Free play exists Replace Gear teeth a Wear damage Replace EC484400 Clutch spring 1 Measure Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set Clutch...

Page 407: ...e endommage ment Remplacer Noix d embrayage 2 Formation de rayures usure endommagement Remplacer Pignon mené de transmission primaire 1 Contrôler Jeu périphérique Présence de jeu Remplacer Dents de pignon a Usure endommagement Rem placer Ressort d appui du plateau de pres sion 1 Mesurer Longueur libre de ressort d appui du plateau de pression a Hors spécifications Remplacer l ensemble des ressorts...

Page 408: ...re Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Friction plate thickness 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in Limit 2 8 mm 0 110 in Warp limit 0 1 mm 0 004 in Push lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace EC484810 Push rod 1 Inspect Push rod 1 1 Bearing 2 Plain washer 3 Push rod 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace ...

Page 409: ...ser un marbre 1 et une jauge d épaisseur 2 Epaisseur du disque garni 2 92 à 3 08 mm 0 115 à 0 121 in Limite 2 8 mm 0 110 in Limite de déformation 0 1 mm 0 004 in Tige de poussée 1 Contrôler Tige de poussée 1 Usure endommagement Rem placer Tige de débrayage 1 Contrôler Tige de débrayage 1 1 Roulement 2 Rondelle pleine 3 Tige de débrayage 2 4 Bille 5 Usure endommagement cour bure Remplacer Placa de ...

Page 410: ...ate T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Clutch 1 Install Primary driven gear 1 Thrust washer 2 Clutch boss 3 NOTE Apply the engine oil on the primary driven gear inner circumference 2 Install Lock washer 1 Nut clutch boss 2 NOTE Install the lock washer with its concaves fit ted over the convexes of the clutch boss Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch boss È For USA and CDN É Except for USA an...

Page 411: ...ené de transmission pri maire 1 Rondelle de butée 2 Noix d embrayage 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon mené de transmission primaire 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou noix d embrayage 2 N B Monter la rondelle frein en plaçant ses concavités sur les parties convexes de la noix d embrayage Utiliser l outil de maintien de l embrayage 3 pour maintenir la noix d...

Page 412: ...n plate and ending with a friction plate Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates Check the clutch plate for thickness and install 4 thicker ones a on the engine side and 3 thinner ones b on the outside a b 5 Install Bearing 1 Plain washer 2 Circlip 3 To push rod 1 4 NOTE Apply the engine oil on the bearing and plain washer New 6 Install Push rod 2 1 Ball 2 Push rod 1 3 NOTE A...

Page 413: ...teaux de pres sion Vérifier l épaisseur du plateau de pres sion et en installer 4 plus épais a du côté moteur et 3 plus fins b à l exté rieur 5 Monter Roulement 1 Rondelle pleine 2 Circlip 3 Sur la tige de débrayage 1 4 N B Appliquer de l huile moteur sur le roule ment et la rondelle pleine New 6 Monter Tige de débrayage 2 1 Bille 2 Tige de débrayage 1 3 N B Appliquer de l huile moteur sur les tig...

Page 414: ...tch spring NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Install Gasket clutch cover 1 Dowel pin 2 New 10 Install Clutch cover 1 Bolt clutch cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 415: ...sion N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Monter Joint couvercle d embrayage 1 Goujon 2 New 10 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Instalar Placa de presión 1 8 Instalar Muelle del embrague Tornillo muelle de embrague NOTA Apriete l...

Page 416: ...emarks OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cover Refer to CLUTCH section 1 Oil filter cover 1 2 Oil...

Page 417: ...r à la section CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au CHAPITRE 3 Tube d échappement Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Couvercle d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE 1 Couvercle de filtre à huile 1 2 Filtre à huile 1 3 Tuyau de liquide de refroidissement 2 1 4 Carter de pompe à eau 1 5 Goupille 2 6 Tuya...

Page 418: ...ent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Oil hose 1 8 Kickstarter 1 9 Crankcase cover right 1 10 Gasket 1 11 Dowel pin O ring 4 2 12 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Plain washer 1 14 Impeller shaft 1 15 Oil seal 1 1 16 Oil seal 2 1 17 Bearing 1 2 2 3 ...

Page 419: ... Rotor 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 13 Rondelle pleine 1 14 Axe de pompe 1 15 Bague d étanchéité 1 1 16 Bague d étanchéité 2 1 17 Roulement 1 2 3 2 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 7 Tubo de aceite 1 8 Pedal de arranque 1 9 Tapa del cárter derecha 1 10 Junta 1 11 Clavija de centrado junta tórica 4 2 12 Rotor 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 13 Aran...

Page 420: ...cross the flats a with spanners etc and remove the impeller EC4G3210 Oil seal NOTE It is not necessary to disassemble the water pump unless there is an abnormality such as excessive change in coolant level discolora tion of coolant or milky transmission oil 1 Remove Bearing 1 Oil seal 2 INSPECTION EC444200 Impeller shaft 1 Inspect Impeller shaft 1 Bend wear damage Replace Fur deposits Clean ...

Page 421: ...ortante du niveau de liquide de refroidissement une décoloration du liquide de refroidisse ment ou un aspect laiteux de l huile de boîte de vitesses 1 Déposer Roulement 1 Bague d étanchéité 2 CONTROLE Axe de pompe 1 Contrôler Axe de pompe 1 Déformation usure endommage ment Remplacer Dépôts de tartre Nettoyer PUNTOS DE DESMONTAJE Eje del rotor 1 Extraer Rotor 1 Arandela plana 2 Eje del rotor 3 NOTA...

Page 422: ...e EC444400 Oil seal 1 Inspect Oil seal Wear damage Replace ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4G5110 Oil seal 1 Install Oil seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing inward Bearing 1 Install Bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing its outer race parallel New ...

Page 423: ...1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité Monter la bague d étanchéité en posi tionnant vers l intérieur la marque ou le numéro du fabricant New Roulement 1 Monter Roulement 1 N B Monter le roulement en appuyant paral lèlement sur sa cage externe Cojinete 1 Comprobar Cojinete Gire la guía interior con un dedo Punto duro agarrotamiento Cambiar Junta de ...

Page 424: ... install the shaft while turning it Hold the impeller shaft on its width across the flats a with spanners etc and install the impeller T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Crankcase cover right 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 Collar 3 Gasket 4 New New 2 Install Crankcase cover right 1 Bolt NOTE Apply the engine oil on the impeller shaft end When installing the crankcase cover onto the crankcase be sure that...

Page 425: ...rotor T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Couvercle de carter moteur droit 1 Monter Goujon 1 Joint torique 2 Entretoise épaulée 3 Joint 4 New New 2 Monter Couvercle de carter moteur droit 1 Boulon N B Appliquer de l huile moteur sur l extrémité de l axe de pompe Lors du montage du couvercle de car ter moteur sur le carter moteur veiller à ce que l extrémité de l axe de pompe 2 soit alignée avec la fente d...

Page 426: ... distance a between the kickstarter and the fuel tank is 12 mm 0 47 in or more T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 2 Install Oil hose 1 Bolt oil hose 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 3 Install Copper washer 1 Oil delivery pipe 2 Union bolt M8 3 Union bolt M10 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Water pump housing 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 New ...

Page 427: ... Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Tuyau d amenée d huile 2 Boulon de raccord M8 3 Boulon de raccord M10 4 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb New Carter de pompe à eau 1 Monter Goujon 1 Joint torique 2 New Arranque a pedal 1 Instalar Pedal de arranque 1 Arandela plana Tornillo pedal de arranque NOTA Instale el pedal de arranque de forma que la distancia a ent...

Page 428: ...housing 2 Plain washer 3 Coolant drain bolt 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install O ring Coolant pipe 1 Bolt coolant pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil filter 1 Install Oil filter 1 O ring 2 Oil filter cover 3 Bolt oil filter cover New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 429: ...t 1 Boulon tuyau de liquide de refroidissement 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Filtre à huile 1 Monter Filtre à huile 1 Joint torique 2 Couvercle de filtre à huile 3 Boulon couvercle de filtre à huile T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New 2 Instalar Carcasa de la bomba de agua 1 Tornillo carcasa de la bomba de agua 2 Arandela plana 3 Tornillo de vaciado del refrige rante 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T...

Page 430: ...sing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Nut balancer 1 3 Conical washer 1 4 Primary drive gear 1 5 Balancer drive gear 1 6 Lock washer 1 7 Balancer driven gear 1 8 Balancer 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 2 ...

Page 431: ...EUR DROIT Stator Se reporter à la section ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR 1 Ecrou pignon menant de transmission primaire 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Ecrou balancier 1 3 Rondelle conique 1 4 Pignon menant de transmission primaire 1 5 Pignon menant du balancier 1 6 Rondelle frein 1 7 Pignon mené du balancier 1 8 Balancier 1 Se reporter à POINTS DE DE...

Page 432: ... driven gear 4 a 3 1 4 2 4 3 a Balancer 1 Remove Balancer 1 NOTE When removing the balancer shaft align the center of the balancer shaft weight a along the line connecting the centers of the crank shaft and balancer shaft INSPECTION Primary drive gear balancer drive gear and balancer driven gear 1 Inspect Primary drive gear 1 Balancer drive gear 2 Balancer driven gear 3 Wear damage Replace Balance...

Page 433: ...ner le centre a du contrepoids d arbre de balancier sur la ligne raccordant les centres du vilebrequin et de l arbre de balancier CONTROLE Pignon menant de transmission pri maire pignon menant et pignon mené du balancier 1 Contrôler Pignon menant de transmission primaire 1 Pignon menant du balancier 2 Pignon mené du balancier 3 Usure endommagement Rem placer Balancier 1 Contrôler Balancier Craquel...

Page 434: ...hed mark a on the balancer drive gear with the punched mark b on the balancer driven gear Align the punched mark c on the balancer drive gear with the lower spline d on the crankshaft 4 Install Lock washer 1 Nut balancer 2 Primary drive gear 3 Conical washer 4 Nut primary drive gear 5 NOTE Apply engine oil to the contact surface and threaded portion of the nut primary drive gear Place an aluminum ...

Page 435: ...nné c du pignon menant de l arbre du balancier avec la cannelure inférieure d du vilebrequin 4 Monter Rondelle frein 1 Ecrou balancier 2 Pignon menant de transmission primaire 3 Rondelle conique 4 Ecrou pignon menant de trans mission primaire 5 N B Appliquer de l huile moteur sur la sur face de contact et la partie filetée de l écrou pignon menant de transmis sion primaire Placer une plaque d alum...

Page 436: ...S ASSEMBLY Preparation for removal Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section 1 Circlip 1 2 Plain washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly 1 5 Dowel pin 1 6 Outer rotor 2 1 7 Circlip 1 8 Inner rotor 2 1 9 Pin 1 10 Oil pump cover 1 11 Outer rotor 1 1 12 Inner rotor 1 1 1 2 ...

Page 437: ...a section FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER MOTEUR DROIT 1 Circlip 1 2 Rondelle pleine 1 3 Pignon menant de pompe à huile 1 4 Pompe à huile complète 1 5 Goujon 1 6 Rotor externe 2 1 7 Circlip 1 8 Rotor interne 2 1 9 Goupille 1 10 Couvercle de pompe à huile 1 11 Rotor externe 1 1 12 Rotor interne 1 1 1 2 BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de la bom...

Page 438: ...4 69 ENG OIL PUMP Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 13 Pin 1 14 Washer 1 15 Oil pump drive shaft 1 16 Rotor housing 1 2 ...

Page 439: ...sation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques 13 Goupille 1 14 Rondelle 1 15 Arbre d entraînement de pompe à huile 1 16 Boîtier du rotor 1 2 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 13 Pasador 1 14 Arandela 1 15 Eje impulsor de la bomba de aceite 1 16 Caja del rotor 1 2 POMPE A HUILE ÖLPUMPE BOMBA DE ACEITE ...

Page 440: ... the oil pump 3 Check Unsmooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defective parts ASSEMBLY AND INSTALLATION Oil pump 1 Install Oil pump drive shaft 1 Washer 2 Pin 3 Inner rotor 1 4 NOTE Apply the engine oil on the oil pump drive shaft and inner rotor 1 Fit the pin into the groove in the inner rotor 1 Tip clearance a 0 12 mm or less 0 0047 in or less Limit 0 20 mm 0 008 in Tip clearance b 0 09 0 1...

Page 441: ...rbre d entraînement de pompe à huile 1 Rondelle 2 Goupille 3 Rotor interne 1 4 N B Appliquer de l huile moteur sur l arbre d entraînement de la pompe à huile et le rotor interne 1 Insérer la goupille dans la gorge du rotor interne 1 Jeu entre rotors a 0 12 mm ou moins 0 0047 in ou moins Limite 0 20 mm 0 008 in Jeu entre rotors b 0 09 à 0 17 mm 0 0035 à 0 0067 in Limite 0 24 mm 0 009 in Jeu latéral...

Page 442: ... the pin into the groove in the inner rotor 2 4 Install Outer rotor 2 1 Dowel pin 2 Oil pump assembly 3 Bolt oil pump assembly L 30 mm 1 18 in 4 Bolt oil pump assembly L 25 mm 0 98 in 5 NOTE Apply the engine oil on the outer rotor 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 5 Install Oil pump drive gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 NOTE Apply the engine ...

Page 443: ...n pompe à huile complète L 30 mm 1 18 in 4 Boulon pompe à huile complète L 25 mm 0 98 in 5 N B Appliquer de l huile moteur sur le rotor externe 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb New 5 Monter Pignon menant de pompe à huile 1 Rondelle pleine 2 Circlip 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon menant de pompe à hui...

Page 444: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK AXLE AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spring guide 1 4 Torsion spring 1 5 Ratchet wheel 1 6 Kick gear 1 7 Kick axle 1 8 Plain washer 1 9 Shift pedal 1 10 Shift shaft 1 11 Collar 1 12 Torsion spring 1 1 1 2 3 4 ...

Page 445: ...ou de kick 1 2 Arbre de kick complet 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Guide de ressort 1 4 Ressort de torsion 1 5 Roue à rochet 1 6 Pignon de kick 1 7 Arbre de kick 1 8 Rondelle pleine 1 9 Sélecteur 1 10 Axe de sélecteur 1 11 Entretoise épaulée 1 12 Ressort de torsion 1 1 2 3 4 1 EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO Extensión del desmontaje 1 Desm...

Page 446: ...r Part name Q ty Remarks 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper lever 1 22 Torsion spring 1 23 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 ...

Page 447: ...de sélecteur 1 17 Cliquet 2 18 Goupille de cliquet 2 19 Ressort 2 20 Boulon doigt de verrouillage 1 21 Doigt de verrouillage 1 22 Ressort de torsion 1 23 Segment 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 13 Rodillo 1 14 Guía de cambio 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 15 Conjunto de la palanca de cambio 1 16 Palanca de cambio 1...

Page 448: ...embly is disassembled at the same time as the shift guide EC4N3100 Segment 1 Remove Bolt segment 1 Segment 2 NOTE Turn the segment counterclockwise until it stops and loosen the bolt INSPECTION EC4C4200 Kick axle and ratchet wheel 1 Check Ratchet wheel 1 smooth movement Unsmooth movement Replace Kick axle 2 Wear damage Replace Spring 3 Broken Replace EC4C4300 Kick gear kick idle gear and ratchet w...

