2 - 21
SPEC
È
Das Ende des Kraftstofftank-Belüf-
tungsschlauchs durch die Bohrung in
der Lenkachse stecken.
É
Die Anschlussabdeckung so montie-
ren, dass sie nicht zwischen dem
Kühlerschlauch 1 und dem Kühler
sitzt.
Ê
Die Farbmarkierung auf dem Zylinder-
kopf-Entlüftungsschlauch auf das vor-
dere Ende der Schlauchführung
ausrichten.
Ë
Den Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
über den Kühlerschlauch 1 und dann
zwischen Kühler 4 und Rahmen hin-
durch führen.
Ì
Den Kupplungszug durch die Kabel-
führung leiten.
Í
Den Kupplungszug vor die Kühler-
Montagenabe führen.
Î
Den Kraftstoffschlauch zwischen den
Warmstartzug und das Drosselklap-
pensensorkabel verlegen.
Ï
Die Vergaser-Entlüftungsschläuche
so verlegen, dass sie nicht zwischen
der oberen Motorhalterung und dem
Vergaser eingeklemmt werden.
Ð
Die Vergaser-Entlüftungsschläuche
und den Überlaufschlauch so führen,
dass sie nicht das Federbein berüh-
ren.
È
Insérer l’extrémité de la durit de mise à
l’air du réservoir de carburant dans le trou
de la colonne de direction.
É
Monter le cache du connecteur de
manière qu’il ne s’intercale pas entre la
durit de radiateur 1 et le radiateur.
Ê
Aligner la marque de peinture de la durit
de mise à l’air de la culasse avec le bord
antérieur du guide de durit.
Ë
Acheminer la durit de mise à l’air de la
culasse à l’extérieur de la durit de radia-
teur 1 et entre le radiateur 4 et le cadre.
Ì
Acheminer le câble d’embrayage dans les
guide-câble.
Í
Acheminer le câble d’embrayage devant
la noix de montage du radiateur.
Î
Acheminer la durit de carburant entre le
câble de starter à chaud et le fil du capteur
de position de papillon des gaz.
Ï
Acheminer les durits de mise à l’air du
carburateur de sorte qu’elles ne soient pas
pincées entre le support de moteur supé-
rieur et le carburateur
.
Ð
Acheminer les durits de mise à l’air du
carburateur et la durit de trop-plein de
manière à ce qu’aucune d’elles n’entre en
contact avec l’amortisseur arrière.
È
Inserire l’estremità del flessibile di sfiato
del serbatoio carburante nel foro del rive-
stimento del fusto dello sterzo.
É
Installare la copertura connettore in modo
che non si trovi tra il flessibile radiatore 1
ed il radiatore.
Ê
Allineare il segno di vernice sul flessibile
di sfiato della testata con l’estremità ante-
riore della guida flessibile.
Ë
Far passare il flessibile di sfiato della
testata sulla parte esterna del flessibile
radiatore 1, quindi tra il radiatore 4 e il
telaio.
Ì
Far passare il cavo della frizione attra-
verso il guida cavo.
Í
Far passare il cavo della frizione davanti
alla sporgenza di montaggio del radiatore.
Î
Far passare il flessibile del carburante fra
il cavo starter per partenze a caldo e il
cavo sensore posizione farfalla.
Ï
Far passare i flessibili di sfiato del carbu-
ratore in modo tale che non siano pizzicati
tra la staffa superiore motore e il carbura-
tore.
Ð
Far passare i flessibili di sfiato carbura-
tore e il flessibile di traboccamento carbu-
ratore in modo tale che gli stessi flessibili
non entrino in contatto con l’ammortizza-
tore posteriore.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI