–
+
ELEC
ZÜNDFUNKENSTRECKE
KONTROLLIEREN
1.
Die Zündspule von der Zünd-
kerze abziehen.
2.
Den Stecker von der Zündspule
abziehen.
3.
Den Zündfunkenstrecken-Tester
1
(Zündungstester
2
), wie in der
Abbildung gezeigt, anschließen.
• Zündspule
3
• Zündkerze
4
È
USA und CDN
É
Nicht USA und CDN
4.
Den Kickstarter betätigen.
5.
Die Zündfunkenstrecke kontrol-
lieren.
6.
Den Motor starten und dann die
Zündfunkenstrecke vergrößern,
bis es zu Fehlzündungen
kommt. (USA und CDN)
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
STECKVERBINDER-, KABEL- UND
ZÜNDSPULENANSCHLÜSSE
KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
• Steckverbinder- und Kabelan-
schlüsse
Rostig/staubig/locker/kurzge-
schlossen
→
Instand setzen,
ggf. erneuern.
• Sitz der Zündspule und Zünd-
kerze
Die Zündspule eindrücken, bis
sie die Zündkerzenbohrung im
Zylinderkopfdekkel berührt.
MOTORSTOPPSCHALTER
KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
• Motorstoppschalter-Durchgang
Kein Durchgang, wenn gedrückt
→
Erneuern.
Durchgang, wenn freigegeben
→
Erneuern.
Messkabel (+)
→
Schwarz/Weiß
1
Messkabel (–)
→
Schwarz
2
B/W
1
B
2
Messgerät-
Wahlschalter
EIN-
DRÜK-
KEN
Ω
×
1
FREI-
GEBEN
TEST DE LA LONGUEUR
D’ETINCELLE
1.
Déconnecter la bobine d’allumage
de la bougie.
2.
Déposer le capuchon de la bobine
d’allumage.
3.
Connecter le testeur dynamique
d’étincelle
1
(contrôleur d’allu-
mage
2
) comme indiqué.
• Bobine d’allumage
3
• Bougie
4
È
USA et CDN
É
Sauf USA et CDN
4.
Actionner la pédale de kick.
5.
Contrôler la longueur d’étincelle
d’allumage.
6.
Démarrer le moteur et augmenter la
longueur d’étincelle jusqu’à ce
qu’un raté se produise. (USA et
CDN uniquement)
Longueur d’étincelle mini-
mum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES, DES FILS
ET DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
1.
Contrôler:
• Connexion des fiches rapides et
des fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit
→
Réparer ou remplacer.
• Bobine d’allumage et bougie en
place
Appuyer sur la bobine d’allu-
mage jusqu’à ce qu’elle soit en
contact étroit avec le trou de bou-
gie du couvre-culasse.
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT
DU MOTEUR
1.
Contrôler:
• Continuité du coupe-circuit du
moteur
Pas de continuité lorsque enfoncé
→
Remplacer.
Continuité lorsque relâché
→
Rempla-
cer.
Fil (+) du multimètre
→
fil noir/blanc
1
Fil (–) du multimètre
→
fil noir
2
B/W
1
B
2
Position du
sélecteur du
multimètre
ENFON-
CE
Ω
×
1
RELA-
CHE
TEST LUNGHEZZA DELLA
SCINTILLA
1.
Scollegare la bobina di accensione
dalla candela.
2.
Togliere il coperchio della bobina di
accensione.
3.
Collegare il tester dinamico della
scintilla
1
(tester dell’accensione
2
) come mostrato nella figura.
• Bobina di accensione
3
• Candela di accensione
4
È
USA e CDN
É
Eccetto USA e CDN
4.
Azionare la leva di avviamento a
pedale.
5.
Controllare la lunghezza della scin-
tilla.
6.
Avviare il motore e aumentare la
lunghezza della scintilla finché non
va a vuoto. (USA e CDN)
Lunghezza minima della
scintilla:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLLO COLLEGAMENTI
ACCOPPIATORI, CAVI E BOBINA
DI ACCENSIONE
1.
Controllare:
• Collegamenti accoppiatori e cavi
Ruggine/polvere/allentamento/
cortocircuito
→
Riparare o sosti-
tuire.
• Bobina di accensione e candela
montate
Spingere la bobina di accensione
finché non sia a stretto contatto
con il foro della candela nel
coperchio testata.
CONTROLLO INTERRUTTORE DI
ARRESTO MOTORE
1.
Controllare:
• Funzionamento interruttore di
arresto motore
Nessuna continuità durante la pressione
→
Sostituire.
Continuità quando non è premuto
→
Sostituire.
Cavo (+) tester
→
Cavo nero/bianco
1
Cavo (–) tester
→
Cavo nero
2
B/W
1
B
2
Posizione del
selettore del
tester
PRE-
MUTO
Ω
×
1
LIBERO
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDSYSTEM
IMPIANTO DI ACCENSIONE
6 - 3