Page 449: ...usqu à la butée et desserrer le boulon CONTROLE Arbre de kick et roue à rochet 1 Contrôler Mouvement libre de la roue à rochet 1 Mouvement irrégulier Rem placer Arbre de kick 2 Usure endommagement Rem placer Ressort 3 Cassé Remplacer Pignon de kick pignon fou de kick et roue à rochet 1 Contrôler Pignon de kick 1 Pignon fou de kick 2 Roue à rochet 3 Dents du pignon a Dents du rochet b Usure endomma...

Page 450: ...embly 1 Inspect Shift guide 1 Shift lever 2 Pawl 3 Pawl pin 4 Spring 5 Wear damage Replace EC4B4500 Stopper lever 1 Inspect Stopper lever 1 Wear damage Replace Torsion spring 2 Broken Replace EC4C5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Segment 1 Install Segment 1 Bolt segment NOTE Align the notch a on the segment with the pin b on the shift cam T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Page 451: ...Goupille de cliquet 4 Ressort 5 Usure endommagement Rem placer Doigt de verrouillage 1 Contrôler Doigt de verrouillage 1 Usure endommagement Rem placer Ressort de torsion 2 Cassé Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Segment 1 Monter Segment 1 Boulon segment N B Aligner l encoche a du segment avec la goupille b du tambour T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Eje del cambio 1 Comprobar Eje del cambio 1 Dobladura ...

Page 452: ...nstall Spring 1 Pawl pin 2 Pawl 3 To shift lever 4 NOTE Apply the engine oil on the springs pawl pins and pawls 2 Install Shift lever assembly 1 To shift guide 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 1 2 3 Install Shift lever assembly 1 Shift guide 2 NOTE The shift lever assembly is installed at the same time as the shift guide Apply the engine oil on the bolt segment shaft 4 Install Bolt shift guide 1 T R...

Page 453: ... huile moteur sur les res sorts les goupilles de cliquets et les cli quets 2 Monter Levier de sélecteur complet 1 Sur le guide de sélecteur 2 3 Monter Levier de sélecteur complet 1 Guide de sélecteur 2 N B Le levier de sélecteur se monte en même temps que le guide de sélecteur Appliquer de l huile moteur sur le boulon segment 4 Monter Boulon guide de sélecteur 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Palanc...

Page 454: ...le assembly 1 Install Kick gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 Ratchet wheel 4 Spring 5 Plain washer 6 Circlip 7 To kick axle 8 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the inner circumferences of the kick gear and ratchet wheel Align the punch mark a on the ratchet wheel with the punch mark b on the kick axle New New 2 Install Torsion spring 1 To kick axle 2 NOTE Make sure the stopper a of the tors...

Page 455: ...e de kick 8 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les circonférences internes du pignon de kick et de la roue à rochet Aligner le repère a de la roue à rochet avec le repère poinçonné b de l arbre de kick New New 2 Monter Ressort de torsion 1 Sur l arbre de kick 2 N B Veiller à ce que la butée a du ressort de torsion s engage dans l orifice b de l arbre de kick Eje del cambio 1 In...

Page 456: ...ick axle stop per a and ratchet wheel guide 3 Apply the engine oil on the kick axle Slide the kick axle assembly into the crank case and make sure the kick axle stopper fits into the ratchet wheel guide 5 Hook Torsion spring 1 NOTE Turn the torsion spring clockwise and hook into the proper hole a in the crankcase Kick idle gear 1 Install Kick idle gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 NOTE Install the k...

Page 457: ... à ce que la butée d arbre de kick s engage dans le guide de la roue à rochet 5 Accrocher Ressort de torsion 1 N B Faire tourner le ressort de torsion dans le sens des aiguilles d une montre et l accrocher dans l orifice correspondant a du carter moteur Pignon fou de kick 1 Monter Pignon fou de kick 1 Rondelle pleine 2 Circlip 3 N B Monter le pignon fou de kick en orien tant son côté chanfreiné a ...

Page 458: ... AC MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Bolt radiator left Disconnect the AC magneto lead Refer to RADIATOR section 1 Shift pedal 1 2 Engine guard left 1 3 Cover torque limiter 1 4 Torque limiter 1 Do not disassemble 5 Crankcase cover left ...

Page 459: ... de carburant Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX Boulon radiateur gauche Déconnecter le fil de l alternateur avec rotor à alimentation permanente Se reporter à la section RADIATEUR 1 Sélecteur 1 2 Protège carter gauche 1 3 Couvercle limiteur de couple 1 4 Limiteur de couple 1 Ne jamais démonter 5 Couvercle de carter moteur gauche 1 6 Joint 1 1 3 MAGNETO CA Y ...

Page 460: ...ut to 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Dowel pin 2 8 Idle gear 1 9 Bearing 1 10 Shaft 1 11 Nut rotor 1 Refer to NOTE 12 Rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 13 Woodruff key 1 14 Starter clutch 1 15 Starter clutch drive gear 1 16 Holder 1 17 Pick up coil 1 18 Stator 1 3 3 2 1 ...

Page 461: ...1 Se reporter à N B 12 Rotor 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 13 Clavette demi lune 1 14 Embrayage du démarreur 1 15 Pignon menant de l embrayage de démarreur 1 16 Support 1 17 Bobine d excitation 1 18 Stator 1 1 3 3 2 NOTA Apriete la tuerca del rotor a 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb aflójela y vuelva a apretarla a 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb Extensión del desmontaje Orden Nombre de ...

Page 462: ...80 A 90890 01701 1 2 2 Remove Rotor 1 Use the rotor puller 2 Rotor puller YM 04142 90890 04142 EC4L4000 INSPECTION AC magneto 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft runout and crankshaft bearing If necessary replace AC magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace ...

Page 463: ... Contrôler Surface intérieure du rotor a Surface extérieure du stator b Endommagement Contrôler le faux rond et le roulement de vile brequin Si nécessaire remplacer l alterna teur et ou le stator Clavette demi lune 1 Contrôler Clavette demi lune 1 Endommagement Remplacer PUNTOS DE DESMONTAJE Rotor 1 Extraer Tuerca rotor 1 Arandela plana Utilice el soporte de la roldana 2 Soporte de roldana YS 1880...

Page 464: ...ter clutch drive gear should engage If the starter clutch drive gear and starter clutch do not engage the starter clutch is faulty and must be replaced When turning the starter clutch drive gear clockwise È it should turn freely If the starter clutch drive gear does not turn freely the starter clutch is faulty and must be replaced Torque limiter 1 Check Torque limiter Damage wear Replace EC4L5000 ...

Page 465: ...doit être remplacé Tourner le pignon menant de l embrayage du démarreur dans le sens des aiguilles d une montre È il doit tourner librement Si ce n est pas le cas l embrayage du démarreur est défectueux et doit être remplacé Limiteur de couple 1 Contrôler Limiteur de couple Endommagement usure Rem placer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Alternateur avec rotor à alimentation permanente et embrayage du démar r...

Page 466: ...GS KT YAMAHA Bond No 1215 90890 85505 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Install Starter clutch drive gear 1 Starter clutch 2 NOTE Apply the engine oil on the starter clutch drive gear inner circumference 4 Install Woodruff key 1 Rotor 2 NOTE Clean the tapered portions of the crankshaft and rotor When installing the woodruff key make sure that its flat surface a is in parallel with the crankshaft cente...

Page 467: ...démarreur 1 Embrayage du démarreur 2 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon menant d embrayage de démarreur 4 Monter Clavette demi lune 1 Rotor 2 N B Nettoyer les parties coniques du vile brequin et du rotor En montant la clavette demi lune veiller à ce que sa surface plane a soit parallèle à la ligne de centrage du vilebrequin b En montant le rotor aligner la r...

Page 468: ...b T R 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb 6 Install Shaft 1 Bearing 2 Idle gear 2 3 NOTE Apply the engine oil on the shaft bearing and idle gear inner circumference 7 Install Dowel pin Gasket crankcase cover left Crankcase cover left 1 Bolt crankcase cover left NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Install Plain washer Torque limiter 1 Plain washer NOTE ...

Page 469: ...l huile moteur sur l axe le roulement et la circonférence intérieure du pignon fou 7 Monter Goujon Joint couvercle de carter moteur gauche Couvercle de carter moteur gau che 1 Boulon couvercle de carter moteur gauche N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New 8 Monter Rondelle pleine Limiteur de couple 1 Rondelle pleine N B Appliquer de l huile mot...

Page 470: ...d rear 3 1 2 3 T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 11 Connect AC magneto lead Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 12 Install Shift pedal 1 Bolt shift pedal NOTE When installing the shift pedal onto the shift shaft be sure that the center of the shift pedal is about 1 mm 0 04 in a above the top of the footrest T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb AC MAGNETO AND START...

Page 471: ...or à aimantation permanente Se reporter à la section DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 12 Monter Pédale de changement de vitesse 1 Boulon sélecteur N B En montant le sélecteur sur l axe de sélecteur veiller à ce que le centre du sélecteur soit placé à environ 1 mm 0 04 in a au dessus du haut du repose pied T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 9 Instalar Tapa engranaje intermedio 1 1 Torn...

Page 472: ...E OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Air cut off valve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section Clutch cable and guide Disconnect at the engine side Radiator Refer to RADIATOR section Shift pedal Refer to AC MAGNE...

Page 473: ...ncieux Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Clapet de coupure d air Se reporter à la section SYSTEME D INDUCTION D AIR Câble et guide d embrayage Déconnecter du côté du moteur Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Sélecteur Se reporter à la section ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR Durits de mise à l air de la culasse et du réser...

Page 474: ...TCH section for remov ing the starter motor lead Disconnect the starter motor lead Refer to ELECTRIC STARTING SYS TEM section in the CHAPTER 6 Negative battery lead Disconnect at the starter motor side 1 Engine skid plate front 1 2 Neutral switch 1 3 Oil hose 2 4 Chain cover 1 5 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 6 Lock washer 1 7 Drive sprocket 1 8 Clip 1 9 Bolt brake pedal 1 10 Brake p...

Page 475: ...a section DEMARRAGE ELECTRIQUE au CHAPITRE 6 Câble négatif de batterie Déconnecter du côté du démarreur 1 Plaque de protection du moteur avant 1 2 Contacteur de point mort 1 3 Durit d huile 2 4 Garde chaîne 1 5 Ecrou couronne arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Rondelle frein 1 7 Couronne arrière 1 8 Clip 1 9 Boulon pédale de frein 1 10 Pédale de frein 1 1 Extensión del desmontaje 1 Desmont...

Page 476: ...OVAL Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Engine upper bracket right 1 12 Engine upper bracket left 1 13 Engine lower bracket 2 14 Engine mounting bolt 3 15 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 16 Engine 1 1 ...

Page 477: ...upérieur droit 1 12 Support de moteur supérieur gauche 1 13 Support de moteur inférieur 2 14 Boulon d ancrage du moteur 3 15 Boulon pivot 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 16 Moteur 1 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 11 Soporte superior del motor derecho 1 12 Soporte superior del motor izquierdo 1 13 Soporte inferior del motor 2 14 Tornillo de montaje del motor ...

Page 478: ... sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Remove the drive sprocket together with the drive chain EC4M3301 Engine removal 1 Remove Pivot shaft 1 NOTE If the pivot shaft is pulled all the way out the swingarm will come loose If possible insert a shaft of similar diameter into the other side of the swingarm to support it 2 Remove Engine 1 From right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are di...

Page 479: ...ansmission 2 N B Déposer la couronne arrière et la chaîne de transmission Dépose du moteur 1 Déposer Boulon pivot 1 N B Si l on extrait entièrement le boulon pivot le bras oscillant n est plus sup porté Si possible insérer un axe de dia mètre équivalent dans l autre extrémité du bras oscillant pour le supporter 2 Déposer Moteur 1 Du côté droit N B S assurer que les fiches rapides les durits et les...

Page 480: ... upper 0 Bolt engine guard A Engine skid plate front B Bolt engine skid plate C NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 52 Nm 5 2 m kg 37 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Brake pedal 1 Install Spring 1 Br...

Page 481: ...raisse au bisulfure de molybdène sur le boulon pivot T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 52 Nm 5 2 m kg 37 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Pédale de frein 1 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Clip 5 N B Appliquer de la g...

Page 482: ... 7 5 m kg 54 ft lb 3 Bend the lock washer tab to lock the nut 4 Install Chain guide Chain cover 1 Screw chain cover 2 5 Install O ring 1 Dowel pin 2 Oil hose 3 Bolt oil hose 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring 6 Install Spring 1 Pin 2 O ring 3 Neutral switch 4 Screw neutral switch 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring 2 1 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb New T R 8 ...

Page 483: ...rde chaîne 1 Vis garde chaîne 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Monter Joint torique 1 Goujon 2 Durit d huile 3 Boulon durit d huile 4 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique 6 Monter Ressort 1 Goupille 2 Joint torique 3 Contacteur de point mort 4 Vis contacteur de point mort 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb...

Page 484: ... Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Balancer Refer to BALANCER section Kick axle assembly Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Segment Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Timing chain guide rear 1 2 Timing chain 1 3 Bolt 50 mm 6 Refer to REMOVAL POINTS 4 Bolt 60 mm 3 5 Bolt 75 mm 3 6 Hose guide 1 7 Clutch cable holder 1 8 C...

Page 485: ...complet Se reporter à la section ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR Segment Stator Se reporter à la section ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR 1 Patin de chaîne de distribution arrière 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Boulon 50 mm 6 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Boulon 60 mm 3 5 Boulon 75 mm 3 6 Guide de durit 1 7 Support du câble d embrayage 1 8 Carter mote...

Page 486: ...4 93 ENG CRANKCASE AND CRANKSHAFT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Oil strainer 1 11 Oil delivery pipe 2 1 12 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 487: ...arques 10 Crépine à huile 1 11 Tuyau d amenée d huile 2 1 12 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 10 Depurador de aceite 1 11 Tubería de suministro de aceite 2 1 12 Cigüeñal 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UN...

Page 488: ... 1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section Shift cam and shift fork 1 Oil seal 3 2 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Page 489: ...Préparation à la dépose Boîte de vitesses Se reporter à la section BOITE DE VITESSES TAM BOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION Tambour et fourchette de sélection 1 Bague d étanchéité 3 2 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 COJINETE DEL CÁRTER Extensión del desmontaje 1 Extracción del cojinete del cárter Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones EXTRACCIÓN DEL COJINET...

Page 490: ...tting slit a in the crankcase Lift the crankcase right horizontally while lightly patting the case splitting slit and engine mounting boss using a soft ham mer and leave the crankshaft and trans mission with the crankcase left CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halv...

Page 491: ...tapotant légèrement la fente de séparation du carter et le bossage du moteur à l aide d un maillet en caoutchouc laisser le vilebrequin et la boîte de vitesses dans le carter moteur gau che ATTENTION Taper sur le demi carter à l aide d un maillet en plastique Ne taper que sur portions renforcées du car ter Ne pas taper sur la surface de contact du joint Travailler lente ment et avec précaution Vei...

Page 492: ...oved bearing Crankcase separating tool YU 1135 A 90890 01135 INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camshaft sprocket as a set 2 Inspect Timing chain guide Wear damage Replace EC4N4101 Crankcase 1 Inspect Contacting surface a Scratches Replace Engine mounting boss b crankcase Cracks damage Replace 2 Inspect Bearing Rotate inn...

