5 - 28
CHAS
HANDHABUNGSHINWEISE
HINWEIS:
Die Teleskopgabel muß mit großer
Vorsicht gehandhabt werden. Es
wird empfohlen, Arbeiten an der
Gabel dem Händler zu überlassen.
ACHTUNG:
Folgende Maßnahmen beachten,
um einen durch entweichende
Druckluft verursachten Unfall zu
vermeiden:
• Die Gabeldämpferrohre sowie
der gesamte interne Teleskop-
gabel-Mechanismus sind sehr
empfindlich gegen Fremdkör-
per.
Beim Gabelölwechsel sowie Zer-
legen und Zusammenbau der
Teleskopgabel darauf achten,
daß keinerlei Fremdkörper ein-
dringen.
• Vor dem Ausbau der Gabel-
Abdeckschrauben und der
Gabelholme muß der Gabelluft-
druck ausgeglichen werden.
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Gabel-Abdeckschraube
1.
Demontieren:
• Gabel-Abdeckschraube
1
(vom Standrohr)
HINWEIS:
Vor dem Ausbau des Gabelbeins
muß die Gabel-Abdeckschraube
demontiert werden.
2.
Demontieren:
• Gabel-Abdeckschraube
1
HINWEIS:
• Zum Komprimieren der Gabelfeder
einen schmalen Schraubenschlüs-
sel
2
zwischen das Distanzstück
3
und die Federführung
4
einsetzen.
• Die Sicherungsmutter
5
festhalten
und die Gabel-Abdeckschraube
demontieren.
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
N.B.:
Les interventions sur la fourche sont très
délicates. Il est donc préférable de con-
fier tout travail sur la fourche aux con-
cessionnaires.
ATTENTION:
Afin d’éviter toute explosion acciden-
telle due à la pression d’air, suivre les
instructions ci-dessous:
• La construction interne d’une four-
che à tige de piston incorporée est
très sophistiquée et est particulière-
ment sensible à la présence de corps
étrangers.
Veiller à ne pas laisser pénétrer de
corps étrangers lors du changement
de l’huile ou du démontage et
remontage de la fourche.
• Avant de retirer les boulons capu-
chons ou les bras de fourche, veiller
à laisser s’échapper tout l’air du
réservoir d’air.
POINTS DE DEPOSE
Boulon capuchon
1.
Déposer:
• Boulon capuchon
1
Du fourreau.
N.B.:
Avant de démonter la fourche de la
moto, desserrer le boulon capuchon.
2.
Déposer:
• Boulon capuchon
1
N.B.:
• Pour compresser le ressort de fourche,
placer les clés plates
2
entre l’entre-
toise
3
et le guide de ressort
4
.
• Maintenir le contre-écrou
5
et dépo-
ser le boulon capuchon.
NOTA RELATIVA A LA
MANIPULACIÓN
NOTA:
La horquilla delantera requiere mucha
atención. Por tanto, se recomienda con-
fiar su mantenimiento a los concesiona-
rios.
ATENCION:
Para prevenir una explosión acciden-
tal del aire deben observarse las ins-
trucciones siguientes:
• La horquilla delantera con barra de
pistón incorporada tiene una cons-
trucción interna muy sofisticada y
resulta particularmente sensible a
los materiales extraños.
Evite la penetración de materiales
extraños al cambiar el aceite o al
desarmar y armar la horquilla
delantera.
• Antes de extraer los tornillos de la
tapa o la horquilla delantera,
extraiga todo el aire de la cámara.
PUNTOS DE DESMONTAJE
Perno capuchino
1.
Extraer:
• Perno capuchino
1
Del tubo exterior.
NOTA:
Antes de desmontar la horquilla delan-
tera de la máquina afloje el perno capu-
chino.
2.
Extraer:
• Perno capuchino
1
NOTA:
• Mientras comprime el muelle de la
horquilla, coloque los alicates finos
2
entre el espaciador
3
y la guía del
muelle
4
.
• Sostenga la contratuerca
5
y extraiga
el perno capuchino.
FOURCHE
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA