
5 - 66
CHAS
2.
Festziehen:
• Federvorspannring
1
3.
Einstellen:
• Einbaulänge
a
der Feder
* EUROPE
** AUS, NZ und ZA
HINWEIS:
Die Einbaulänge der Feder ändert
sich um 1,5 mm (0,06 in) pro Umdre-
hung des Federvorspannrings.
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus nie
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
Einbaulänge
a
der
Feder:
Standard-
Länge
Einstellbereich
248 mm (9,76 in)
* 253 mm
(9,96 in)
** 247 mm
(9,72 in)
237,5–258,5 mm
(9,35–10,18 in)
4.
Festziehen:
• Sicherungsmutter
1
Federbein
1.
Montieren:
• Staubschutzring
1
• O-Ring
2
• Distanzhülse
3
HINWEIS:
• Molybdändisulfidfett auf das Lager
auftragen.
• Die Staubschutzringe, O-Ringe
und Distanzhülsen mit Lithiumsei-
fenfett bestreichen.
New
2.
Serrer:
• Dispositif de réglage
1
3.
Régler:
• Longueur du ressort (monté)
a
* EUROPE
** AUS, NZ et ZA
N.B.:
La longueur du ressort (monté) change
de 1,5 mm (0,06 in) par tour du dispositif
de réglage.
ATTENTION:
Ne jamais forcer le dispositif de
réglage au-delà des limites maximum
ou minimum.
Longueur du ressort
(monté)
a
:
Longueur stan-
dard
Plage de réglage
248 mm (9,76 in)
* 253 mm
(9,96 in)
** 247 mm
(9,72 in)
237,5 à 258,5 mm
(9,35 à 10,18 in)
4.
Serrer:
• Contre-écrou
1
Amortisseur arrière
1.
Monter:
• Joint antipoussière
1
• Joint torique
2
• Entretoise épaulée
3
N.B.:
• Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le roulement.
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur les joints antipoussière, les
joints toriques et les entretoises épau-
lées.
New
2.
Apretar:
• Regulador
1
3.
Ajustar:
• Longitud del muelle (montada)
a
* EUROPE
** AUS, NZ y ZA
NOTA:
La longitud del muelle (montada) varía
1,5 mm (0,06 in) por cada vuelta del
regulador.
ATENCION:
No gire nunca el regulador más allá
del límite máximo o mínimo.
Longitud del muelle (mon-
tada)
a
:
Longitud están-
dar
Amplitud del
ajuste
248 mm (9,76 in)
* 253 mm
(9,96 in)
** 247 mm
(9,72 in)
237,5 ~ 258,5 mm
(9,35 ~ 10,18 in)
4.
Apretar:
• Contratuerca
1
Amortiguador trasero
1.
Instalar:
• Junta antipolvo
1
• Junta tórica
2
• Casquillo
3
NOTA:
• Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno al cojinete.
• Aplique grasa de jabón de litio a las
juntas antipolvo, las juntas tóricas y
los casquillos.
New
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
AMORTIGUADOR TRASERO