Page 493: ... de chaîne de distribution 1 Contrôler Chaîne de distribution Fissures rigidité Remplacer ensemble la chaîne de distribu tion et le pignon d arbre à cames 2 Contrôler Patin de chaîne de distribution Usure endommagement Rem placer Carter moteur 1 Contrôler Surface de contact a Rayures Remplacer Bossage du moteur b carter moteur Craquelures endommagement Remplacer 2 Contrôler Roulement Faire tourner...

Page 494: ... and stand YU 3097 90890 01252 Standard Limit Runout limit 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Small end free play 0 4 1 0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Side clearance 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Crack width 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Oil strainer 1 Inspect Oil strainer Damage Replace Oil delivery pipe 2 1 Inspect Oil delivery pipe 2 Cracks damage Replace Oil delivery pipe h...

Page 495: ... in Jeu laté ral 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Largeur de volant 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Crépine à huile 1 Contrôler Crépine à huile Endommagement Remplacer Tuyau d amenée d huile 2 1 Contrôler Tuyau d amenée d huile 2 Craquelures endommagement Remplacer Orifices du tuyau d amenée d huile 1 Obstrués Souffler à l air com primé Cigüeñal 1 Medir Límite de descentramiento...

Page 496: ...crush the screw head periphery a into the concave b using a punch etc In so doing take care not to damage the screwdriver receiving hole in the screw head New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Crankshaft 1 Install Crankshaft 1 Use the crankshaft installing tool 2 3 4 and 5 È For USA and CDN É Except for USA and CDN Crankshaft installing pot 2 YU...

Page 497: ... b à l aide du poinçon etc De la sorte veiller à ne pas endommager l orifice de récep tion du tournevis dans la tête de vis T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Vilebrequin 1 Monter Vilebrequin 1 Utiliser l outil de montage du vilebrequin 2 3 4 et 5 È USA et CDN É Sauf USA et CDN Pot de montage du vilebre quin 2 YU 90050 90890 01274 Boulon de m...

Page 498: ...the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do not use a hammer to drive in the crank shaft 2 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair 3 Install Oil strainer 1 Bolt oil strainer 2 4 Apply Sealant On the crankcase right 1 NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA ...

Page 499: ...de marteau pour insé rer le vilebrequin 2 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement irrégulier Réparer 3 Monter Crépine à huile 1 Boulon crépine à huile 2 4 Appliquer Pâte d étanchéité Sur le carter moteur droit 1 N B Nettoyer la surface de contact du carter moteur droit et gauche avant d appli quer la pâte d étanchéité T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb...

Page 500: ...le holder Bolt crankcase NOTE Tighten the crankcase tightening bolts in stage using a crisscross pattern 7 Install Oil delivery pipe O ring Bolt oil delivery pipe 2 8 Install Timing chain Timing chain guide rear Bolt timing chain guide 9 Remove Sealant Forced out on the cylinder mating surface 10 Apply Engine oil To the crank pin bearing and oil delivery hole 11 Check Crankshaft and transmission o...

Page 501: ...Tuyau d amenée d huile Joint torique Boulon tuyau d amenée d huile 2 8 Monter Chaîne de distribution Patin de chaîne de distribution arrière Boulon patin de chaîne de distri bution 9 Déposer Pâte d étanchéité Répandue sur la surface de contact du cylindre 10 Appliquer Huile moteur Sur le maneton de bielle le roule ment et le trou d huile 11 Contrôler Fonctionnement du vilebrequin et de la boîte de...

Page 502: ... and drive axle removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Shift fork 1 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Shift fork 2 1 3 Shift fork 3 1 4 Shift cam 1 5 Main axle 1 6 Drive axle 1 7 Collar 1 1 ...

Page 503: ...r Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Séparer le carter moteur Se reporter à la section CARTER MOTEUR ET VILE BREQUIN 1 Fourchette de sélection 1 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Fourchette de sélection 2 1 3 Fourchette de sélection 3 1 4 Tambour 1 5 Arbre primaire 1 6 Arbre secondaire 1 7 Entretoise épaulée 1 1 CAJA DE CAMBIOS LEVA DE CAMBIO Y HORQUILLA DE CAMBIO CAJA DE CAMBIOS LEVA DE C...

Page 504: ...er to remove Remove assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Inspect O ring 1 Damage Replace 3 Check Gears movement Unsmooth movement Repair or replace EC4H4600 Bearing 1 Inspect Bearing 1 Rotate inner rac...

Page 505: ...ation des fourchettes de sélection CONTROLE Pignons 1 Contrôler Crabot d accouplement a Dents du pignon b Gorge de fourchette de sélection c Usure endommagement Rem placer 2 Contrôler Joint torique 1 Endommagement Remplacer 3 Contrôler Rotation des pignons Mouvement irrégulier Répa rer ou remplacer Roulement 1 Contrôler Roulement 1 Faire tourner la cage interne avec le doigt Rugosité grippage Remp...

Page 506: ...eplace shift fork NOTE For a malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork ASSEMBLY AND INSTALLATION Transmission 1 Install 5th pinion gear 25T 1 3rd pinion gear 16T 2 Collar 3 4th pinion gear 20T 4 2nd pinion gear 15T 5 To main axle 6 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the inner and end surface of the idler gear and on ...

Page 507: ...gnons adjacents ASSEMBLAGE ET MONTAGE Boîte de vitesses 1 Monter Pignon de 5ème 25T 1 Pignon de 3ème 16T 2 Entretoise épaulée 3 Pignon de 4ème 20T 4 Pignon de 2ème 15T 5 Sur l arbre primaire 6 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la surface interne et l extrémité du pignon fou et sur la sur face interne du pignon baladeur puis procéder au montage Horquilla de cambio leva de cambi...

Page 508: ...er surface of the sliding gear then install Apply the lithium soap base grease on the O ring 3 Install Plain washer 1 Circlip 2 NOTE Be sure the circlip sharp edged corner a is positioned opposite side to the plain washer and gear b Install the circlip with its ends c settled evenly on the spline crests c c New 4 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip When ins...

Page 509: ...2 N B Veiller à ce que le côté à bord vif du circlip a soit positionné à l opposé de la rondelle pleine et du pignon b Monter le circlip en asseyant unifor mément ses extrémités c sur les crê tes des cannelures New 4 Monter Entretoise épaulée 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité En montant l entretoise épaulée dans le carter faire très attention à...

Page 510: ... oil on the shift fork grooves Mesh the shift fork 1 L with the 4th wheel gear 5 and 3 R with the 5th wheel gear 7 on the drive axle Mesh the shift fork 2 C with the 3rd pinion gear 6 on the main axle 6 Install Transmission assembly 1 To crankcase left 2 NOTE Apply the engine oil on the bearings and guide bars 7 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair ...

Page 511: ...gnon de 4ème 5 et la fourchette n 3 D avec le pignon de 5ème 7 de l arbre secondaire Engrener la fourchette n 2 C avec le pignon de 3ème 6 de l arbre princi pal 6 Monter Boîte de vitesses complète 1 Sur le carter moteur gauche 2 N B Appliquer de l huile moteur sur les rou lements et les barres de guidage 7 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement ...

Page 512: ...e Q ty Remarks FRONT WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Trip meter cable 1 2 Bolt axle holder 4 Only loosening 3 Nut front wheel axle 1 4 Front wheel axle 1 5 Front wheel 1 6 Trip meter gear unit 1 7 Collar 1 8 Oil seal 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL PO...

Page 513: ...Câble du compteur journalier 1 2 Boulon support d axe 4 Desserrer uniquement 3 Ecrou axe de roue avant 1 4 Axe de roue avant 1 5 Roue avant 1 6 Groupe d engrenages du compteur journalier 1 7 Entretoise épaulée 1 8 Bague d étanchéité 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 3 1 2 3 CHASIS RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA RUEDA DELANTERA Extensión del desmontaje 1 Desmontaj...

Page 514: ...t the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Driven sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 3 3 1 2 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 515: ...adéquat sous le moteur 1 Ecrou axe de roue arrière 1 2 Axe de roue arrière 1 3 Tendeur de chaîne 2 4 Roue arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Entretoise épaulée 2 6 Pignon de sortie de boîte 1 7 Bague d étanchéité 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 3 1 2 3 RUEDA TRASERA Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de la rueda trasera 2 Extracción del co...

Page 516: ...f necessary 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing using a general bearing puller 2 EC594000 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in ...

Page 517: ... 1 Mesurer Voile de roue Hors spécifications Réparer remplacer Limite de voile de roue Radial 1 2 0 mm 0 08 in Latéral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage interne avec le doigt Rugosité grippage Remplacer N B Remplacer ensemble les roulements la bague d étanchéité et l entretoise épau lée de roue PUNTOS DE DESMONTAJE Rueda trasera 1 Extraer Rueda 1 NOTA Empuje la rueda hac...

Page 518: ... Wheel axle bending limit 0 5 mm 0 020 in EC594200 Brake disc 1 Measure Brake disc deflection only rear brake disc Use the dial gauge 1 Out of specification Inspect wheel runout If wheel runout is in good condition replace the brake disc 2 Measure Brake disc thickness a Out of limit Replace Disc deflection limit Standard Limit Rear 0 15 mm 0 006 in Disc wear limit Standard Limit Front 3 0 mm 0 12 ...

Page 519: ...rein arrière seulement Utiliser le comparateur à cadran 1 Hors spécifications Contrôler le voile de roue Si le voile de roue est normal remplacer le disque de frein 2 Mesurer Epaisseur du disque de frein a Hors spécifications Rempla cer Limite de déflexion du dis que de frein Standard Limite Arrière 0 15 mm 0 006 in Limite d usure du disque de frein Standard Limite Avant 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 10...

Page 520: ...acture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 4 Install Trip meter gear unit 1 NOTE Apply the...

Page 521: ...lieu qu avec la cage externe New 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Monter Entretoise épaulée 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité 4 Monter Groupe d engrenages du comp teur journalier 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la l...

Page 522: ...etween the brake pads 2 correctly Make sure that the projections a in the trip meter gear unit fits over the stopper b on the front fork outer tube 6 Install Wheel axle 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the wheel axle 7 Install Nut wheel axle 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb ...

Page 523: ...urnalier se positionnent au dessus de la butée b du fourreau de la fourche 6 Monter Axe de roue 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l axe de roue 7 Monter Ecrou axe de roue 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 5 Instalar Rueda NOTA Instale el disco de freno 1 entre las pastillas 2 correctamente Verifique que los salientes a de la unidad de engranajes del cuentakiló metros parcial se aj...

Page 524: ...right 1 Circlip 2 Spacer 3 Bearing left 4 Oil seal 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and oil seal lip when installing Install the bearing with seal facing outward Use a socket that matches the outside diam eter of the race of the bearing Right side of bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not s...

Page 525: ...r de la graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre de la bague d étanchéité lors du montage Monter le roulement avec son joint dirigé vers l extérieur Utiliser une douille de même diamètre que le diamètre extérieur de la cage du roulement Monter d abord le côté droit du roule ment Monter la bague d étanchéité en posi tionnant vers l extérieur la marque ou le numéro du fabricant ATTENT...

Page 526: ...her driven sprocket 3 Nut driven sprocket 4 NOTE Tighten the nuts in stage using a crisscross pattern T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb 4 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 5 Install Wheel NOTE Install the brake disc 1 between the brake pads 2 correctly 6 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 527: ... Serrer les écrous par étapes et en procé dant en croix T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb 4 Monter Entretoise épaulée 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité 5 Monter Roue N B Monter correctement le disque de frein 1 entre les plaquettes de frein 2 6 Monter Chaîne de transmission 1 N B Pousser la roue 2 vers l avant et monter la chaîne de transmission 2 In...

Page 528: ...p base grease on the wheel axle 8 Install Chain puller right 1 Plain washer 2 Nut wheel axle 3 NOTE Temporarily tighten the nut wheel axle at this point 9 Adjust Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 Drive chain slack 48 58 mm 1 9 2 3 in 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb ...

Page 529: ...isoirement l écrou axe de roue 9 Régler Tension de la chaîne de transmis sion a Se reporter à la section REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANS MISSION au CHAPITRE 3 Tension de la chaîne de transmission 48 à 58 mm 1 9 à 2 3 in 10 Serrer Ecrou axe de roue 1 Contre écrou 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 7 Instalar Tensor de la cadena izquierda 1 Eje de la rueda 2 NOTA...

Page 530: ...hine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose holder protector 2 2 Brake hose holder caliper 1 3 Union bolt 2 4 Brake hose 1 5 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 6 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 7 Caliper 1 8 Brak...

Page 531: ...uat sous le moteur Vidanger le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Support de durit de frein protection 2 2 Support de durit de frein étrier de frein 1 3 Boulon de raccord 2 4 Durit de frein 1 5 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer en desserrant la goupille de plaquette 6 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l étrier 7 Etrier 1 8 Levier de frein 1 9 Support du maître...

Page 532: ...it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake pedal 1 2 Master cylinder 1 3 Brake hose holder 2 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Cali...

Page 533: ... moteur Roue arrière Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE Vidanger le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Pédale de frein 1 2 Maître cylindre 1 3 Support de durit de frein 2 4 Boulon de raccord 2 5 Durit de frein 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer en desserrant la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l étrier 8 Etrier 1 3 ...

Page 534: ...nt caliper disassembly 2 Rear caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4 Caliper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 6 Piston seal 2 1 2 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE ...

Page 535: ... la pièce Qté Remarques DEMONTAGE DE L ETRIER DE FREIN A B 1 Goupille de plaquette 1 1 2 Plaquette de frein 2 2 3 Support de plaquette 1 1 4 Piston de l étrier de frein 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussière 2 1 6 Joint de piston 2 1 2 1 DESMONTAJE DE LA PINZA È Delantero É Trasero Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de la pinza de freno delantero 2 Desmontaje de la pinza de fr...

Page 536: ... cylinder disassembly 2 Rear master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MASTER CYLINDER DISAS SEMBLY 1 Master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Reservoir float 1 4 Master cylinder boot 1 5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 6 Plain washer 1 7 Push rod 1 8 Master cylinder kit 1 1 1 2 2 2 ...

Page 537: ...U MAITRE CYLINDRE DE FREIN 1 Couvercle du maître cylindre 1 2 Diaphragme 1 3 Flotteur du réservoir 1 4 Soufflet de maître cylindre 1 5 Circlip 1 Utiliser une pince à circlip à bec long 6 Rondelle pleine 1 7 Tige de débrayage 1 8 Kit de maître cylindre 1 2 1 1 2 2 DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO È Delantero É Trasero Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de la bomba de freno delantero 2 Desmontaje ...

Page 538: ...he lever in or pushing down on the pedal CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately EC533301 Caliper piston 1 Remove Caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attempt to pry out piston È F...

Page 539: ...s en plas tique Toujours essuyer immédiate ment toute trace de liquide renversé Piston de l étrier de frein 1 Déposer Piston de l étrier de frein Utiliser de l air comprimé et pro céder prudemment AVERTISSEMENT Recouvrir le piston d un chiffon et faire très attention au moment où le piston est éjecté du cylindre Ne jamais chasser le cylindre du pis ton en faisant levier È Avant É Arrière Etapes de...

Page 540: ...eals WARNING Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled È Front É Rear È É EC5A4000 INSPECTION EC534112 Master cylinder 1 Inspect Master cylinder inner surface a Wear scratches Replace master cylin der assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid È Front É Rear 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace È Front É Rear È É È É 3 Inspect front brake only Res...

Page 541: ...lacer les joints de piston et antipoussière È Avant É Arrière CONTROLE Maître cylindre 1 Contrôler Surface interne du maître cylin dre a Usure rayures Remplacer le maître cylindre complet Taches Nettoyer AVERTISSEMENT Utiliser uniquement du liquide de frein neuf È Avant É Arrière 2 Contrôler Diaphragme 1 Craquelures endommagement Remplacer È Avant É Arrière 3 Contrôler frein avant seulement Flotte...

Page 542: ...iston 1 Wear score marks Replace caliper pis ton assembly WARNING Replace the piston seals and dust seals 2 whenever a caliper is disassembled EC534301 Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack damage Replace EC5A5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION WARNING All internal parts should be cleaned in new brake fluid only Internal parts should be lubricated with brake fluid when installed Replace the piston se...

Page 543: ...de frein complet AVERTISSEMENT Toujours remplacer les joints de pis ton et antipoussière 2 lors du démon tage d un étrier Durit de frein 1 Contrôler Durit de frein 1 Craquelures endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE AVERTISSEMENT Toutes les pièces internes doivent être nettoyées à l aide de liquide de frein frais exclusivement Avant de les remonter lubrifier les pièces internes avec du liq...

Page 544: ...t on caliper correctly È Front É Rear 3 Install Caliper piston 1 NOTE Apply the brake fluid on the piston wall CAUTION Install the piston with its shallow depressed side a facing the caliper Never force to insert È Front É Rear Front caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin...

Page 545: ...s la rainure de l étrier È Avant É Arrière New New 3 Monter Piston de l étrier de frein 1 N B Appliquer du liquide de frein sur la paroi du piston ATTENTION Monter le piston en orientant sa face légèrement surbaissée a vers l étrier de frein Ne jamais forcer pour insérer È Avant É Arrière Etrier de frein avant 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Monter ...

Page 546: ...m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb EC5A5100 Rear caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point 2 Install Disc cover 1 Bolt disc cover 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ...

Page 547: ... 0 3 m kg 2 2 ft lb Etrier de frein arrière 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Monter les plaquettes de frein en insé rant leurs ergots a dans les gorges des étriers de freins b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette 2 Monter Couvre disque de frein 1 Boulon couvre disque de frein 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 2 Instalar Pinza 1 Torni...

Page 548: ...8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Install Master cylinder cup primary 1 Master cylinder cup secondary 2 To master cylinder piston 3 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder cup WARNING After installing cylinder cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause improper brake performance È Front É Rear È É È É 3 Install Spring 1 To master cylinder piston 2 NO...

Page 549: ... maire 1 Coupelle du maître cylindre secondaire 2 Sur le piston du maître cylindre 3 N B Appliquer le liquide de frein sur la cou pelle du maître cylindre AVERTISSEMENT Après la repose la coupelle du cylin dre doit être montée comme indiqué Une mauvaise installation provo quera un mauvais fonctionnement du frein È Avant É Arrière 3 Monter Ressort 1 Sur le piston du maître cylindre 2 N B Reposer le...

Page 550: ... cylinder kit Apply the lithium soap base grease on the tip of the push rod When installing the circlip use a long nose circlip pliers È Front É Rear È É EC5A5310 Front master cylinder 1 Install Master cylinder 1 Master cylinder bracket 2 Bolt master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten the bolts on the upper side of the master cylinder bra...

Page 551: ...um sur l extrémité de la tige de commande Monter le circlip à l aide d une pince à circlip È Avant É Arrière Maître cylindre avant 1 Monter Maître cylindre 1 Support de maître cylindre 2 Boulon support de maître cylin dre 3 N B Reposer le support de manière que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord les boulons supérieurs du support de maître cylindre puis ser rer les boulons inférie...

Page 552: ...lways use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the master cylinder T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install Master cylinder 1 Bolt master cylinder 2 3 Install Spring 1 Brake pedal 2 O ring 3 Bolt brake pedal 4 Clip 5 NOTE Apply the lithium soap ...

Page 553: ...tie tubulaire a soit orientée comme dans l illustration et touche légèrement la saillie b du maître cylindre T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New 2 Monter Maître cylindre 1 Boulon maître cylindre 2 3 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Clip 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le boulon le jo...

Page 554: ...on bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the caliper New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install Brake hose holder 1 Bolt brake hose holder 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Brake hose holder 1 Nut brake hose holder 2 NOTE Align the top a of the brake hose holder with the...

Page 555: ...it de frein de manière que sa partie tubulaire a soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie b de l étrier T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New 2 Monter Support de durit de frein 1 Boulon support de durit de frein 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Support de durit de frein 1 Ecrou support de durit de frein 2 N B Aligner le haut a du support de durit de frein avec la pei...

Page 556: ...e hose so that it contacts the master cylinder projection a and that its bent portion b faces downward New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Rear brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Union bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the caliper New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb...

Page 557: ...tie courbe b soit orientée vers le bas T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New Durit de frein arrière 1 Monter Rondelle en cuivre 1 Durit de frein 2 Boulon de raccord 3 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des rondelles en cui vre neuves ATTENTION Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire a soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie b de l étrier de frein T R 30 Nm...

Page 558: ...e fluid otherwise the rubber seals may deterio rate causing leakage and poor brake per formance Refill with the same type of brake fluid mixing fluids may result in a harmful chemical reaction and lead to poor perfor mance Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock CAUTION Brake ...

Page 559: ...s fonctionne ment des freins Toujours utiliser la même marque de liquide de frein le mélange de liquides de marques différentes risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonc tionnement des freins Veiller à ce que lors du remplis sage de l eau ne pénètre pas dans le maître cylindre En effet l eau abaissera nettement le point d ébul lition du liquide ce qui risque de provoquer un boucho...

Page 560: ... Master cylinder cap 1 Screw master cylinder cap 2 Rear Diaphragm Master cylinder cap 1 Bolt master cylinder cap 2 CAUTION After installation while pulling the lever in or pushing down on the pedal check whether there is any brake fluid leaking where the union bolts are installed respec tively at the master cylinder and caliper È Front É Rear 5 Install rear brake only Protector 1 Bolt protector 2 ...

Page 561: ...me Couvercle du maître cylindre 1 Boulon couvercle du maître cylindre 2 ATTENTION Après le montage rechercher en actionnant le levier ou la pédale de frein les fuites éventuelles de liquide de frein au niveau des boulons de rac cord sur le maître cylindre et l étrier È Avant É Arrière 5 Monter frein arrière seulement Protection 1 Boulon protection 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 ...

Page 562: ...er Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section 1 Protector 1 2 Pinch bolt handle crown 2 Only loosening 3 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 4 Pinch bolt under bracket 2 Only loo...

Page 563: ...on ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE Etrier de frein avant Se reporter à la section FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE Phare Guidon Se reporter à la section GUIDON 1 Protection 1 2 Boulon de pincement couronne de poignée 2 Desserrer uniquement 3 Boulon capuchon 1 Desserrer lors du démontage de la fourche 4 Boulon de pincement té inférieur 2 Desserrer uniquement 5 Fourche 1 1 HORQUILLA DELANTERA Extensión del d...

Page 564: ...ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Oil seal washer 1 0 Oil seal 1 A Spring guide 1 B Base valve 1 Use special tool C Damper rod 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 ...

Page 565: ...e 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Bague d arrêt 1 5 Tube plongeur 1 6 Fourreau 1 7 Bague coulissante de piston 1 8 Bague antifriction 1 9 Rondelle de bague d étanchéité 1 0 Bague d étanchéité 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil spécial C Tige d amortissement 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 DESMONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA Extensión del desmontaje 1 Extracción de...

Page 566: ...eign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disas sembled and reassembled Before removing the cap bolts or front forks be sure to extract the air from the air chamber completely EC553000 REMOVAL POINTS EC553150 Cap bolt 1 Remove Cap bolt 1 From the outer tube NOTE Before removing the front fork from the machine loose...

Page 567: ... de corps étrangers Veiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers lors du changement de l huile ou du démontage et remontage de la fourche Avant de retirer les boulons capu chons ou les bras de fourche veiller à laisser s échapper tout l air du réservoir d air POINTS DE DEPOSE Boulon capuchon 1 Déposer Boulon capuchon 1 Du fourreau N B Avant de démonter la fourche de la moto desserrer le bo...

Page 568: ...ter tube EC553311 Damper rod 1 Remove Base valve 1 Damper rod 2 NOTE Use a damper rod holder 3 to lock the damper rod EC554000 INSPECTION EC554100 Damper rod 1 Inspect Damper rod 1 Bend damage Replace damper rod CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign ...

Page 569: ... d amortissement 3 pour bloquer la tige d amortissement CONTROLE Tige d amortissement 1 Contrôler Tige d amortissement 1 Courbure endommagement Remplacer la tige d amortisse ment ATTENTION La construction interne d une four che à tige de piston incorporée est très sophistiquée et est particulièrement sensible à la présence de corps étran gers Veiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers lo...

Page 570: ... grit wet sandpaper Damaged oil lock piece Replace Inner tube bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube EC554600 Outer tube 1 Inspect Outer tube 1 Score marks wear damage Replace Fork spring free length Standard Limit 460...

Page 571: ...tiliser du papier de verre humide n 1 000 Bague de butée en compression endommagée Remplacer Déformations du tube plongeur Hors spécifications Rempla cer Utiliser le comparateur à cadran 1 N B La valeur de flexion est égale à la moitié de la valeur affichée sur le comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un tube plongeur tordu car cela pourrait l affaiblir dangereusement Fourr...

Page 572: ...ube 2 CAUTION To install the damper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it damaging the valve inside 3 Install Copper washer 1 O ring 2 Base valve 3 To inner tube 4 4 Tighten Base valve 1 NOTE Use a damper rod holder 2 to lock the damper rod 3 Apply the LOCTITE on the base valve thread Damper rod holder YM 1423 90890 ...

Page 573: ... tenu verticale ment la tige d amortissement risque de glisser jusqu au fond et d endom mager la soupape 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Joint torique 2 Soupape de base 3 Sur le tube plongeur 4 4 Serrer Soupape de base 1 N B Utiliser un outil de maintien de tige d amortissement 2 pour bloquer la tige d amortissement 3 Appliquer du LOCTITE sur les filets de la soupape de base T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft...

Page 574: ... seal washer 4 Slide metal 5 To inner tube 6 NOTE Apply the fork oil on the inner tube When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or number facing the axle holder side Install the oil seal washer with its projections b facing upward New New 7 Install Piston metal 1 NOTE Install the piston metal o...

Page 575: ...huile de fourche sur le tube plongeur Lors de l installation de la bague d étanchéité utiliser une feuille plasti que a enduite d huile de fourche pour protéger la lèvre de la bague d étan chéité Monter la bague d étanchéité en veillant à placer les marques d usine ou les numéros du côté du support d axe Monter la rondelle de bague d étan chéité en orientant ses ergots b vers le haut New New 7 Mon...

Page 576: ...iver 3 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 10 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver 2 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 11 Install Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 12 Install Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube ...

Page 577: ...nter Bague d étanchéité 1 N B Enfoncer la bague d étanchéité dans le fourreau à l aide de l outil de montage de joint de fourche 2 Outil de montage de joint de fourche YM 01442 90890 01442 11 Monter Bague d arrêt 1 N B Loger correctement la bague d arrêt dans la rainure du fourreau 12 Monter Joint antipoussière 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le tube plongeur 9 Instalar Metal ...

Page 578: ...performance Never allow foreign materials to enter the front fork Recommended oil Suspension oil S1 16 After filling pump the damper rod 1 slowly up and down more than 10 times to distrib ute the fork oil 17 Fill Front fork oil Until outer tube top surface with recom mended fork oil once more 18 After filling pump the outer tube 1 slowly up and down about 200 mm 7 9 in stroke to distribute the for...

Page 579: ...issage effectuer plus de 10 pompages lents de la tige d amortissement 1 vers le haut et vers le bas pour distribuer l huile de fourche 17 Remplir Huile de fourche Jusqu au sommet du fourreau avec l huile de fourche recom mandée 18 Après le remplissage pomper lente ment le fourreau 1 de haut en bas course d environ 200 mm ou 7 9 in pour assurer une nouvelle fois la bonne répartition de l huile de f...

Page 580: ... to the top of the outer tube and bleed the front forks 20 Measure Oil level left and right a Out of specification Adjust For EUROPE AUS NZ and ZA NOTE Be sure to install the spring guide 2 when checking the oil level WARNING Never fail to make the oil level adjustment between the maximum and minimum level and always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handl...

Page 581: ...s monter le guide de ressort 2 lors de la vérification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujours veiller à ce que le niveau d huile se situe entre les repères de niveau maximum et minimum et à ce que le niveau d huile dans chaque bras de fourche soit identique Un réglage inégal risque de diminuer la maniabilité et la stabilité Niveau d huile standard 128 mm 5 04 in 130 mm 5 12 in Plage de réglage 8...

Page 582: ...tion of the adjuster the amount of turning out the fully turned in posi tion 23 Install Cushion rubber 1 Washer 2 Spacer 3 To cap bolt 4 NOTE Install the cushion rubber with its smaller dia end a facing the cap bolt 24 Install Push rod 1 Fork spring 2 NOTE Install the fork spring with the damper rod 3 pulled up After installing the fork spring hold the damper rod end so that it will not go down 25...

Page 583: ...à fond 23 Monter Caoutchouc amortisseur 1 Rondelle 2 Entretoise 3 Sur le boulon capuchon 4 N B Monter le caoutchouc amortisseur en orientant son extrémité de plus petit dia mètre a vers le boulon capuchon 24 Monter Tige de commande 1 Ressort de fourche 2 N B Poser le ressort de fourche avec la tige d amortissement 3 sortie Après avoir monté le ressort de four che maintenir l extrémité de la tige d...

Page 584: ...pecified torque T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 27 Install Cap bolt 1 To outer tube NOTE Temporarily tighten the cap bolt 28 Install Protector guide 1 Installation 1 Install Front fork 1 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 2 Tighten Cap bolt 1 3 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in T R 30 Nm 3 0 m k...

Page 585: ...e fourreau N B Serrer provisoirement le bouchon de tube de fourche T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 28 Monter Guide de protection 1 Montage 1 Monter Fourche 1 N B Serrer provisoirement les boulons de pincement té inférieur Ne pas encore serrer les boulons de pincement couronne de poignée 2 Serrer Boulon capuchon 1 3 Régler Extrémité supérieure de la four che a T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Sommet de bras...

Page 586: ...fied torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 5 Install Protector 1 Bolt protector 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Adjust Rebound damping force NOTE Turn in the damping adjuster 1 finger tight and then turn out to the originally set position ...

Page 587: ...de la fourche T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 5 Monter Protection 1 Boulon protection 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Régler Force d amortissement à la détente N B Serrer à la main le dispositif de réglage d amortissement 1 puis desserrer gra duellement jusqu à la position de réglage d origine 4 Apretar Remache extraíble corona del manillar 1 Remache extraíble soporte infe...

Page 588: ...lder 1 Disconnect the clutch switch lead 5 ENGINE STOP button 1 Disconnect the ENGINE STOP button lead 6 Master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Start switch 1 Disconnect the start switch lead 8 Throttle cable cap 1 9 Throttle cable 1 pulled 1 Disconnect at the throttle side 10 Throttle cable 2 pushed 1 Disconnect at the throttle side 11 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Tube guide 1 13 ...

Page 589: ...r du démarreur 1 Déconnecter le fil du contacteur du démarreur 8 Couvercle du logement de câble des gaz 1 9 Câble des gaz n 1 tiré 1 Déconnecter du côté accélérateur 10 Câble des gaz n 2 enfoncé 1 Déconnecter du côté accélérateur 11 Poignée droite 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Guide de tube 1 13 Cache capuchon de la poignée 1 14 Poignée gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Support du g...

Page 590: ...inder cap side hori zontal to prevent air from coming in EC5B3200 Grip 1 Remove Grip 1 NOTE Blow in air between the handlebar or tube guide and the grip Then remove the grip which has become loose EC5B4000 INSPECTION EC5B4100 Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar HANDLEBAR ...

Page 591: ... de frein Maintenir le couvercle du maître cylindre à l horizontale afin d éviter toute pénétration d air Poignée 1 Déposer Poignée 1 N B Souffler de l air entre le guidon ou le guide de tube et la poignée Retirer ensuite la poignée ainsi libérée CONTROLE Guidon 1 Contrôler Guidon 1 Déformation craquelures endom magement Remplacer AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un guidon déformé car cela...

Page 592: ...rks b are in place on both sides First tighten the bolts on the front side of the handlebar holder and then tighten the bolts on the rear side T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb 2 Install Grip left 1 Apply the adhesive to the handlebar 2 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the handlebar surface a with a lacquer thinner Install the grip left to the handlebar so that the line b betw...

Page 593: ...rer d abord les boulons situés à l avant du support de guidon supé rieur puis les boulons situés à l arrière T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb 2 Monter Poignée gauche 1 Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2 N B Avant d appliquer l adhésif essuyer toute trace de graisse ou d huile de la surface du guidon a avec un diluant à peinture laque Monter la poignée gauche sur le gui don de manière que la lig...

Page 594: ...ner Install the grip to the tube guide so that the grip match mark b and tube guide slot c form the angle as shown R L 90 3 1 b c 4 Install Cover grip cap 1 Throttle grip 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the throttle grip sliding surface 5 Install Throttle cables 1 To tube guide 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the throttle cable end and tube guide cable wind ing portion ...

Page 595: ...a poignée b et la fente du guide de tube c for ment l angle indiqué 4 Monter Cache capuchon de la poignée 1 Poignée des gaz 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la surface coulissante de la poignée des gaz 5 Monter Câbles des gaz 1 Sur le guide de tube 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l extrémité du câble des gaz et sur la partie d enroulement du câble dans le g...

Page 596: ...er throttle cable cap 2 8 Install Start switch 1 Master cylinder 2 Master cylinder bracket 3 Bolt master cylinder bracket 4 Clamp 5 NOTE The start switch and master cylinder bracket should be installed according to the dimen sions shown Install the bracket so that the arrow mark a faces upward First tighten the bolt on the upper side of the master cylinder bracket and then tighten the bolt on the ...

Page 597: ...le des gaz 2 8 Monter Contacteur du démarreur 1 Maître cylindre 2 Support de maître cylindre 3 Boulon support de maître cylin dre 4 Collier à pince 5 N B Monter le contacteur du démarreur et le support du maître cylindre en res pectant les dimensions indiquées Monter le support de manière que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord le boulon du côté supé rieur du support de maître cyl...

Page 598: ...TOP button lead in the middle of the clutch lever holder T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 10 Install Clutch cable 1 Hot starter cable 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the clutch cable end and hot starter cable end 11 Adjust Clutch lever free play Refer to CLUTCH ADJUSTMENT sec tion in the CHAPTER 3 Hot starter lever free play Refer to HOT STARTER LEVER ADJUSTMENT...

Page 599: ... 10 Monter Câble d embrayage 1 Câble de démarrage à chaud 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur les extrémités du câble d embrayage et du câble de démarrage à chaud 11 Régler Jeu du levier d embrayage Se reporter à la section REGLAGE DE L EMBRAYAGE au CHAPI TRE 3 Jeu du levier de démarrage à chaud Se reporter à la section REGLAGE DU LEVIER DE DEMARRAGE A CHAUD au CHAPITRE 3 12 Fixer...

Page 600: ...5 45 CHAS 13 Insert the end of the fuel breather hose 1 into the hole in the steering shaft cap 2 2 1 HANDLEBAR ...

Page 601: ...deckung 2 stecken 13 Introduire l extrémité de la durit de mise à l air du réservoir de carbu rant 1 dans le trou du capuchon d axe de direction 2 13 Introduzca el extremo del tubo res piradero del depósito de combusti ble 1 por el orificio de la tapa del eje de la dirección 2 GUIDON LENKER MANILLAR ...

Page 602: ...for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section Hose guide Front fender 1 Coupler bracket 1 2 Trip meter 1 3 Main switch 1 Disconnect the main switch lead 4 Steering shaft cap 1 5 Steering shaft nut 1 6 Front fork 2 Refer to FRONT FORK section 7 Handle crown 1 8 Ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Under br...

Page 603: ...boue avant 1 Support de fiche rapide 1 2 Compteur journalier 1 3 Contacteur à clé 1 Déconnecter le fil du contacteur à clé 4 Capuchon de l arbre de direction 1 5 Ecrou de l arbre de direction 1 6 Fourche 2 Se reporter à la section FOURCHE 7 Couronne de poignée 1 8 Ecrou de direction 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 9 Té inférieur 1 10 Couvercle de cage de roulement 1 2 1 D...

Page 604: ...5 47 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Bearing upper 1 12 Bearing lower 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Bearing race 2 2 ...

Page 605: ... de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques 11 Roulement supérieur 1 12 Roulement inférieur 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 13 Cage de roulement 2 2 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 11 Cojinete superior 1 12 Cojinete inferior 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 13 Guía de cojinete 2 2 DIRECTION LENKUNG DIRECCIÓN ...

Page 606: ...wn Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread Bearing race 1 Remove Bearing race 1 Remove the bearing race using long rod 2 and the hammer EC564000 INSPECTION EC564200 Steering shaft 1 Inspect Steering shaft 1 Bend damage Replace STEERING ...

Page 607: ...nt inférieur 1 Déposer Roulement inférieur 1 Utiliser le burin 2 ATTENTION Veiller à ne pas endommager les filets de l arbre de direction Cage de roulement 1 Déposer Cage de roulement 1 Déposer la cage de roulement à l aide d une longue tige 2 et d un marteau CONTROLE Arbre de direction 1 Contrôler Arbre de direction 1 Déformation endommagement Remplacer PUNTOS DE DESMONTAJE Tuerca anular 1 Extrae...

Page 608: ... opera tion in the bearing races replace bear ings and bearing races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Under bracket 1 Install Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Bearing race Bearing upper 1 Bearing race cover 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and bearing race cover lip 3 Install Un...

Page 609: ...lements remplacer le jeu complet de billes et de cages de roulements ASSEMBLAGE ET MONTAGE Té inférieur 1 Monter Roulement inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité et la circonférence interne du rou lement 2 Monter Cage de roulement Roulement supérieur 1 Couvercle de cage de roulement 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le r...

Page 610: ...re is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings 6 Install Plain washer 1 7 Install Front fork 1 Handle crown 2 Main switch 3 Coupler bracket 4 Hose guide bracket 5 NOTE Install the coupler bracket on the outside of the hose guide bracket Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 8 Install Plain washer 1 ...

Page 611: ...ion et contrôler les paliers de la direction 6 Monter Rondelle pleine 1 7 Monter Fourche 1 Couronne de poignée 2 Contacteur à clé 3 Support de fiche rapide 4 Support du guide de durit 5 N B Monter le support de fiche rapide à l extérieur du support du guide de durit Serrer provisoirement les boulons de pincement té inférieur Ne pas encore serrer les boulons de pincement couronne de poignée 8 Monte...

Page 612: ...end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in 12 Tighten Pinch bolt handle crown 1 Pinch bolt under bracket 2 CAUTION Tighten the under bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction 13 Install Trip meter 1 Bolt trip meter 2 NOTE Install the trip meter over the coupler bracket 3 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 7 Nm 0 7 m...

Page 613: ...lon de pincement couronne de poignée 1 Boulon de pincement té infé rieur 2 ATTENTION Serrer le té inférieur au couple spéci fié Un serrage excessif peut compro mettre le bon fonctionnement de la fourche 13 Monter Compteur journalier 1 Boulon compteur journalier 2 N B Monter le compteur journalier sur le sup port de fiche rapide 3 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 7 Nm 0 7...

Page 614: ... of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Rear caliper Bolt brake pedal Shift the brake pedal backward Drive chain 1 Chain support 1 2 Chain tensioner lower 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 1 ...

Page 615: ...ous le moteur Support de durit de frein Se reporter à la section FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE Etrier de frein arrière Boulon pédale de frein Glisser la pédale de frein vers l arrière Chaîne de transmission 1 Support de chaîne 1 2 Tendeur de chaîne inférieur 1 3 Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 4 Boulon bielle 1 5 Boulon pivot 1 6 Bras oscillant 1 1 BASCULANTE Ex...

Page 616: ...d removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bush 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 3 2 3 ...

Page 617: ...re Nom de la pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Capuchon 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Bras relais 1 3 Bielle 1 4 Entretoise épaulée 2 5 Bague d étanchéité 2 6 Roulement de butée 2 7 Bague 2 8 Bague d étanchéité 8 9 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 3 3 2 DESMONTAJE DEL BASCULANTE Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del basculante 2 Desmontaje y desarmado de la ...

Page 618: ... by pressing its outer race EC574010 INSPECTION Wash the bearings bushes collars and cov ers in a solvent EC574111 Swingarm 1 Inspect Bearing 1 Bush 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and bush as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace Relay arm 1 Inspect Bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect Oil seal 3...

Page 619: ... bagues les entretoises épaulées et les caches dans du solvant Bras oscillant 1 Contrôler Roulement 1 Bague 2 Jeu rotation irrégulière rouille Remplacer ensemble le roulement et la bague 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Remplacer Bras relais 1 Contrôler Roulement 1 Entretoise épaulée 2 Jeu rotation irrégulière rouille Remplacer ensemble le roulement et l entretoise épaulée 2 Contrôle...

Page 620: ...bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers First install the outer and then the inner bear ings to a specified depth from inside Installed depth of bearings Outer a Zero mm Zero in Inner b 8 5 mm 0 33 in 2 Install Bearing 1 Plain washer 2 Oil seal 3 To relay arm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressi...

Page 621: ... Monter d abord le roulement extérieur puis le roulement intérieur à la profon deur spécifiée à partir de l intérieur Profondeur d installation des roulements Extérieur a Zéro mm zéro in Intérieur b 8 5 mm 0 33 in 2 Monter Roulement 1 Rondelle pleine 2 Bague d étanchéité 3 Sur le bras relais N B Lors de l installation enduire le roule ment de graisse au bisulfure de molyb dène Monter le roulement ...

Page 622: ...acture s marks or numbers Installed depth of bearings a 5 mm 0 20 in Swingarm 1 Install Bush 1 Thrust bearing 2 Oil seal 3 Collar 4 To swingarm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bushes thrust bearings oil seal lips and con tact surfaces of the collar and thrust bearing 2 Install Collar 1 Washer 2 To relay arm 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the collars and oil sea...

Page 623: ... d étanchéité 3 Entretoise épaulée 4 Sur le bras oscillant 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les bagues les roule ments de butée les lèvres des bagues d étanchéité et la surface de contact de l entretoise épaulée et du roulement de butée 2 Monter Entretoise épaulée 1 Rondelle 2 Sur le bras relais 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les entretoises ...

Page 624: ...all Connecting rod 1 Bolt connecting rod 2 Plain washer 3 Nut connecting rod 4 To relay arm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 5 Install Relay arm 1 Bolt relay arm 2 Plain washer 3 Nut relay arm 4 To swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt Do not tighten the nut yet ...

Page 625: ...ielle 1 Boulon bielle 2 Rondelle pleine 3 Ecrou bielle 4 Sur le bras relais 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 5 Monter Bras relais 1 Boulon bras relais 2 Rondelle pleine 3 Ecrou bras relais 4 Sur le bras oscillant N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon Ne pas encore serrer l écrou 3 Instalar Casquillo 1 A ...

Page 626: ...wn movement b Unsmooth movement binding rough spots Grease or replace bearings bushes and collars 8 Install Bolt connecting rod 1 Plain washer 2 Nut connecting rod 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt Do not tighten the nut yet 9 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 53 Nm 5 3 ...

Page 627: ...e ment rugosités Graisser ou remplacer les roulements les bagues et les entretoises épaulées 8 Monter Boulon bielle 1 Rondelle pleine 2 Ecrou bielle 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon Ne pas encore serrer l écrou 9 Monter Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Ecrou amortisseur arrière bras relais 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le b...

Page 628: ...rd 13 Install Bolt chain tensioner lower 1 Plain washer 2 Collar 3 Chain tensioner 4 Nut chain tensioner lower 5 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 Install Chain support 1 Support cover 2 Bolt chain support 50 mm 1 97 in 3 Nut chain support 4 Bolt support cover 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb SWINGARM ...

Page 629: ...ulon tendeur de chaîne infé rieur 1 Rondelle pleine 2 Entretoise épaulée 3 Tendeur de chaîne 4 Ecrou tendeur de chaîne infé rieur 5 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 Monter Support de chaîne 1 Couvercle du support 2 Boulon support de chaîne 50 mm 1 97 in 3 Ecrou support de chaîne 4 Boulon couvercle du support 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 11 Apretar Tuerca ba...

Page 630: ...er the engine Seat fitting band and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Air filter cover Refer to AIR FILTER CLEANING sec tion in the CHAPTER 3 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Coolant reservoir tank breather hose Disconnect at the coolant reservoir t...

Page 631: ...r à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX au CHAPITRE 4 Vidanger le liquide de refroidissement Se reporter à la section CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au CHAPITRE 3 Durit de mise à l air du vase d expansion Débrancher du côté vase d expansion de liquide de refroi dissement Durit du vase d expansion Débrancher du côté vase d expansion de liquide de refroi dissement Durit d induction...

Page 632: ...ND CHARGING section in the CHAPTER 3 Disconnect the starter relay cou pler Starter motor lead Disconnect at the starter relay side 1 Locking tie 3 2 Taillight coupler 1 3 Starting circuit cut off relay cou pler 1 4 Plastic band 2 5 Clamp air filter joint 1 Only loosening 6 Rear frame 1 7 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 8 Bolt rear shock absorber frame 1 2 1 ...

Page 633: ... du relais de démarreur 1 Collier 3 2 Fiche rapide du feu arrière 1 3 Fiche rapide du relais de coupe circuit de démarrage 1 4 Collier réutilisable 2 5 Collier à pince conduit d admission d air 1 Desserrer uniquement 6 Cadre arrière 1 7 Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 8 Boulon amortisseur arrière cadre 1 2 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd...

Page 634: ...f removal Order Part name Q ty Remarks 9 Rear shock absorber 1 10 Locknut 1 Only loosening 11 Adjuster 1 Only loosening 12 Spring guide lower 1 13 Spring guide upper 1 14 Spring rear shock absorber 1 15 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 1 ...

Page 635: ...Desserrer uniquement 11 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement 12 Guide de ressort inférieur 1 13 Guide de ressort supérieur 1 14 Ressort amortisseur arrière 1 15 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 9 Amortiguador trasero 1 10 Contratuerca 1 Sólo aflojar 11 Regulador 1 Sólo aflojar 12 Guía de muelle inferior 1 13 ...

Page 636: ...am age to the hose 3 Be careful not to damage any part of the gas tank A damaged gas tank will impair the damping performance or cause a malfunction 4 Take care not to scratch the contact sur face of the piston rod with the cylinder or oil could leak out 5 Never attempt to remove the plug at the bottom of the nitrogen gas tank It is very dangerous to remove the plug 6 When scrapping the shock abso...

Page 637: ...a durit 3 Veiller à n endommager aucune partie du réservoir de gaz Un réservoir endommagé affectera la capacité d amortissement ou entraînera un mauvais fonctionne ment 4 Veiller à ne pas rayer la surface de contact de la tige de piston avec le cylindre afin d éviter tout risque de fuite d huile 5 Ne jamais essayer d enlever le bouchon du fond du réservoir d azote Il est très dangereux d enlever c...

Page 638: ...wer bearing 1 NOTE Remove the bearing by pressing its outer race EC584000 INSPECTION Rear shock absorber 1 Inspect Damper rod 1 Bends damage Replace absorber assembly Shock absorber 2 Oil leaks Replace absorber assembly Gas leaks Replace absorber assem bly Spring 3 Damage Replace spring Fatigue Replace spring Move spring up and down Spring guide 4 Wear damage Replace spring guide Bearing 5 Free pl...

Page 639: ...E Amortisseur arrière 1 Contrôler Tige d amortissement 1 Déformation endommagement Remplacer l amortisseur complet Amortisseur 2 Fuites d huile Remplacer l amortisseur complet Fuites de gaz Remplacer l amortisseur complet Ressort 3 Endommagement Remplacer le ressort Fatigue Remplacer le ressort Déplacer le ressort de haut en bas Guide de ressort 4 Usure endommagement Rem placer le guide de ressort...

Page 640: ...ll wear the rear shock absorber surface on which the bear ing is press fitted 2 Install Stopper ring upper bearing 1 NOTE After installing the stopper ring push back the bearing until it contacts the stopper ring New 3 Install Lower bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers Installed depth of the bearing a 4 mm 0 16 in EC585111 Spring r...

Page 641: ... 2 Monter Bague d arrêt roulement supé rieur 1 N B Après avoir installé la bague d arrêt repousser le roulement jusqu à ce qu il touche la bague d arrêt New 3 Monter Roulement inférieur 1 N B Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le numéro du fabricant Profondeur d installation du roulement a 4 mm 0 16 in Ressort amortisseur arrière 1 Monter Ressort 1 Guide de r...

Page 642: ...attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting Spring length installed a Standard length Extent of adjustment 248 mm 9 76 in 253 mm 9 96 in 247 mm 9 72 in 237 5 258 5 mm 9 35 10 18 in 4 Tighten Locknut 1 Rear shock absorber 1 Install Dust seal 1 O ring 2 Collar 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing Apply the lithium soap base grease on the dust seals O rin...

Page 643: ...gueur du ressort monté a Longueur stan dard Plage de réglage 248 mm 9 76 in 253 mm 9 96 in 247 mm 9 72 in 237 5 à 258 5 mm 9 35 à 10 18 in 4 Serrer Contre écrou 1 Amortisseur arrière 1 Monter Joint antipoussière 1 Joint torique 2 Entretoise épaulée 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement Appliquer de la graisse à savon de lithium sur les joints antipoussière les jo...

Page 644: ...rear shock absorber frame 1 Nut rear shock absorber frame 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 5 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Install Rear frame 1 Bolt rear frame upper 2 Bolt rear frame lower 3 T R 32 Nm 3 2 m kg 2...

Page 645: ...re cadre 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon 5 Monter Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Ecrou amortisseur arrière bras relais 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Monter Cadre arrière 1 Boulon cadre arrière supérieur 2 Boulon cadre arrière inférieur 3 T R 32 Nm 3 2 m ...

Page 646: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band 1 Starting circuit cut off relay coupler 2 Taillight coupler 3 Locking tie 4 REAR SHOCK ABSORBER ...

Page 647: ...er 4 8 Monter Collier réutilisable 1 Fiche rapide du relais de coupe circuit de démarrage 2 Fiche rapide du feu arrière 3 Collier 4 8 Instalar Banda de plástico 1 Acoplador del relé de corte del circuito de arranque 2 Acoplador del piloto trasero 3 Abrazadera 4 AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN AMORTIGUADOR TRASERO ...

Page 648: ...hite Y Yellow B L Black Blue EC612000 WIRING DIAGRAM 1 23 45 6 78 9 0 A B C D EF G H I J W R W R W Y R B R B Br R B R B Br R W Y W L R L B B B Sb L W L Y B B B W Y R Y W R L Y B Y L B L B B ON OFF 10A B B OFF START START R Br L W B Br L W Br L W L B Y B Y L B L B L W Sb B W B B B W R B W R B Gy Br L W ON STOP O B L Y Sb B L W R Br B W L B Gy W R B B O L Y Sb L R R W Y W Y W Y L B B B R R R B B Br ...

Page 649: ...n per manente D Redresseur régulateur E Bobine d allumage F Bougie G Contacteur du démarreur H Contacteur à clé I Boîtier CDI J Batterie CODES DE COULEUR B Noir Br Brun Gy Gris L Bleu O Orange R Rouge Sb Bleu ciel W Blanc Y Jaune B L Noir bleu B W Noir blanc L B Bleu noir L R Bleu rouge L Y Bleu jaune L W Bleu blanc R B Rouge noir SCHEMA DE CABLAGE 1 USA 2 Sauf USA SISTEMA ELÉCTRICO COMPONENTES Y ...

Page 650: ...puter in the CDI unit as a throttle opening signal Pickup coil Detects signal rotor revolutions and inputs them into the computer in the CDI unit as engine revolution signals CDI unit The signals of the TPS and pickup coil sensor are analyzed by the computer in the CDI unit which then adjusts ignition timing for the operation requirements Principal of 3 Dimensional Control Conventionally ignition ...

Page 651: ...en prenant également en compte l ouverture du papillon commande tridimensionnelle Représentation en 3D de l avance à l allumage différente des caractéristiques actuelles Composant Fonction TPS capteur de position de papillon des gaz Détecte l ouverture du papillon et la transmet à l ordinateur du boîtier CDI sous forme de signal d ouverture du papillon Bobine d excitation Détecte les tours du roto...

Page 652: ...Ein präziseres 3 dimensionales Zündsystem bezieht also die Drosselklappen Position mit ein 3 dimensionales Zündzeitpunkt Kennfeld gilt nicht zur Bezugnahme Bauteil Funktion TPS Drosselklappensensor Erkennt die Drosselklappen Position und leitet diese Information in der Form eines Drosselklappen Signals an den Mikroprozessor in der Zündbox weiter Impulsgeber Erfaßt die Rotor Umdrehungen und leitet ...

Page 653: ... determinar aña diendo la abertura del gas para determinar el reglaje control tridimensional Mapa de imagen tridimensional del reglaje del encendido diferente de las características reales Componente Función TPS sensor de posición del acelerador Detecta la apertura de la válvula de mariposa y la transmite al procesador de la unidad CDI en forma de señal de apertura del gas Bobina captadora Detecta...

Page 654: ...k Use the following special tools in this inspection Dynamic spark tester YM 34487 Ignition checker 90890 06754 Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Spark gap test 3 Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection couplers leads and ignition coil Repair or replace Check ENGINE STOP button Re...

Page 655: ...imètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Test de la longueur d étincelle 3 Nettoyer ou rempla cer la bougie Contrôler les connexions de l ensemble du système d allumage fiches rapides fils et bobine d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le bouton ENGINE STOP Remplacer Contrôler le co...

Page 656: ...n 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Zündfunkenstrecke kontrol lieren 3Zündkerze reini gen ggf erneuern Kabelanschlüsse des gesam ten Zündsystems kontrollieren Steckverbinder Kabel Zündspule Instand setzen ggf erneuern Motorstoppschalter ENGINE STOP kontrollieren Erneuern Zündschalter kontrollieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärwick lung Erneuern Sekundärwick lung Erneuern Lichtm...

Page 657: ...omprobador de encendido 90890 06754 Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 1 Comprobar fusible Cambiar el fusible y com probar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar bujía 3 Limpiar o cambiar la bujía Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido acopladores cables y bobina de encendido Reparar o cambiar Comprobar el botón ENGINE STOP Cambiar Comprobar...

Page 658: ...0 mm 0 24 in È É COUPLERS LEADS AND IGNITION COIL CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace Ignition coil and spark plug as they are fit ted Push in the ignition coil until it closely contacts the spark plug hole in the cylin der head cover EC625001 ENGINE STOP BUTTON INSPECTION 1 Inspect ENGINE STOP button conduct No continuity...

Page 659: ...E LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou remplacer Bobine d allumage et bougie en place Appuyer sur la bobine d allu mage jusqu à ce qu elle soit en contact étroit avec le trou de bou gie du couvre culasse CONTROLE DU BOUTON ENGINE STOP 1 Contrôler Continuité du bouton ENGINE STOP Pas de continuité lorsque enfoncé R...

Page 660: ...not come on Replace 3 Inspect Rubber part a Tears damage Replace Tester lead Red lead 1 Tester lead Brown lead 2 R 1 Br 2 Tester selec tor position ON Ω 1 OFF Battery lead Red Black lead 1 Battery lead Black lead 2 a EC626002 IGNITION COIL INSPECTION 1 Remove the ignition coil cap 2 Inspect Primary coil resistance Out of specification Replace Tester lead Orange lead 1 Tester lead Black lead 2 Prim...

Page 661: ...lecteur du multimètre ON Ω 1 OFF Câble de la batterie fil rouge noir 1 Câble de la batterie fil noir 2 CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Déposer le capuchon de la bobine d allumage 2 Contrôler Résistance de l enroulement pri maire Hors spécifications Rempla cer Fil du multimètre fil orange 1 Fil du multimètre fil noir 2 Résistance de l enroulement primaire Position du sélecteur du multimètre 0 08...

Page 662: ...Replace Continuity while in gear Replace EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found replace the CDI unit Then check the electrical components again Tester lead Orange lead 1 Tester lead Spark plug terminal 2 Secondary coil resistance Tester selector position 4 6 6 8 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 Tester lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 Pick up coil resistance T...

Page 663: ...multimètre 248 à 372 Ω à 20 C 68 F Ω 100 CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT 1 Contrôler Continuité du contacteur de point mort Pas de continuité au point mort Rem placer Continuité en vitesse Remplacer CONTROLE DU BOITIER CDI Vérifier tous les composants électriques Si aucun défaut n est trouvé remplacer le boîtier CDI puis vérifier à nouveau les composants électriques Fil du multimètre fil bleu...

Page 664: ...ting when neither of these conditions has been met In this instance the starting circuit cut off relay is open so current cannot reach the starter motor When at least one of the above condi tions has been met the starting circuit cut off relay is closed and the engine can be started by pressing the start switch WHEN THE TRANSMISSION IS IN NEUTRAL WHEN THE CLUTCH LEVER IS PULLED TO THE HANDLEBAR 1 ...

Page 665: ...e au moins des conditions ci dessus est remplie le relais de coupe circuit de démarrage est fermé et le moteur peut être démarré à l aide du contacteur du démarreur LORSQUE LA BOITE DE VITESSE EST AU POINT MORT LORSQUE LE LEVIER D EMBRAYAGE EST TIRE VERS LE GUI DON 1 Batterie 2 Fusible principal 3 Contacteur à clé 4 Relais de coupe circuit de démarrage 5 Contacteur du démarreur 6 Diode 7 Contacteu...

Page 666: ...e 12 V battery in this inspection Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace 3 Check main switch Replace Check starter motor operation Repair or replace Check starting circuit cut off relay Replace Check starter relay Replace 4 Check neutral switch R...

Page 667: ...le Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les connexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer 3 Contrôler le contacteur à clé Remplacer Contrôler le fonctionnement du démarreur Réparer ou remplacer Contrôler le relais de coupe circuit de démarrage Remplacer Contrôler le relais de démarreur Remplacer 4 Con...

Page 668: ...erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern 3 Zündschalter kontrollieren Erneuern Starterbetrieb kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Anlaßsperrelais kontrollieren Erneuern Starter Relais kontrollieren Erneuern 4 Leerlaufschalter kontrollieren Erneuern Kupplungsschalter kontrollieren Erneuern Diode kontrollieren Erneuern Starterschalter kont...

Page 669: ...sible Cambiar el fusible y com probar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar las conexiones de todos los acopladores y cables Reparar o cambiar 3 Comprobar el interruptor principal Cambiar Comprobar el funcionamiento del motor de arranque Reparar o cambiar Comprobar el relé de corte del circuito de arranque averiado Cambiar Comprobar el relé de arranque Cambiar 4 Compro...

Page 670: ...umper lead must have at least the same capacity or more as that of the battery lead otherwise the jumper lead may burn This check is likely to produce sparks therefore make sure nothing flammable is in the vicinity STARTING CIRCUIT CUT OFF RELAY INSPECTION 1 Remove Starting circuit cut off relay 2 Inspect Starting circuit cut off relay conduct Use 12 V battery Battery lead Blue Black lead 1 Batter...

Page 671: ...es étincelles Il convient donc d éloigner tout produit inflamma ble CONTROLE DU RELAIS DE COUPE CIRCUIT DE DEMAR RAGE 1 Déposer Relais de coupe circuit de démar rage 2 Contrôler Continuité du relais de coupe cir cuit de démarrage Utiliser une batterie 12 V Câble de la batterie fil bleu noir 1 Câble de la batterie fil brun 2 Fil du multimètre fil bleu blanc 3 Fil du multimètre fil noir 4 L W 3 B 4 ...

Page 672: ...lay terminal 1 Battery lead Starter relay terminal 2 Tester lead Starter relay terminal 3 Tester lead Starter relay terminal 4 Ter minal 3 Ter minal 4 Tester selec tor position Con nected to battery Ω 1 Not con nected to battery CLUTCH SWITCH INSPECTION 1 Inspect Clutch switch continuity No continuous while being pulled Replace Continuous while being freed Replace Tester lead Black lead 1 Tester l...

Page 673: ...e de relais de démarreur 4 Borne 3 Borne 4 Position du sélecteur du multimètre Rac cordéàla batterie Ω 1 Non rac cordéàla batterie CONTROLE DU CONTACTEUR D EMBRAYAGE 1 Contrôler Continuité du contacteur d embrayage Pas de continuité lorsque tiré Rempla cer Continuité lorsque relâché Rempla cer Fil du multimètre fil noir 1 Fil du multimètre fil noir 2 B 1 B 2 Position du sélecteur du multimètre TIR...

Page 674: ...rminal 1 Tester Blue Yellow terminal 3 Continuous Tester Sky blue terminal 2 Tester Blue Red terminal 1 No continuous Tester Blue Yellow terminal 3 Tester Blue Red terminal 1 No continuous 2 3 1 START SWITCH INSPECTION 1 Inspect Start switch continuity No continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace 2 Inspect Rubber part a Tears damage Replace Tester lead Black lead 1...

Page 675: ...inuité Fil du multimètre borne bleu jaune 3 Fil du multimètre borne bleu rouge 1 Pas de continuité CONTROLE DU CONTACTEUR DU DEMARREUR 1 Contrôler Continuité du contacteur du démarreur Pas de continuité lorsque enfoncé Remplacer Continuité lorsque relâché Rempla cer 2 Contrôler Pièce en caoutchouc a Déchirures endommagement Remplacer Fil du multimètre fil noir 1 Fil du multimètre fil noir 2 B 1 B ...

Page 676: ...Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Crankcase cover left Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section in the CHAPTER 4 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEM BLY 1 Starter motor front cover 1 2 Washer starter motor front cover 1 3 Plain washer 1 4 Circlip 1 5 O ring 3 1 ...

Page 677: ...e reporter à la section ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR au CHAPITRE 4 1 Démarreur 1 DEMONTAGE DU DEMARREUR 1 Couvercle avant du démarreur 1 2 Rondelle couvercle avant du démarreur 1 3 Rondelle pleine 1 4 Circlip 1 5 Joint torique 3 1 MOTOR DE ARRANQUE Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de motor de arranque Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pi...

Page 678: ...CTRIC STARTING SYSTEM 0 9 5 6 7 5 0 8 9 4 3 2 1 New New New B 5 1 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 6 Starter motor yoke 1 7 Armature assembly 1 8 Starter motor rear cover 1 9 Brush 2 0 Brush spring 2 1 ...

Page 679: ...es 6 Carcasse du démarreur 1 7 Ensemble d induit 1 8 Couvercle arrière du démarreur 1 9 Balai 2 0 Ressort de balai 2 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 6 Horquilla de articulación del motor de arranque 1 7 Conjunto del inducido 1 8 Tapa trasera del motor de arranque 1 9 Escobilla 2 0 Muelle de escobilla 2 1 DEMARRAGE ELECTRIQUE E STARTER SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCT...

Page 680: ...NOTE The mica must be undercut to ensure proper operation of the commutator Min commutator diameter 16 6 mm 0 65 in Mica undercut 1 5 mm 0 06 in 4 Measure Armature assembly resistances commu tator and insulation Out of specification Replace the starter motor Measure the armature assembly resis tances with the pocket tester Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 Armature assembly Commutator resistanc...

Page 681: ...ment correct du collecteur Diamètre min du collec teur 16 6 mm 0 65 in Profondeur du mica 1 5 mm 0 06 in 4 Mesurer Résistances de l ensemble d induit collecteur et isolation Hors spécifications Remplacer le démarreur Mesurer les résistances de l ensem ble d induit à l aide du multimètre Multimètre YU 03112 C 90890 03112 Ensemble d induit Résistance du collecteur 1 0 0117 0 0143 Ω à 20 C 68 F Résis...

Page 682: ...in 6 Measure Brush spring force Out of specification Replace the brush springs as a set Brush spring force 3 92 5 88 N 400 600 gf 14 1 21 2 oz ASSEMBLY 1 Install Brush spring 1 Brush 2 2 Install Armature assembly 1 Install while holding down the brush using a thin screw driver CAUTION Be careful not to damage the brush during installation ...

Page 683: ... tous les balais Force de ressort de balai 3 92 à 5 88 N 400 à 600 gf 14 1 à 21 2 oz MONTAGE 1 Monter Ressort de balai 1 Balai 2 2 Monter Ensemble d induit 1 Monter tout en appuyant sur le balai à l aide d un fin tournevis ATTENTION Veiller à ne pas endommager le balai pendant le montage 5 Medir Longitud de la escobilla a Fuera del valor especificado Cambiar el conjunto de las esco billas Longitud...

Page 684: ...ing rear cover a b c 2 1 New New 4 Install O ring 1 Circlip Plain washer 2 Washer starter motor front cover 3 Starter motor front cover 4 NOTE For installation align the projections on the washer with the slots in the front cover Align the match mark a on the starter motor yoke with the match mark b on the starter motor front cover b a 4 3 2 1 New New 5 Install Bolt 1 O ring 2 NOTE Apply the lithi...

Page 685: ...démarreur 3 Couvercle avant du démarreur 4 N B Pour le montage aligner les ergots de la rondelle avec les fentes du couver cle avant Aligner le repère a de la carcasse du démarreur avec le repère b du cou vercle avant du démarreur New 5 Monter Boulon 1 Joint torique 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique New 3 Instalar Junta tórica 1 Horquilla de articulación del mot...

Page 686: ...PTER 3 NOTE Remove the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check charging voltage Charging system is good Check AC magneto Charging coil Replace Replace re...

Page 687: ...pécial suivant pendant le contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les con nexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer Contrôler la tension de charge Le système de charge est en bon état Contrôler l alternateur avec rotor à aimantation perma ...

Page 688: ...trolle verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kon trollieren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kon trollieren Instand setzen ggf erneuern Ladespannung kontrollie ren Ladesystem in Ord nung Lichtmaschine kontrollieren Ladespule Erneuern Gleichrichter Regler erneu ern In Ordn...

Page 689: ...ósito de combustible Utilice la herramienta especial siguiente en esta revisión Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 1 Comprobar fusible Cambiar el fusible y comprobar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar las conexiones de todos los acopladores y cables Reparar o cambiar Comprobar el voltaje de carga Sistema de carga correcto Comprobar la magneto CA Bobina de...

Page 690: ...Out of specification If no failure is found in checking the source coil resis tance replace the rectifier regulator Tester lead Red lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging voltage Tester selector position 14 1 14 9 V at 5 000 r min DCV 20 R B W Y 1 2 3 Inspect Charging coil resistance Out of specification Replace Tester lead White lead 1 Tester lead Ground 2 Charging coil resistance Tester select...

Page 691: ...lateur Fil du multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil noir 2 Tension de charge Position du sélecteur du multimètre 14 1 à 14 9 V à 5 000 tr min DCV 20 3 Contrôler Résistance de la bobine de charge Hors spécifications Rempla cer Fil du multimètre fil blanc 1 Fil du multimètre terre 2 Résistance de la bobine de charge Position du sélecteur du multimètre 0 288 à 0 432 Ω à 20 C 68 F Ω 1 COMPROBAC...

Page 692: ... the TPS will not operate use the following inspection steps NOTE Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Check entire ignition system for connection Repair or replace Check TPS TPS coil Replace Check CDI unit TPS input voltage Replace OK OK No good No good No good ...

Page 693: ...es outils spéciaux suivants pendant le contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Contrôler les connexions de l ensemble du système d allu mage Réparer ou remplacer Contrôler le TPS Bobine du TPS Remplacer Contrôler le boîtier CDI Tension d entrée du TPS Remplacer OK OK Problème Problème Problème SYSTEME TPS CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 6 19 ...

Page 694: ...trolle verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Kabelanschlüsse des gesamten Zündsystems kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Drosselklappensensor kon trollieren Drosselklap pensensor Spule Erneuern Zündbox kontrollieren Drosselklap pensensor Eingangs spannung Erneuern In Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung DROSSELKLAPPENSENSOR 6 19 ...

Page 695: ...rramientas especiales siguientes en esta revisión Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido Reparar o cambiar Comprobar el TPS Bobina del TPS Cambiar Comprobar la unidad CDI Voltaje de entrada del TPS Cambiar Correcto Correcto Incorrecto Incorrecto Incorrecto SISTEMA TPS SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR 6 19 ...

Page 696: ...0 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace TPS COIL INSPECTION 1 Inspect TPS coil resistance Out of specification Replace 2 Loosen Throttle stop screw 1 NOTE Turn out the throttle stop screw until the throt tle shaft is in the full close position Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil resis...

Page 697: ...ROLE DE LA BOBINE DU TPS 1 Contrôler Résistance de la bobine du TPS Hors spécifications Rempla cer 2 Desserrer Vis de butée de papillon des gaz 1 N B Dévisser la vis de butée de papillon des gaz jusqu à ce que l axe de papillon soit en position complètement fermée Fil du multimètre fil bleu 1 Fil du multimètre fil noir 2 Résistance de la bobine du TPS Position du sélecteur du multimètre 4 à 6 kΩ à...

Page 698: ...Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil variable resistance Tester selec tor position Full closed Full opened kΩ 1 0 2 kΩ at 20 C 68 F 4 6 kΩ at 20 C 68 F TPS REPLACEMENT AND ADJUSTMENT 1 Remove TPS coupler Screw TPS 1 TPS 2 NOTE Loosen the screws TPS using the T25 bit 2 Replace TPS 3 Install TPS 1 Screw TPS 2 TPS coupler NOTE Align the slot a in the TPS with the projec tion b on the carbu...

Page 699: ...ance variable de la bobine du TPS Position du sélecteurdu multimètre Complè tement fermé Complè tement ouvert kΩ 1 0 à 2 kΩ à 20 C 68 F 4 à 6 kΩ à 20 C 68 F REMPLACEMENT ET REGLAGE DU TPS 1 Déposer Fiche rapide du TPS Vis TPS 1 TPS 2 N B Desserrer les vis TPS à l aide de la mèche T25 2 Remplacer TPS 3 Monter TPS 1 Vis TPS 2 Fiche rapide du TPS N B Aligner la fente a du TPS avec la saillie b du car...

Page 700: ...f function of the coupler Make sure that a short circuit does not develop between the terminals because it may cause damage to electrical compo nents 6 Start the engine Tester lead Yellow lead 3 Tester lead Black lead 4 7 Adjust TPS output voltage Adjustment steps Adjust the installation angle of the TPS 1 to obtain the specified output voltage NOTE Measure the output voltage accurately with a dig...

Page 701: ...endommager les com posants électriques 6 Mettre le moteur en marche Fil du multimètre fil jaune 3 Fil du multimètre fil noir 4 7 Régler Tension de sortie du TPS Etapes du réglage Régler l angle de montage du TPS 1 de manière à obtenir la tension de sortie spécifiée N B Mesurer avec précision la tension de sortie à l aide d un voltmètre électro nique permettant une lecture facile des faibles tensio...

Page 702: ...he engine 1 EC694000 TPS INPUT VOLTAGE INSPECTION 1 Disconnect the TPS coupler 2 Start the engine 3 Inspect TPS input voltage Out of specification Replace the CDI unit Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black Blue lead 2 TPS input voltage Tester selector position 4 6 V DCV 20 ...

Page 703: ... en marche 3 Contrôler Tension d entrée du TPS Hors spécifications Remplacer le boîtier CDI Fil du multimètre fil bleu 1 Fil du multimètre fil noir bleu 2 Tension d entrée du TPS Position du sélecteur du multimètre 4 à 6 V DCV 20 8 Apretar Tornillo TPS 1 9 Pare el motor COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE DE ENTRADA DEL TPS 1 Desconecte el acoplador del TPS 2 Arranque el motor 3 Comprobar Voltaje de entrada ...

Page 704: ... socket 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the AC magneto Lighting coil Replace Check the entire lighting system proper for connec tions Repair or replace Check the rectifier regulator Out put voltage Replace Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 OK OK OK No good Improperly connected No good No good ...

Page 705: ...vant Contrôler l ampoule et sa douille Remplacer l ampoule et ou la douille Contrôler l alternateur avec rotor à aimantation perma nente Bobine d éclai rage Remplacer Contrôler toutes les con nexions du circuit d éclairage Réparer ou remplacer Contrôler le redresseur régula teur Tension de sor tie Remplacer Multimètre YU 3112 C 90890 03112 OK OK OK ECLAIRAGE 6 24 Problème Mauvaise connexion Problè...

Page 706: ...d Lampenfas sungen kontrollieren Lampe und oder Lam penfassung erneuern Lichtmaschine kontrollieren Lichtspule Erneuern Kabelanschlüsse der gesamten Beleuchtungsan lage kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Gleichrichter Regler kontrol lieren Ausgangs spannung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 In Ordnung In Ordnung In Ordnung BELEUCHTUNGSANLAGE 6 24 Nicht in Ordnung Lose Verbin...

Page 707: ...ta especial siguiente Comprobar la bombilla y el casquillo de la bombilla Cambiar la bombilla o el casquillo de la bombilla Comprobar la magneto CA Bobina de ilu minación Cambiar Comprobar las conexiones del sistema de iluminación Reparar o cambiar Comprobar el rectificador regulador Voltaje de salida Cambiar Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 Correcto Correcto Correcto SISTEMA DE ILUMI...

Page 708: ...the headlight and taillight by turn ing on the lights switch 4 Inspect Out put voltage Out of specification Replace rectifier regulator Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Ground 2 Lighting coil resistance Tester selector position 0 224 0 336 Ω at 20 C 68 F Ω 1 Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 Out put voltage Tester selector position 13 0 14 0 V at 5 000 r min ACV 20 R B W Y 1 ...

Page 709: ...spécifications Remplacer le redresseur régulateur Fil du multimètre fil jaune 1 Fil du multimètre terre 2 Résistance de la bobine d éclairage Position du sélecteur du multimètre 0 224 à 0 336 Ω à 20 C 68 F Ω 1 Fil du multimètre fil jaune 1 Fil du multimètre fil noir 2 Tension de sortie Position du sélecteur du multimètre 13 0 à 14 0 V à 5 000 tr min ACV 20 COMPROBACIÓN DE LA MAGNETO CA 1 Comprobar...

Page 710: ... best possi ble carburetor setting NOTE It is recommended to keep a record of all car buretor settings and external conditions e g atmospheric conditions track surface condi tions lap times to make future carburetor set ting easier WARNING The carburetor is a part of the fuel line Therefore be sure to install it in a well ventilated area away from flammable objects and any sources of fire Never lo...

Page 711: ...s conditions extérieures conditions atmosphériques conditions de la piste de la surface temps intermé diaire pour faciliter les réglages ulté rieurs du carburateur AVERTISSEMENT Le carburateur fait partie du circuit d alimentation Par conséquent veiller à effectuer le montage dans un endroit bien aéré à l écart de tout objet inflammable ou de toute source d incendie Ne jamais regarder dans l admis...

Page 712: ...ged starting may become difficult or the engine may not run well After installing the carburetor check that the throttle operates correctly and opens and closes smoothly Atmospheric conditions and carburetor settings The air density i e concentration of oxygen in the air determines the richness or lean ness of the air fuel mixture Therefore refer to the above table for mixture settings That is Hig...

Page 713: ...rburateur La densité de l air c à d la concen tration d oxygène dans l air déter mine la richesse ou la pauvreté du mélange air carburant Il convient dès lors de se conformer au tableau ci des sus pour la composition du mélange Tenir compte des trois facteurs suivants La température de l air la densité de l air diminue au fur et à mesure que l air se dilate sous l effet des tempéra tures élevées L...

Page 714: ... Closed É Fully open 1 2 3 4 1 4 1 8 1 2 3 4 È É Main system The FLATCR carburetor has a primary main jet This type of main jet is perfect for racing machines since it supplies an even flow of fuel even at full load Use the main jet and the jet needle to set the carburetor 1 Jet needle 2 Pilot air jet 3 Needle jet 4 Main jet 5 Pilot jet ...

Page 715: ... Ce type de gicleur principal est parfait pour les motos de course car il garantit un débit de carburant régulier même à pleine charge Utiliser le gicleur principal et l aiguille pour régler le carburateur 1 Aiguille 2 Gicleur d air de ralenti 3 Gicleur d aiguille 4 Gicleur principal 5 Gicleur de ralenti Efectos del ajuste de piezas en la aper tura de la válvula de mariposa 1 Tornillo piloto 2 Cor...

Page 716: ...op resulting in poor accel eration Effects of changing the main jet reference È Idle É Fully open Standard main jet 165 1 4 1 2 3 4 10 165 10 175 155 È É Pilot jet adjustment The richness of the air fuel mixture with the throttle open 1 4 or less can be set by adjust ing the pilot jet 1 Standard pilot jet 45 Effects of adjusting the pilot jet reference È Idle É Fully open 1 4 1 2 3 4 5 5 48 42 45 ...

Page 717: ...ètement ouvert Gicleur principal standard N 165 1 4 1 2 3 4 10 N 165 10 N 175 N 155 É È Réglage du gicleur de ralenti La richesse du mélange air carburant à une ouverture des gaz de 1 4 ou moins peut se régler à l aide du gicleur de ralenti 1 Gicleur de ralenti standard N 45 Effets du réglage du gicleur de ralenti référence È Ralenti É Complètement ouvert 1 4 1 2 3 4 5 5 N 48 N 42 N 45 È É Ajuste ...

Page 718: ... out the mixture 2 Too lean at intermediate speeds The engine breathes hard and will not pick up speed quickly Step down the jet needle clip by one groove and move up the needle to enrich the mixture Effects of changing the jet needle groove position reference È Idle É Fully open 1 No 5 groove 2 No 3 groove 3 No 4 groove Jet needle adjustment The jet needle is adjusted by changing it The tapered s...

Page 719: ...eur crachote et accélère trop lentement Il faut enrichir le mélange en abais sant d un cran le clip d accrochage de l aiguille et relever celle ci Effets de la modification de la position de l aiguille référence È Ralenti É Complètement ouvert 1 Rainure n 5 2 Rainure n 3 3 Rainure n 4 Réglage de l aiguille Si l aiguille demande un réglage la rem placer Les sections coniques de toutes les aiguilles...

Page 720: ...e the accelerator pump operates only when throttle is open the leak jet is used to adjust a fuel mixture ratio for quick throttle opening and is therefore different from other setting parts that adjust a fuel mixture for each throttle opening each engine speed 1 The engine breathes hard in quick throttle opening Select a leak jet having lower calibrating No than standard to enrich the mixture Exam...

Page 721: ...ouverture rapide du papillon à la différence des autres éléments qui règlent le rapport air carburant du mélange pour chaque ouverture du papillon à tous les régimes du moteur 1 Le moteur crachote lors de l ouver ture rapide des gaz Sélectionner un gicleur de fuite de calibre inférieur au calibre standard afin d enrichir le mélange Exemple N 50 N 45 2 Le moteur manque de souplesse lors de l ouvert...

Page 722: ...he combination of the jet needle straight portion diameter and clip position Carburetor setting parts Part name Size Part number Main jet Rich STD Lean 175 172 170 168 165 162 160 158 155 4MX 14943 42 4MX 14943 92 4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 4MX 14943 39 4MX 14943 89 4MX 14943 38 Pilot jet Rich STD Lean 50 48 45 42 40 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX ...

Page 723: ...férence Gicleur principal Riche STD Pauvre N 175 N 172 N 170 N 168 N 165 N 162 N 160 N 158 N 155 4MX 14943 42 4MX 14943 92 4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 4MX 14943 39 4MX 14943 89 4MX 14943 38 Gicleur de ralenti Riche STD Pauvre N 50 N 48 N 45 N 42 N 40 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 Aiguille Riche Pauvre N DUP N DUQ N DUR N DUS N DUT N DUU N ...

Page 724: ...op Check that the accelerator pump oper ates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lower jet needle clip position 1 groove down 1 4 1 2 throttle Slow speed pick up Poor acceleration Raise jet needle clip position 1 groove up Closed to 1 4 throttle Hard breathing Speed down Use jet needle with a...

Page 725: ...ne correctement sauf dans le cas du symptôme de mélange riche Mélange riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture 1 4 à 3 4 Crachotements Vitesse réduite Abaisser la position du clip d aiguille 1 cran plus bas Ouverture 1 4 à 1 2 Reprise lente Mauvaise accélération Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 0 à 1 4 Crachotements Vitesse rédui...

Page 726: ...rei funktioniert Ausnahme fettes Gemisch Fettes Gemisch Düsennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei 1 4 3 4 geöffneter Drosselklappe Schweres Saugen Drehzahl niedrig Düsennadel Clipposition senken 1 Nut nach unten Bei 1 4 1 2 geöffneter Drosselklappe Beschleunigung zögernd Beschleunigung unzurei chend Düsennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei geschlossener bis 1 4 geöffneter Dros...

Page 727: ...zcla rica Mezcla rica Suba la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura arriba 1 4 3 4 de gas Al motor le cuesta respirar Falta de velocidad Baje la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura abajo 1 4 1 2 de gas Aceleración lenta Aceleración deficiente Suba la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura arriba Cerrado a 1 4 de gas Al motor le cuesta respirar La velocida...

Page 728: ...ion of the course that has the greatest effect on the race result In such a case run through the entire course while making notes of lap times to find the best balance then determine the secondary reduction ratio If a course has a long straight portion where a machine can run at maximum speed the machine is generally set such that it can develop its maximum revolutions toward the end of the straig...

Page 729: ...tant les temps intermédiaires pour les différen tes parties du circuit afin de calculer la moyenne et déterminer le taux de réduction secondaire Si le parcours comprend de longues lignes droites régler la machine de manière qu elle fournisse des perfor mances maximales vers la fin des lignes droites tout en évitant un surré gime du moteur N B Chaque motocycliste a sa propre techni que de conduite ...

Page 730: ...r face Under a stony or hard road condition the tire pressure should be higher to prevent a flat tire Part name Size Part number Drive sprocket 1 STD STD 14T 14T 15T 5NG 17460 00 9383E 14215 9383E 15082 Part name Size Part number Driven sprocket 2 STD STD 48T 48T 49T 50T 50T 51T 52T 52T 5GS 25448 50 1C3 25448 00 1C3 25449 00 5TJ 25450 80 1C3 25450 00 1C3 25451 00 5TJ 25452 80 1C3 25452 00 Standard...

Page 731: ...n des pneus Régler la pression des pneus en fonction des conditions du terrain En cas de conduite sous la pluie sur terrain boueux sablonneux ou glis sant réduire la pression des pneus pour une meilleure adhérence Sur route pavée ou sur surface dure augmenter la pression des pneus afin d éviter les crevaisons Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Plage de réglage 60 à 80 kPa 0 6 ...

Page 732: ...nal stroke can be changed by changing the fork oil amount CAUTION Adjust the oil level in 5 mm 0 2 in incre ments or decrements Too low oil level causes the front fork to produce a noise at full rebound or the rider to feel some pres sure on his hands or body Alternatively too high oil level will develop unexpectedly early oil lock with the consequent shorter front fork travel and deteriorated per...

Page 733: ...pilote ressent une certaine pression dans les mains ou le corps De même un niveau d huile trop élevé produira rapidement un bou chon d huile entraînant une réduction de la course de la fourche et une détério ration des performances et caractéristi ques Il est donc important de régler le niveau d huile dans la fourche confor mément aux spécifications données EUROPE AUS NZ et ZA È Caractéristiques d...

Page 734: ...er 3 2 adjustment washers Standard washer quantity Zero adjustment washers Extent of adjustment Zero 2 adjustment washers EC72A001 Setting of spring after replacement As the front fork setting can be easily affected by rear suspension take care so that the machine front and rear are balanced in posi tion etc when setting the front fork 1 Use of soft spring Generally a soft spring gives a soft ridi...

Page 735: ...ort après remplace ment La suspension arrière pouvant influencer le réglage de la fourche il convient donc d équilibrer l arrière et l avant de la machine la position etc avant d effec tuer le réglage de la fourche 1 Ressort mou En général un ressort mou offre une sensation de conduite douce L amortissement à la détente tend à être plus fort et la fourche peut s enfoncer plus profondément lors de ...

Page 736: ...come weaker resulting in lack of a sense of contact with the road surface or in a vibrating handlebar To set a stiff spring Change the rebound damping Turn in one or two clicks Change the compression damping Turn out one or two clicks È Coverage of spring by weight É Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff SETTING ...

Page 737: ...t avec la surface de la route ou des vibrations du gui don Réglage d un ressort dur Régler l amortissement à la détente Visser d un ou deux déclics Régler l amortissement à la com pression Dévisser d un ou deux déclics È Ressort recommandé en fonction du poids É Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur 2 Uso de un muelle rígido En general un muelle rígido da una sensación de conducción dura La...

Page 738: ... spring with a spring rate of 0 469 kg mm do not install two or more adjustment washers for each front fork TYPE thickness PART NUMBER T 2 3 mm 0 09 in 5XE 23364 00 TYPE SPRING RATE SPRING PART NUMBER I D MARK slits SOFT 0 408 0 418 5TJ 23141 00 5TJ 23141 10 I II STD 0 428 5TJ 23141 90 0 438 5TJ 23141 30 IIII STD 0 449 5TJ 23141 A0 STD 0 459 5TJ 23141 L0 STIFF 0 469 5TJ 23141 60 I II SETTING ...

Page 739: ...tal ler plusieurs rondelles de réglage pour chaque fourche TYPE épaisseur REFERENCE T 2 3 mm 0 09 in 5XE 23364 00 TYPE RAI DEUR DU RES SORT REFERENCE DU RESSORT REPERE fentes MOU 0 408 0 418 5TJ 23141 00 5TJ 23141 10 I II STD 0 428 5TJ 23141 90 0 438 5TJ 23141 30 IIII STD 0 449 5TJ 23141 A0 STD 0 459 5TJ 23141 L0 DUR 0 469 5TJ 23141 60 I II Piezas del ajuste de la horquilla delan tera Arandela de ...

Page 740: ...ing EC72C001 Choosing set length 1 Place a stand or block under the engine to put the rear wheel above the floor and measure the length a between the rear wheel axle center and the rear fender hold ing bolt 2 Remove the stand or block from the engine and with a rider astride the seat measure the sunken length b between the rear wheel axle center and the rear fender hold ing bolt 3 Loosen the lockn...

Page 741: ... sous le moteur pour surélever la roue arrière et mesurer la longueur a entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 2 Retirer le support ou le bloc et mesurer avec une personne assise correctement sur la selle la lon gueur b entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 3 Desserrer le contre écrou 1 et effectuer ...

Page 742: ...et length sunken length 90 100 mm 3 5 3 9 in and set it 1 Use of soft spring Set the soft spring for less rebound damping to compensate for its less spring load Run with the rebound damping adjuster one or two clicks on the softer side and readjust it to suit your prefer ence 2 Use of stiff spring Set the soft spring for more rebound damping to compensate for its greater spring load Run with the r...

Page 743: ... raideur du ressort Après avoir à l aide du dispositif de réglage diminué l amortisse ment à la détente d un ou deux déclics rouler avec la moto puis effectuer un nouveau réglage en fonction des préférences person nelles 2 Ressort dur Régler le ressort de manière à augmenter l amortissement à la détente afin de compenser la plus grande raideur du ressort Après avoir à l aide du dispositif de régla...

Page 744: ...he one whose overall length a does not exceed the standard as it may result in faulty performance Never use one whose overall length is greater than standard È Coverage of spring by weight É Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff Length a of standard shock 487 5 mm 19 19 in SETTING ...

Page 745: ... peine d altérer les performances Ne jamais monter un amortisseur dont la longueur totale est supérieure à la longueur standard È Ressort recommandé en fonction du poids É Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur Longueur a de l amortis seur standard 487 5 mm 19 19 in ATENCION Cuando vaya a utilizar un amortigua dor que no sea el instalado actual mente utilice uno cuya longitud total a no sobr...

Page 746: ... COLOR POINT SPRING FREE LENGTH SOFT 4 3 4 5 4 7 5UN 22212 00 5UN 22212 10 5UN 22212 20 Brown 1 Green 1 Red 1 260 260 260 STD 4 9 5UN 22212 30 Black 1 260 5 1 5UN 22212 40 Blue 1 260 STD 5 3 5UN 22212 50 Yellow 1 260 STD 5 5 5UN 22212 60 Pink 1 260 STIFF 5 7 5UN 22212 70 White 1 260 Extent of adjustment spring length SPRING FREE LENGTH EXTENT OF ADJUSTMENT b 260 mm 10 24 in 237 5 258 5 mm 9 35 10 ...

Page 747: ... 5UN 22212 10 5UN 22212 20 Brun 1 Vert 1 Rouge 1 260 260 260 STD 4 9 5UN 22212 30 Noir 1 260 5 1 5UN 22212 40 Bleu 1 260 STD 5 3 5UN 22212 50 Jaune 1 260 STD 5 5 5UN 22212 60 Rose 1 260 DUR 5 7 5UN 22212 70 Blanc 1 260 Plage de réglage longueur du ressort LONGUEUR LIBRE DU RES SORT PLAGE DE REGLAGE b 260 mm 10 24 in 237 5 à 258 5 mm 9 35 à 10 18 in Piezas del ajuste del amortiguador trasero Muelle...

Page 748: ...ession damping Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Oil level oil amount Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Spring Replace with stiff spring Stiff toward stroke end Oil level oil amount Decrease oil level by about 5 mm 0 2 in Soft toward stroke end bottoming out Oil level oil amount Increase oil level by about 5 mm 0 2 in Stiff initial movement Compression damping...

Page 749: ...d dragging Rebound damping Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Spring Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Low compression damp ing Turn adjuster clockwise about 1 clicks to increase damping High compression damp ing Turn adjuster clockwise about 1 6 clicks to increase damping Spr...

Page 750: ... ment Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 à 10 mm 0 2 à 0 4 in Ressort Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantité d huile Réduire le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Dur en fin de course débattement Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Mouvement initial dur Amortissement à la com pression T...

Page 751: ...réduire l amor tissement Ressort Monter un ressort mou Mauvaise tenue de route Amortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 2 déclics pour réduire l amor tissement Amortissement à la com pression faible Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d une montre de 1 déclics pour augmenter l amortisse ment Amortissement...

Page 752: ...Einsteller ca 2 Raststellungen im Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Ölstand Ölmenge Den Ölstand um ca 5 10 mm 0 2 0 4 in anheben Feder Härtere Feder einbauen Hart am Ende Ölstand Ölmenge Den Ölstand um ca 5 mm 0 2 in senken Weich am Ende schlägt durch Ölstand Ölmenge Den Ölstand um ca 5 mm 0 2 in anheben Steif am Anfang Druckstufen Dämpfungs kraft Den Einsteller ca 2 Raststell...

Page 753: ...n im Gegenuhr zeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu verrin gern Feder Weichere Feder einbauen Schlechte Bodenhaf tung Zugstufen Dämpfungs kraft Den Einsteller ca 2 Raststellungen im Gegenuhr zeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu verrin gern Untere Druckstufen Dämpfungskraft Den Einsteller ca 1 Raststellung im Uhrzeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Obere Druckstufen Dämpfun...

Page 754: ...vel de aceite cantidad de aceite Aumente el nivel de aceite en unos 5 10 mm 0 2 0 4 in Muelle Cámbielo por un muelle rígido Rígido hacia el final de la carrera Nivel de aceite cantidad de aceite Reduzca el nivel de aceite en unos 5 mm 0 2 in Blando hacia el final de la carrera recuperando Nivel de aceite cantidad de aceite Aumente el nivel de aceite en unos 5 mm 0 2 in Movimiento inicial rígido Am...

Page 755: ...la amortigua ción Muelle Cámbielo por un muelle blando Agarre deficiente Amortiguación en extensión Gire el regulador en el sentido contrario al de las agujas del reloj unos dos chasquidos para reducir la amortigua ción Amortiguación en compre sión baja Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj aproximadamente un chasquido para aumentar la amor tiguación Amortiguación en compre sión ...

Page 756: ......

Page 757: ......

Page 758: ...PRINTED IN JAPAN 2004 08 3 1 1 CR E F G S PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Reviews: